Hide thumbs Also See for TC - 900:
Table of Contents

Advertisement

Available languages
  • EN

Available languages

  • ENGLISH, page 7

Quick Links

Tile cutter
EN
Fliesenschneider
D
Плиткорез
RUS
Тақта кескіш
KZ
Przecinarka do płytek
PL
Плиткорез
BY
Плиткоріз
UA
Tagliapiastrelle
I
Řezačka dlaždicí
CS
Машина за рязане на плочки
BG
Swiss SA
TC - 900
7 - 14
15 - 23
24 - 31
32 - 40
41 - 48
49 - 56
57 - 64
65 - 72
73 - 80
81 - 89

Advertisement

Table of Contents
loading

Summary of Contents for IVT TC - 900

  • Page 1 24 - 31 Тақта кескіш 32 - 40 Przecinarka do płytek 41 - 48 Плиткорез 49 - 56 Плиткоріз 57 - 64 Tagliapiastrelle 65 - 72 Řezačka dlaždicí 73 - 80 Машина за рязане на плочки 81 - 89 TC - 900...
  • Page 2 Congratulation! Dear customer, the team of IVT would like to thank you for the choice and for the confidence shown to our product. Our aim is, always to offer an innovative, high-class-strong and prize-adequate product to the customer. We wish you much pleasure in do-it-yourself activity, free of friction with this machine.
  • Page 3 Congratulazioni! Egregio cliente, Il team IVT desidera ringraziarvi per la scelta e la fiducia accordata al nostro prodotto. Il nostro obbiettivo è sempre quello di offrire un servizio innovativo e di alta classe. Vi auguriamo grandi soddisfazioni nell’utilizzo del nostro prodotto durante i vostri lavori di bricolage.
  • Page 4: Warranty

    5. commercial use; розетки) вследствие высоких внутренних температур; 6. use of purposes not mentioned in this instruction manual; 4. Механическое повреждение, присутствие посторонних 7. dismantling and repair work not carried out by IVT предметов в инструменте; specialist. 5. Коммерческое использование;...
  • Page 5: Garanzia

    Gli strumenti IVT sono progettati per il solo utilizzo hobbistico бытавых работ. Для iнструменты IVT прадугледжана e per il fai-da-te. Il team IVT garantisce che i nostri prodotti гарантыя ў адпаведнасці з законамі і спецыфічнымі sono conformi ai regolamenti specifici per i Paesi in cui sono асаблівасцямі...
  • Page 6 Záruka IVT nástroje jsou určeny pouze pro domácí použití. Zaručujeme, že nástroje společnosti IVT souhlasí stanoveným v každé konkrétní zemi normám (kontrola a nákup se provádí na základě faktury a výdejky). Záruka se nevztahuje na spotřební materiál a přídavné příslušenství které jsou součástí dodávky.
  • Page 7: Operating Controls

    Manual instruction TC - 900 E CU TT ER T C - 9 0 0 Operating controls * Optional extras 1. Upper guard 8. Parallel guide 2. Blade 9. Work table 3. Water tank 10. Pin spanner* Not all of the accessories 4.
  • Page 8: Tool Specification

    Manual instruction Tool specification model TC-900 Voltage/Frequency [V~Hz] 230~50 Rated power [W] No-load speed [RPM] 2950 Protection Degree IP20 Cutting depth [mm at 90°- 45°] 41- 20 Blade size [mm] ø ø 200 x 25.4 x 2.4 Work table size [mm] 500 x 400 Sound pressure [dB(A)] 91.8...
  • Page 9: Electrical Safety Rules

    Manual instruction necessary, before using the tool. Serious injury to a tripping current of not more than 30 mA. Always the operator and to the bystanders could result if check your RCD every time you use it. Consult a there’s a damage to the tool . reliable electrician.
  • Page 10: Specific Safety Rules

    Manual instruction • The power supply cable should be checked repairs before restarting and continuing to work. regularly and, before using it, make sure the cable • If the appliance starts to vibrate abnormally, turn is not damaged or worn out. If the cable is not in it off and check for the cause immediately.
  • Page 11 When unpacking, check to make sure that all components are included. Refer to the drawings on this manual. If any parts are missing or broken, please call IVT assistance center. • With the hex key(11), loosen the mounting nut from the motor spindle and remove it.
  • Page 12: Installing The Water Tank

    Manual instruction Installing the water tank (3) Initial operation Always use the correct supply voltage: the power fig.3 supply voltage must match the information quoted on the tool identification plate. Operating instruction Adjusting the cutting angle fig.6 Place the water tank (3) as low as possible underneath the blade (2).
  • Page 13: Maintenance And Storage

    If any sparks occur, quickly switch-off the machine. • If the tool should fail despite the rigorous manufacturing and testing procedures, the repair should be carried out by an authorized IVT customer Switching on and off service. • Keep all nuts, bolts, and screws tight, to be sure the tool is in safe working condition.
  • Page 14: Environmental Protection

    Manual instruction • To clean the device use a soft humid cloth and a little of mild soap. • Never wet the tile cutter and do not use detergent, alcohol, gasoline, etc.. • For a thorough cleaning, contact an authorized Service.
  • Page 15 Betriebsanleitung TC - 900 E CU TT ER T C - 9 0 0 Einrichtungselemente des Werkzeuges 1. Obere Schutzmantel Fixierung 13. Untere Schutzmantel 2. Saegeblatt 7. Winkelmeßgerät * Ergänzenden Ausstattungen 3. Wasser-tank 8. Parallele Aufrichtende 4. Griff für die Regulierung des 9.
  • Page 16: Technische Informationen

    Betriebsanleitