Master DH 720 User And Maintenance Book

Master DH 720 User And Maintenance Book

Hide thumbs Also See for DH 720:
Table of Contents
  • Uscita Dell'acqua
  • Manutenzione E Conservazione
  • Bedienung
  • Entretien Et Maintenance
  • Instructies Vóór Het Gebruik
  • Manual de Instruções
  • Limpeza E Conservação
  • Instrukcja Obsługi
  • Návod K Obsluze
  • Evacuarea Apei
  • Údržba a Čistenie
  • Čistenie Tela Zariadenia
  • Čistenie Filtra

Advertisement

Available languages
  • EN

Available languages

  • ENGLISH, page 1
Dantherm Sp. z o.o.
Dantherm Sp. z o.o.
ul. Magazynowa 5A,
ул. Магазинова, 5A,
62-023 Gądki, Poland
62-023 Гадки, Польша
office@mcs-ce.pl
office@mcs-ce.pl
Edition 17 - Rev. 6
USER AND MAINTENANCE BOOK
LIBRETTO USO E MANUTENZIONE
BEDIENUNGS- UND WARTUNGSANLEITUNG
MANUAL DE INSTRUCCIONES PARA EL USO Y MANTENIMIENTO
MANUEL D'UTILISATION ET DE MAINTENANCE
HANDLEIDING VOOR GEBRUIK EN ONDERHOUD
MANUAL DE USO E MANUTENÇÃO
VEJLEDNING OM BRUG OG VEDLIGEHOLDELSE
KÄYTTÖ- JA HUOLTO-OHJE
HEFTE FOR BRUK OG VEDLIKEHOLD
ANVÄNDAR- OCH UNDERHÅLLSHANDBOK
INSTRUKCJA OBSŁUGI I KONSERWACJI
РУКОВОДСТВО ПО ЭКСПЛУАТАЦИИ И ТЕХНИЧЕСКОМУ ОБСЛУЖИВАНИЮ
PŘÍRUČKA PRO POUŽITÍ A ÚDRŽBU
HASZNÁLATI ÉS KARBANTARTÁSI KÉZIKÖNYV
PRIROČNIK Z NAVODILI ZA UPORABO IN VZDRŽEVANJE
KNJIŽICA O UPORABI I ODRŽAVANJU
NAUDOJIMO IR PRIEŽIŪROS KNYGELĖ
LIETOŠANAS UN TEHNISKĀS APKOPES GRĀMATIŅA
KASUTUS- JA HOOLDUSJUHEND
LIVRET DE UTILIZARE ŞI ÎNTREŢINERE
PRÍRUČKA PRE POUŽITIE A ÚDRŽBU
НАРЪЧНИК ЗА ИЗПОЛЗВАНЕ И ПОДДРЪЖКА
КЕРІВНИЦТВО З ЕКСПЛУАТАЦІЇ Й ТЕХНІЧНОГО ОБСЛУГОВУВАННЯ
使用和维护手册
DH 716 - DH 720
en
it
de
es
fr
nl
pt
da
fi
no
sv
pl
ru
cs
hu
sl
hr
lt
lv
et
ro
sk
bg
uk
zh

Advertisement

Table of Contents
loading

Summary of Contents for Master DH 720

  • Page 1 LIETOŠANAS UN TEHNISKĀS APKOPES GRĀMATIŅA KASUTUS- JA HOOLDUSJUHEND LIVRET DE UTILIZARE ŞI ÎNTREŢINERE PRÍRUČKA PRE POUŽITIE A ÚDRŽBU НАРЪЧНИК ЗА ИЗПОЛЗВАНЕ И ПОДДРЪЖКА КЕРІВНИЦТВО З ЕКСПЛУАТАЦІЇ Й ТЕХНІЧНОГО ОБСЛУГОВУВАННЯ 使用和维护手册 Edition 17 - Rev. 6 DH 716 - DH 720...
  • Page 2 230 V TEHNICE - ТЕХНИЧЕСКИЕ ДАННЫЕ - TEKNISKA DATA - TEHNIČNI PODATKI - TECHNICKÉ PARAMETRE - ТЕХНІЧНІ ДАНІ - 技术参数 consumption * 230 V MODEL DH 716 DH 720 RT 30ºC onsumption * 230 V RH 80% RT 30ºC al capacity ~220V-240V-B / 50Hz - Гц...
  • Page 3 Fig. 1 Fig. 2 Fig. 3 Fig. 4 Fig. 5 Fig. 6...
  • Page 4 Fig. 7...
  • Page 5 CONTENTS 1... HOW IT WORKS 2... WHERE TO POSITION 3... BEFORE USE 4... PARTS 5... OPERATION 6... DRAINAGE 7... MAINTENANCE 8... TROUBLE SHOOTING PLEASE TAKE TIME TO READ THIS MANUAL is at least 1 mm CAREFULLY BEFORE USE AND SAVE IT FOR When the dehumidifier is in operation, outside doors and FUTURE REFERENCE.
  • Page 6: Operation

    ►► 6. DRAINAGE 7. Air inlet / Filters ► 8. Water level window While the water tank is full, the compressor will stop for self-protection and the water full indicator will turn into red. 9. Water tank To move the water tank, pull it out squarely from the unit. ►►...
  • Page 7 ► Is the house electricity on? ► Is the room temperature below 5 C or above 35 C? If so, then it is out of the working range of the unit. ► Ensure the humidistat (or ON/OFF switch) is turned ►...
  • Page 9 INDICE 1... FUNZIONAMENTO 2... UBICAZIONE 3... CONSIGLI PRIMA DELL’USO DELL’IMPIANTO 4... PARTI 5... SERVIZIO 6... USCITA DELL’ACQUA 7... MANUTENZIONE E CONSERVAZIONE 8... RIVELAZIONE DEI DIFETTI PRIMA DI USARE L’IMPIANTO BISOGNA LEG- sicurarsi che l’impianto si trovi abbastanza vicio alla presa GERE ATTENTEMENTE L’ISTRUZIONE DI USO E di corrente.
  • Page 10: Uscita Dell'acqua

    OFF. ► Didietro FIG. 3 9. Con la funzione di preattivazione (PRE-SET), tramite 5. Aletta di ventilazione il pulsante OROLOGIO è possibile programmare l’orario 6. Mandrino dell’avvio della macchina senza attivare altre funzioni del 7. entrata d’aria / filtri dispositivo (compreso il pulsante ON/OFF)/ Per esempio, 8.
  • Page 11 trollato periodicamente e sostituito, se necessario. Il sensore del siste- Controllare ma di refrigerazione sensore sia corretta- CONSERVAZIONE: (con riparo di rame) mente collegato alla è aperto o funziona piastra PCB Se l’impianto non è usato per lungo tempo bisogna speg- male per cortocircuito nerlo.
  • Page 13 BEDIENUNGSANLEITUNG 1... FUNKTIONSWEISE 2... PLATZIERUNG 3... EMPFEHLUNGEN VOR DEM ERSTBETRIEB 4... TEILE 5... BEDIENUNG 6... WASSERABLEITUNG 7... WARTUNG UND INSTANDHALTUNG 8... MÄNGELERKENNUNG VOR DER ANWENDUNG DIESES GERÄTES SOLL das Gerät verschoben werden soll, muss man es vorher MAN SICH AUSFÜHRLICH MIT DER ANLEITUNG ausschalten und den Wasserbehälter entleeren.
  • Page 14: Bedienung

    NICHT SPIELEN. auf. 5. Drücken Sie die SCHALTUHR-Taste, um die gewünsch- WICHTIG! te Arbeitszeit (1 bis 24 Stunden) einzustellen. Nach dem Das Gerät darf man nicht einsetzen, wenn die Raumtem- Drücken der SCHALTUHR-Taste zeigt die Anzeige die ge- peratur unter 5°C fällt, damit es nicht zum Vereisen des wählte Arbeitszeit an.
  • Page 15 dieser Substanzen kann das Gehäuse beschädigen. ► Man soll sich vergewissern, ob das Gerät im guten technischen Zustand ist. FILTERREINIGUNG ► Wenn der Modus der ständigen Wasserableitung nicht Der Luftentfeuchter verfügt über zwei Filterarten (FIG. 7): genutzt wird, soll man sich vergewissern ob die Gummi- 1.
  • Page 17 INDICE 1... FUNCIONAMIENTO 2... UBICACIÓN 3... RECOMENDACIONES ANTES DE LA UTILIZACIÓN 4... COMPONENTES 5... COMO MANEJARLO 6... ELIMINACIÓN DEL AGUA ALMACENADA 7... LIMPIEZA Y MANTENIMIENTO 8... DIAGNOSTICAR LOS PROBLEMAS ANTES DE UTILIZAR ESTE APARATO HAY QUE asegurarse de que el aparato se encuentra suficiente- LEER DETENIDAMENTE EL MANUAL DE IN- mente cerca de un enchufe.
  • Page 18 2. Iluminación turbo del circuito de ventilación y hace bajar el nivel de 3. Panel delantero humedad en el aire. Esta función permite que se seque la 4. Panel trasero colada. 8. Para apagar el aparato pulsa el botón ON/OFF . ►...
  • Page 19 - No se debe exponer el filtro a los rayos directos del sol. Códigos de errores en la pantalla 2. FILTRO DE CARBÓN ACTIVADO (adhiere las partí- Código Causa Solución culas de polvo suspendidas en el aire y limita el proceso de reproducción de las bacterias).
  • Page 21 TABLE DES MATIÈRES 1... FONCTIONNEMENT 2... LOCALISATION 3... CONSEILS AVANT L’UTILISATION 4... PIÈCES 5... EXPLOITATION 6... EVACUATION D’EAU 7... ENTRETIEN ET MAINTENANCE 8... DÉTECTION DE DÉFAUTS AVANT D’UTILISER L’APPAREIL, IL FAUT LIRE changement de place de l’appareil, il faut d’abord l’éteindre ATTENTIVEMENT LA NOTICE AINSI QUE LA et vider le réservoir d’eau.
  • Page 22: Entretien Et Maintenance

    ►► 4. PIÈCES ► tuelle de la pièce, relâchez le bouton pendant 8 secon- ► Avant FIG. 2 des pour que la fenêtre d’affichage revienne au mode 1. Panneau de commande d’affichage de l’humidité ambiante. 2. Rétroéclairage 7. La fonction de séchage active le mode turbo du système 3.
  • Page 23 l’eau chaude et une petite quantité de détergent doux. Codes d’erreur sur l’affichage - Assurez-vous que le filtre est complètement sec avant sa Code Motif Solution réutilisation. - Ne pas exposer le filtre à lumière directe du soleil. Le capteur de tem- Vérifier si le capteur pérature ambiante...
  • Page 25: Instructies Vóór Het Gebruik

    INHOUDSOPGAV 1... WERKING 2... PLAATSING 3... INSTRUCTIES VÓÓR HET GEBRUIK 4... ONDERDELEN 5... BEDIENING 6... WATERAFVOER 7... ONDERHOUD 8... VERHELPEN VAN STORINGEN ALVORENS HET APPARAAT TE GEBRUIKEN, DI- uw luchtontvochtiger 4 wieltjes. Indien u het apparaat wilt ENT DE HANDLEIDING AANDACHTIG TE WOR- verplaatsen, dient u het eerst uit te zetten, het snoer uit het DEN BESTUDEERD EN BEWAARD VOOR LATE- stopcontact te halen en de watertank te legen.
  • Page 26 Het apparaat mag niet worden gebruikt bij temperaturen de weergave van de luchtvochtigheid van de ruimte. Na onder 5°C, om zo ijsafzetting op de verdamper te voorko- het verloop van het aangegeven aantal uren, gaat de com- men. pressor automatisch uit. 6.
  • Page 27 ten filters (FIG. 7): ► Indien het apparaat niet op een vaste waterafvoer is 1. LUCHTFILTER aangesloten, dient te worden gecontroleerd of de rubberen - Verwijder de filterhouder en verwijder dan het koolstof- dop aan de onderkant van het apparaat goed vastzit. filter.
  • Page 29: Manual De Instruções

    MANUAL DE INSTRUÇÕES 1... FUNCIONAMENTO 2... LOCALIZAÇÃO 3... INDICAÇÕES DE SEGURANÇA ANTES DA UTILIZAÇÃO DO APARELHO 4... ELEMENTOS 5... OPERAÇÃO 6... ESCOAMENTO DE ÁGUA 7... LIMPEZA E CONSERVAÇÃO 8... INDIVIDUAÇÃO DOS DEFEITOS ANTES DE PROCEDER À UTILIZAÇÃO DO PRE- Não se recomenda a utilização da extensão elétrica, por SENTE APARELHO, É...
  • Page 30: Limpeza E Conservação

    biente inferior a 5°C, evitando-se deste modo o congela- 6. Premindo o botão ”TEMP”, no mostrador aparecerá a mento do tubinho do vaporizador. temperatura atual no quarto. Libertado o botão e passados uns 8 segundos, o mostrador voltará a mostrar a humidade ►►...
  • Page 31 sujo, lavá-lo em água quente e uma gota de detergente delicado. - Antes de se voltar a utilizar o filtro, assegurar-se de que o mesmo está completamente seco. - Não se deve expor o filtro à luz solar direta. 2. FILTRO DE CARVÃO ATIVADO (para capturar as partí- culas de poeira suspensas no ar e limitar a proliferação de bactérias).
  • Page 33 INDHOLD 1... VIRKNING 2... BELIGGENHED 3... ANBEFALINGER FØR BRUG 4... BESTANDSDELE 5... BETJENINGSPANEL 6... BORTLEDNING AF VAND 7... PLEJE OG VEDLIGEHOLDELSE 8... FEJLFINDING INDEN DE BRUGER DETTE APPARAT SKAL DE diameteren på netledningen er mindst 1 mm2. LÆSE OMHYGGELIGT INSTRUKTIONEN Under apparatets drift.
  • Page 34 6. Håndtag ►► 6. BORTLEDNING AF VAND 7. Luftindløb / Filtre ► 8. Vandniveau-vindue Når vandbeholderen er fyldt med vand stopper kompres- 9. Vandbeholder soren automatisk og kontrollampen for fyldt vandbeholder vil lyse rødt. ►► 5. BETJENINGSPANEL ► For at tage vandbeholderen ud træk den vinkelret ud fra ►...
  • Page 35 APPARATET VIRKER IKKE? ► Er apparatet tilsluttet til netværket? ► Er el-forsyningen i huset? ► Er rumtemperaturen på 5° C eller større end 35° C? Hvis ja, betyder det, at temperaturen ligger uden for områ- det af apparatets arbejde. ► Tjek, om hygrostaten (eller ON / OFF- knappen) er tændt.
  • Page 37 SISÄLTÖ 1... TOIMINTA 2... SIJAINTI 3... SUOSITUKSET ENNEN KÄYTTÖÖNOTTOA 4... RAKENNE 5... OHJAUS 6... VEDENPOISTO 7... PUHDISTUS JA HUOLTO 8... VIANETSINTÄ ENNEN LAITTEEN KÄYTTÖÖNOTTOA ON TU- parhaan kuivaustehokkuuden saavuttamiseksi. TUSTUTTAVA HUOLELLISESTI TÄHÄN KÄYTTÖ- OHJEESEEN JA SÄILYTETTÄVÄ SE TULEVAN ►► 3. SUOSITUKSET ENNEN KÄYTTÖÖNOT- ►...
  • Page 38 1. Kosteusarvon asetuspainike maksimin vesitason valo punaisena. 2. Asetusilmaisin (jatkuva, kosteusarvo 40%, 50%, 60%, KIINTEÄ VEDENPOISTO 70%) 3. Lämpötilan/kosteusarvon näyttö Jos kuivainta käytetään hyvin kosteassa ympäristössä, ve- 4. Ajastimen ilmaisin sisäiliötä joudutaan tyhjentämään useammin. Tällöin säi- 5. Lämpötilan näyttöpainike liöön on asennettava johto jatkuvaa tyhjentämistä varten 6.
  • Page 39 ► Varmista, ettei ilman tulo- ja poistoaukko ole estetty. LAITE ON PYSÄHTYNYT: ► Onko suodatin pölyinen tai saastunut? ► Onko ilman tulo- ja poistoaukko estetty? ► Onko ympäristön kosteus laskenut liian alhaalle? LAITE EI TOIMI TEHOKKAASTI: ► Onko liian paljon avattuja ikkunoita ja ovia? ►...
  • Page 41 INNHOLDSFORTEGNEL 1... VIRKEMÅTE 2... PLASSERING 3... FØR BRUK 4... BESTANDDELER 5... BETJENING 6... DRENERING AV ANN 7... RENGJØRING OG VEDLIKEHOLD 8... FEILSØKING VENNLIGST GJØR DEG KJENT MED DENNE 1 mm . Når apparatet er i drift, er det best at alle dører og BRUKSANVISNINGEN FØR DU BEGYNNER Å...
  • Page 42 3. Temperatur-/fuktighetsdisplay katoren fortsatt med rødlys. 4. Indikator av tidsklokke ►► KONTINUERLIG DRENERING 5. Temperaturdisplay ► 6. Indikator av ioniserer og TiO 2 (valgfrie funksjoner av- Dersom tørkeren er brukt ved høy luftfuktighet, må vann- hengig av en kjøpt modell) tanken tømmes oftere.
  • Page 43 INGEN TØRKING: ► Er filteret skittent? Er det mye støv i filteret? ► Er luftinntaket og uttaket tett? ► Er fuktigheten i værelset ikke for lav? APPARATET VIRKER Å VÆRE LITE EFFEKTIVT: ► Er det for mange åpne dører og vinduer? ►...
  • Page 45 INNEHÅL 1... FUNGERING 2... PLACERING 3... ANVISNINGAR FÖRE ANVÄNDNING 4... DELAR 5... DRIFT 6... TÖMNING AV VATTEN 7... RENGÖRING OCH UNDERHÅLL 8... FELSÖKNING INNAN ANVÄNDER AVFUKTAREN LÄS ►► 3. ANVISNINGAR FÖRE ANVÄNDNING ► BRUKSANVISNINGEN NOGGRANT OCH SPARA ► avfuktaren bör alltid stå upprätt ; DEN FÖR FRAMTIDA BRUK.
  • Page 46 ►► 5. DRIFT ► nen. ► FIG. 4 Sätt tillbaka vattenbehållaren på plats efter tömningen. Se 1. Knappen för inställning av fuktighet till att den sitter rätt på plats. Indikator för vattenfyllning 2. Lägesindikator (kontinuerligt, fukt 40%, 50%, 60%, 70%) kommer att slockna och torkaren kommer igång.
  • Page 47 ► Kontrollera att hygrostaten (eller knappen „ON/OFF”) är på. ► Kontrollera att vattenbehållaren sitter som den ska i av- fuktaren och att den inte är full. ► Kontrollera att luftintaget och luftutloppet inte är block- erade. AVFUKTAREN VERKAR INTE FUNGERA: ►...
  • Page 49: Instrukcja Obsługi

    INSTRUKCJA OBSŁUGI 1... DZIAŁANIE 2... UMIEJSCOWIENIE 3... ZALECENIA PRZED UŻYCIEM URZĄDZENIA 4... CZĘŚCI 5... OBSŁUGA 6... ODPROWADZENIE WODY 7... CZYSZCZENIE I KONSERWACJA 8... WYKRYWANIE USTEREK PRZED UŻYCIEM NINIEJSZEGO URZĄDZENIA umożliwić wydajny przepływ powietrza. NALEŻY DOKŁADNIE ZAPOZNAĆ SIĘ Niniejszy osuszacz wyposażony jest w kółka samonas- INSTRUKCJĄ...
  • Page 50 WAŻNE! zanej liczby godzin, sprężarka automatycznie wyłączy się. Urządzenia nie należy używać w temperaturze pokojowej 6. Przycisk „TEMP” spowoduje wyświetlenie aktualnej niższej niż 5 o C, aby uniemożliwić oblodzenie wężownika temperatury w pomieszczeniu, zwolnij na 8 sekund aby parownicy. okienko wróciło do trybu wyświetlania wilgotności pomies- zczenia.
  • Page 51 pod kranem. Jeśli filtr jest bardzo zabrudzony, użyj ciepłej Kody błędów na wyświetlaczu wody i niewielkiej ilości siły. Przyczyna Rozwiązanie - Upewnij się, że filtr jest zupełnie suchy przed jego ponow- nym użyciem. Czujnik tempera- Sprawdzić czy czuj- tury otoczenia nik temperatury otoc- - Nie należy wystawiać...
  • Page 53 СОДЕРЖАНИЕ 1... ПРИНЦИП ДЕЙСТВИЯ 2... РАСПОЛОЖЕНИЕ 3... РЕКОМЕНДАЦИИ ПЕРЕД ПРИМЕНЕНИЕМ 4... ЧАСТИ 5... ОБСЛУЖИВАНИЕ 6... ОТВОД ВОДЫ 7... ТЕХОБСЛУЖИВАНИЕ И СОДЕРЖАНИЕ 8... ОБНАРУЖЕНИЕ НЕИСПРАВНОСТЕЙ ПЕРЕД ПРИМЕНЕНИЕМ ДАННОГО в том, что с каждой стороны прибора есть 10 см (4”) ОБОРУДОВАНИЯ СЛЕДУЕТ ВНИМАТЕЛЬНО...
  • Page 54 СПОСОБНОСТЯМИ, ЛИБО ЛИЦАМИ, НЕ ИМЕЮЩИМИ соответствующий индикатор для данного значения. НЕОБХОДИМОГО ОПЫТА И НЕ ПРОШЕДШИМИ 4. Нажмите кнопку скорость/вентиляция, чтобы выбрать СПЕЦИАЛЬНОГО ОБУЧЕНИЯ У ЛИЦ, НЕСУЩИХ высокую или низкую скорость вращения вентилятора. ОТВЕТСТВЕННОСТЬ ЗА ИХ БЕЗОПАСНОСТЬ. Загорится соответствующий индикатор для данного СЛЕДУЕТ...
  • Page 55 электропитания. среды? ОЧИСТКА КОРПУСА ОСУШИТЕЛЬ ОБНАРУЖИВАЕТ ПРИЗНАКИ НЕ ЭФФЕКТИВНОЙ РАБОТЫ: Для очистки осушителя следует пользоваться мягкой салфеткой. ► Открыты ли окна и двери? Ни в коем случае не следует применять легко ► Есть ли в помещении объект, вызывающий большую улетучивающиеся химические вещества, детергенты, влажность? бензин, одежду...
  • Page 57: Návod K Obsluze

    NÁVOD K OBSLUZE 1... FUNKCE 2... UMÍSTĚNÍ 3... DOPORUČENÍ PŘED POUŽITÍM 4... SOUČÁSTI 5... OBSLUHA 6... ODVOD VODY 7... ÚDRŽBA A ČIŠTĚNÍ 8... ZJIŠŤOVÁNÍ ZÁVAD PŘED POUŽITÍM TOHOTO ZAŘÍZENÍ JE NUTNÉ se ujistit, že minimální průřez kabelu je 1 mm². Během prá- DŮKLADNĚ...
  • Page 58 8. Ukazovatel nastavení hladiny vody bezpečnostních důvodů automaticky vypne a signalizace 9. Zásobník na vodu naplnění vodou se rozsvítí červeně. Chcete-li nádržku vyjmout, vysuňte ji kolmo z přístroje. ►► 5. OBSLUHA ► Po vyprázdnění zasuňte nádržku zpět na její místo. Ujistěte ►...
  • Page 59 ano, jedná se o teplotu mimo pracovní rozsah zařízení. ► Je třeba se ujistit, zda hygrostat (nebo přepínač ON/ OFF) je zapnut. ► Je třeba se ujistit, zda zásobník na vodu je správně us- taven v zařízení a zda není plný. ►...
  • Page 61 TARTALOMJEGYZÉK 1... MŰKÖDÉS 2... ELHELYEZÉS 3... TANÁCSOK A BERENDEZÉS ÜZEMBEHELYEZÉSE ELŐTT 4... A BERENDEZÉS ELEMEI 5... KEZELÉS 6... VÍZ ELVEZETÉSE 7... KARBANTARTÁS ÉS TÁROLÁS 8... HIBAELHÁRÍTÁS AZ ALÁBBI BERENDEZÉS HASZNÁLATBA VÉTE- győződni róla, hogy a berendezés elég közel található a LE ELŐTT ALAPOSAN ISMERKEDJEN MEG AZ hálózati aljzathoz.
  • Page 62 aktuális hőmérséklete jelenik meg, engedjük fel a nyomó- ►► 4. A BERENDEZÉS ELEMEI ► gombot legalább 8 másodpercre és a kijelző visszatér az ► Elölnézet FIG. 2 alap üzemmódra a helyiség páratartalom kijelzésére. 1. Vezérlő panel 7. A PÁRÁTLANÍTÓ funkció bekapcsolása, beindítja a 2.
  • Page 63 letes tisztítószert. Hibakódok a kijelzőn - Mielőtt betennénk a szűrőt, győzködjünk meg róla, hogy Kód Megoldás az teljesen megszáradt. - A szűrőt ne tegyük ki közvetlenül napfény hatásának. környezet E l l e n ő r i z z ü k , h ő...
  • Page 65 KAZALO 1... DELOVANJE 2... LOKACIJA 3... PRIPOROCILA PRED UPORABO 4... DELI 5... UPRAVLJANJE 6... ODVOD VODE 7... CIŠCENJE IN VZDRŽEVANJE 8... ODKRIVANJE OKVAR PRED UPORABO NAPRAVE SE NATANCNO SEZ- zaprta. NANITE Z NAVODILI IN JIH SHRANITE, DA JIH BOSTE LAHKO UPORABILI V PRIHODNJE. ►►...
  • Page 66 8. Okence za preverjanje nivoja vode polnost tanka, bo rdeč. 9. Posoda za vodo Da bi odstranili tank za vodo, potegnite ga naravnost iz naprave. ►► 5. UPRAVLJANJE ► Izpraznite tank za vodo ter ga namestite nazaj v napravo. ► FIG. 4 Preverite, ali ste ga pravilno namestili.
  • Page 67 ► Ali je elektrika v hiši vklopljena? ► Ali sobna temperatura znaša 35°C oz. vec? Ce je tako, potem je temperatura izven delovnega temperaturnega obmocja naprave. ► Preverite, ali je vlagometer (oz. stikalo ON/OFF) vklop- ljen. ► Preverite, ali je posoda za vodo pravilno namešcena v napravi in ali ni polna.
  • Page 69 SADRŽAJ 1... DJELOVANJE 2... SMJEŠTANJE UREDAJA 3... PREPORUKE PRIJE POCETKA KORIŠTENJA 4... DIJELOVI 5... OPSLUŽIVANJE 6... ODVOD VODE 7... CIŠCENJE I ODRŽAVANJE 8... DETEKTIRANJE KVAROVA PRIJE POCETKA KORIŠTENJA OVOG UREDAJA, bel, pa stoga treba provjeriti je li uredaj dovoljno blizu stru- MOLIMO PROCITAJTE UPUTE I SACUVAJTE IH jne uticnice.
  • Page 70 2. Pozadinsko svjetlo gumb ON/OFF), možete programirati vrijeme uključivanja 3. Prednji panel uređaja. Na primjer, ako postavite sat na ’2 ’, uređaj će se 4. Stražnji panel automatski uključiti nakon 2 sata. ►► 6. ODVOD VODE ► Stražnja strana FIG. 3 ►...
  • Page 71 meže i ocistiti: ► Treba potpuno isprazniti spremnik vode i dobro obrisati cistom krpom. ► Uredaj treba biti pokriven i pohranjen u mjestu gdje nece biti izložen suncevim zrakama. ►► 8. DETEKTIRANJE KVAROVA ► UREDAJ NE RADI: ► Je li uredaj prikljucen na mrežu za napajanje? ►...
  • Page 73 TURINYS 1... VEIKIMAS 2... VIETOS PRIETAISUI PARINKIMAS 3... REKOMENDACIJOS PRIEŠ PRIETAISO NAUDOJIMĄ 4... DALYS 5... NAUDOJIMAS 6... VANDENS IŠLEIDIMAS 7... VALYMAS 8... GEDIMŲ ŠALINIMAS PRIEŠ ŠIO PRIETAISO NAUDOJIMĄ ATIDŽIAI skersmuo yra mažiausiai 1 mm². Sausintuvo darbo metu PERSKAITYKITE INSTRUKCIJĄ išorinės durys ir langai turi būti uždaryti, nes tai užtikrina NEIŠMESKITE.
  • Page 74 6. Laikiklis funkcijř (áskaitant ir ON/OFF mygtukus), galite iš anksto 7. Oro įpūtimo anga / Filtrai nustatyti prietaiso darbo laiką. Pavyzdžiui, jei laikrodá 8. Vandens lygio reguliavimo langelis nustatysite ant ”2”, árenginys automatiškai ásijungs po 2 9. Vandens talpa valandř. ►►...
  • Page 75 ► Visiškai ištuštinkite ir sausai iššluostykite vandens talpą. ► Prietaisą pridenkite ir laikykite tokioje vietoje, kurioje jo neveiks saulės spinduliai. ►► 8. GEDIMŲ ŠALINIMAS ► PRIETAISAS NEVEIKIA: ► Ar prietaisas yra įjungtas į elektros tinklą? ► Ar namuose yra įjungta elektros srovė? ►...
  • Page 77 SATURS 1... DARBĪBA 2... NOVIETOŠANA 3... IETEIKUMI PIRMS IERĪCES LIETOŠANAS 4... SASTĀVDAĻAS 5... LIETOŠANA 6... ŪDENS IZVADE 7... KONSERVĀCIJA UN UZTURĒŠANA 8... KĻŪDU NOTEIKŠANA PIRMS IERĪCES LIETOŠANAS PRECĪZI izmantot pagarinātāju, pārbaudiet, vai kabeļa vada diame- IEPAZĪSTIETIES INSTRUKCIJU trs ir vismaz 1 mm SAGLABĀJIET TURPMĀKAJAI Sausinātāja lietošanas laikā...
  • Page 78 6. Rokturis automātiski pēc 2 stundām. 7. Gaisa ieplūde / Filtri ►► 6. ŪDENS IZVADE 8. Ūdens līmeņa regulācijas logs ► 9. Ūdens tvertne Kad ūdens tvertne ir pilna, kompresors automātiski izslēgs pēc drošības iemesliem, un ūdens aizpildīšanas rādītājs ►► 5.
  • Page 79 ►► 8. KĻŪDU NOTEIKŠANA ► IERĪCE NEDARBOJĀS: ► Vai ierīce ir pievienota pie elektrotīkla? ► Vai mājā ir elektrība? ► Vai vides temperatūra ir zemāka par 5 C vai augstāka par 35 C? Ja tā ir, tad temperatūra ir ārpus ierīces darbības diapazona.
  • Page 81 KASUTAMISE JUHEND 1... TÖÖVIIS 2... PAIGALDAMINE 3... SOOVITUSED ENNE SEADME KASUTAMIST 4... OSAD 5... KÄSITLEMINE 6... VEE EEMALDAMINE 7... KONSERVEERIMINE JA HOOLDUS 8... RIKETE LEIDMINE ENNE ALLTOODUD SEADME KASUTAMIST TU- Enne seadme ümbertõstmist tuleb ilmtingimata lahti ühen- LEB ÜKSIKASJALIKULT TUTVUDA ALL TOO- da kaabel vooluvõrgust ja tühjenda veemahuti veest.
  • Page 82 ►► 4. OSAD ► 7. KUIVATI funktsioon on võimendatud ventilatsioon õhu- niiskuse pidevaks eemaldamiseks, et see võiks aidata ► Eespool FIG. 2 pesu kuivatada. 1. Juhtpaneel 8. Seadme välja lülitamiseks vajuta uuesti nuppu SISSE/ 2. Taustavalgustus VÄLJA. 3. Esiplaat 9. Eelhäälestamine Vajutades nuppu TAIMER muid 4.
  • Page 83 lülitada. Voolukaabel eemaldada vooluvõrgust ja ära pu- hastada: ► Täielikult tühjendada veemahuti ja kuivatada. ► Seade tuleb katta ja säilitada kohas, kus ta ei ole päi- kesekiirguse mõju all. ►► 8. RIKETE LEIDMINE ► SEADE EI TÖÖTA: ► Kas seade on ühendatud vooluvõrku? ►...
  • Page 85 CUPRINS 1... FUNCȚIONAREA 2... AMPLASAREA 3... RECOMANDARI ĬNAINTE DE UTILIZARE 4... PIESE 5... DESERVIREA 6... EVACUAREA APEI 7... CURATARE SI PASTRARE 8... DETECTAREA DEFECTELOR ÎNAINTE DE A SE UTILIZA ACEST APARAT, VA Nu se recomanda folosirea prelungitorului, prin urmare, RUGAM SA CITITI CU ATENTIE ACEASTA IN- trebuie sa va asigurati ca dezumidificatorul este suficient STRUCTIUNE SI SA O PASTRATI PENTRU O VII- de aproape de priza.
  • Page 86: Evacuarea Apei

    ►► 4. PIESE ► încăpere, micşoraţi timp de 8 secunde pentru ca ecranul ► Fata FIG. 2 să revină la modul de indicare a umidităţi din încăpere. 1. Panou comandă 7. Funcţia DEZUMIDIFICATOR porneşte modul turbo a 2. Iluminare sistemului de ventilaţie, ceea ce duce la o continuă elimi- 3.
  • Page 87 2. FILTRU CĂRBUNE ACTIV (leagă particulele de praf din Coduri de erori pe afişaj aer şi reduce înmulţirii bacteriilor). Cauza Rezolvare Filtru de cărbune activ este amplasat în spatele filtrului anti-praf spre deosebire de el nu se poate spăla. Durabili- Senzorul tempera- Verificaţi...
  • Page 89 OBSAH 1... FUNKCIA 2... UMIESTNENIE 3... ODPORÚČANIA PRED POUŽITÍM ZARIADENIA 4... KOMPONENTY 5... OBSLUHA 6... ODVOD KONDENZOVANEJ VODY 7... ÚDRŽBA A ČISTENIE 8... ZISŤOVANIE CHÝB PRED POUŽITÍM TOHTO ZARIADENIA premiestňovaní zariadenia je potrebné ho najskôr vypnúť, POTREBNÉ SA DÔKLADNE OBOZNÁMIŤ S NÁV- a vyprázdniť...
  • Page 90: Údržba A Čistenie

    1. Ovládací panel ky a zariadenie začne osušovať vlhkosť vzduchu v miest- 2. Podsvietenie nosti. Táto funkcia umožňuje napr. sušiť bielizeň. 3. Predný panel 8. Ak chcete zariadenie vypnúť, stlačte tlačidlo ON/OFF. 4. Zadný panel 9. Pomocou tlačidla TIMER, bez spúšťania žiadnych iných funkcií...
  • Page 91 je to potrebné, vymeniť. Senzor chladiaceho Overte, či je senzor systému (s medenou správne pripojený k USKLADNENIE clonou) je otvorený doske plošných spo- alebo nefunguje sp- jov. Ak sa zariadenie dlhší čas nepoužíva, je potrebné ho rávne kvôli skratu vypnúť. Napájací kábel je potrebné odpojiť a očistiť: Vymeňte senzor.
  • Page 93 Инструкция за обслужване 1... ДЕЙСТВИЕ 2... РАЗПОЛОЖЕНИЕ 3... ПРЕПОРЪКИ ПРЕДИ ИЗПОЛЗВАНЕТО НА УРЕДА 4... ЧАСТИ 5... ОБСЛУЖВАНЕ 6... ОТВЕЖДАНЕ НА ВОДАТА 7... ПОДДЪРЖАНЕ И ЧИСТЕНЕ 8... КОНСТАТИРАНЕ НА ПОВРЕДИ ПРЕДИ ДА ЗАПОЧНЕТЕ ДА УПОТРЕБЯВАТЕ ефективното преминаване на въздуха. ТОЗИ УРЕД, ЗАПОЗНАЙТЕ СЕ ПОДРОБНО Този...
  • Page 94 НЕ ПОЗВОЛЯВАЙТЕ НА ДЕЦАТА ДА СИ ИГРАЯТ С ниска. Индикаторът съответен за зададената стойност УРЕДА. светва. 5. Натиснете бутона ЧАСОВНИК, за да настроите ВАЖНО! желаното време на работа (1 ~ 24 часа) На прозореца на дисплея се появява настроеното време, натиснете Уреда...
  • Page 95 В никакъв случай не използвайте изпаряващи се ► Дали в помещението има нещо, което създава много химически вещества, детергенти, бензин, или други голяма влажност? миещи разтвори. Всяко от тези вещества може да УРЕДА РАБОТИ ПРЕКАЛЕНО ШУМНО: повреди корпуса на уреда. ►...
  • Page 97 ЗМІСТ 1... ПРИНЦИП ДІЇ 2... РОЗМІЩЕННЯ 3... ВАЖЛИВІ ВКАЗІВКИ ПЕРЕД ПОЧАТКОМ ВИКОРИСТАННЯ 4... ЕЛЕМЕНТИ ПРИСТРОЮ 5... ФУНКЦІОНАЛЬНА ПАНЕЛЬ УПРА-ВЛІННЯ 6... СИСТЕМА ВИДАЛЕННЯ ВОДИ 7... ОЧИЩЕННЯ І ТЕХНІЧНЕ ОБСЛУ-ГОВУВАННЯ 8... ВИЯВЛЕННЯ НЕСПРАВНОСТЕЙ ПЕРШ НІЖ РОЗПОЧАТИ ЕКСПЛУАТАЦІЮ Використовувати подовжувач не рекомендовано, у ПРИСТРОЮ, БУДЬ...
  • Page 98 приміщенні нижче 5°C. компресор автоматично вимкнеться. Після натиснення кнопки „TEMP” на екрані ►► 4. ЕЛЕМЕНТИ ПРИСТРОЮ ► висвітиться поточна температура у приміщенні, після ► Передня частина FIG. 2 відпускання на 8 секунд вікно повернеться у режим 1. Панель управління індикації вологості повітря у приміщенні. 2.
  • Page 99 1. ПРОТИПИЛОВИЙ ФІЛЬТР ► Перевірте технічний стан пристрою. - Зніміть кріплення фільтру, вийміть фільтр з активним ► Якщо функція безперервного відведення води не вугіллям. використовується, слід перевірити, чи гумова заглушка - Обережно очистіть фільтр за допомогою пилососу або (знизу пристрою) знаходиться на своєму місці. промийте...
  • Page 101 目录 1... 工作原理 2... 使用场所 3... 使用前须知 4... 组件 5... 操作 6... 排水 7... 维护 8... 故障解决 在使用前,我们强烈建议您花时间仔细阅读此说明书并妥 ► 必须使用和机身所示铭牌一致的电源。 善保存以备不时之需。 任何对此说明书不熟悉的人员都禁 ► 如果电源线损坏,必须由有授权认证的专业售后维护 止使用此除湿机。 人员或具有类似相关资质的人员来进行替换,以免造成危 险。 ► 禁止使用电源插头来开关除湿机。确保使用面板上的开 此 容 器 是 密 封 的 , 并 装 有 京 都 议 定 书 所 涵 关来操作。...
  • Page 102 8. 烘干按钮 了电源 9. 高速通风指示器 10. 风速/通风量按钮 清洁机身 11. 低速通风指示器 禁止使用挥发性的化学物质,汽油,清洁剂,化工处理布 12. 电源指示器 料或其他清洁溶剂来清洁除湿机,否则可能损坏机器的外 13. 开关(电源)按钮 壳。 14. 水箱满水指示器 清洁过滤器 15. 计时按钮 除湿机装有2个过滤器(FIG. 7): 16. 电离器或TiO2按钮(此项为可选项,根据您所选购的型 1. 防尘过滤器 号不同而不同) 打开过滤器盒,取出活性炭过滤器。使用吸尘器或者轻弹 过滤器来进行较简便的清洁。如果过滤器非常的脏,可以 ► 环境指示灯: 使用中性清洁剂用温水洗净。 蓝色:环境湿度 > 70% 确保在重新安装过滤器前将其彻底干燥。禁止将过滤器在 绿色:环境湿度 50~70% 阳光下暴晒。...
  • Page 103 - Изделие: - Výrobek: - Termék: - Izdelek: - Ürün: - Proizvod: - Gaminys: - Ierīce: - Toode: - Produsul: - Výrobok: - Продукт: - Виріб: - Proizvod: - Προϊόν: - 产品: DH 716 - DH 720 We declare that it is compliant with: - Si dichiara che è conforme a: - Es wird als konform mit den folgenden Normen erklärt: - Se declara que está...
  • Page 104 NOTE:________________________________________________________________ _______________________________________________________________________ _______________________________________________________________________ _______________________________________________________________________ _______________________________________________________________________ _______________________________________________________________________ _______________________________________________________________________ _______________________________________________________________________ _______________________________________________________________________ _______________________________________________________________________ _______________________________________________________________________ _______________________________________________________________________ _______________________________________________________________________ _______________________________________________________________________ _______________________________________________________________________ _______________________________________________________________________ _______________________________________________________________________ _______________________________________________________________________ _______________________________________________________________________ _______________________________________________________________________ _______________________________________________________________________ _______________________________________________________________________ _______________________________________________________________________ _______________________________________________________________________ _______________________________________________________________________ _______________________________________________________________________ _______________________________________________________________________ _______________________________________________________________________ _______________________________________________________________________ _______________________________________________________________________ _______________________________________________________________________ _______________________________________________________________________ _______________________________________________________________________ _______________________________________________________________________ _______________________________________________________________________ _______________________________________________________________________ _______________________________________________________________________ _______________________________________________________________________ _______________________________________________________________________ _______________________________________________________________________ _______________________________________________________________________ _______________________________________________________________________...
  • Page 105 ►en - DISPOSAL OF THE PRODUCT -This product has been designed and manufactured with top-quality materials and components, which can be re-cycled and re- used. -When a crossed-wheely bin symbol is attached to the product, it means that the product is protected by the, 2012/19/UE European Directive.
  • Page 106 ►da - BORTSKAFFELSE -Dette produkt er designet og fremstillet med materialer og dele af høj kvalitet, der kan genanvendes. -Når et produkt er mærket med symbolet, der viser en affaldsspand på hjul med et kryds over, betyder det, at produktet er beskyttet af EF-Direktiv 2012/19/UE.
  • Page 107 ►hu - HULLADÉKBA HELYEZÉS -A termék kiváló minőségű újrahasznosítható és újból felhasználható alkotóelemek felhasználásával készült. -Ha terméken elhelyezésre került az áthúzott hulladékgyűjtőt ábrázoló jel, az azt jelenti, hogy a termékre a 2012/19/UE irányelv vonatkozik. -Kérjük, tájékozódjon az elektromos és elektronikus hulladékok szelektív gyűjtéséről. -Tartsa be a helyben hatályos előírásokat, és ne a terméket ne helyezze a háztartási hulladékgyűjőbe.
  • Page 108 ►ro - SCOATEREA DEFINITIVĂ DIN UZ A PRODUSULUI -Acest produs a fost proiectat şi fabricat cu materiale şi componente de înaltă calitate care pot fi reciclate şi refolosite. -Când pe produs este aplicat simbolul unei pubele cu roţi, marcată cu o cruce, înseamnă că produsul respectiv este conform Directivei Europene 2012/19/UE.
  • Page 109 NOTE:_____________________________________________________________________ ____________________________________________________________________________ ____________________________________________________________________________ ____________________________________________________________________________ ____________________________________________________________________________ ____________________________________________________________________________ ____________________________________________________________________________ ____________________________________________________________________________ ____________________________________________________________________________ ____________________________________________________________________________ ____________________________________________________________________________ ____________________________________________________________________________ ____________________________________________________________________________ ____________________________________________________________________________ ____________________________________________________________________________ ____________________________________________________________________________ ____________________________________________________________________________ ____________________________________________________________________________ ____________________________________________________________________________ ____________________________________________________________________________ ____________________________________________________________________________ ____________________________________________________________________________ ____________________________________________________________________________ ____________________________________________________________________________ ____________________________________________________________________________ ____________________________________________________________________________ ____________________________________________________________________________ ____________________________________________________________________________ ____________________________________________________________________________ ____________________________________________________________________________ ____________________________________________________________________________ ____________________________________________________________________________ ____________________________________________________________________________ ____________________________________________________________________________ ____________________________________________________________________________ ____________________________________________________________________________ ____________________________________________________________________________ ____________________________________________________________________________ ____________________________________________________________________________ ____________________________________________________________________________...

This manual is also suitable for:

Dh 716

Table of Contents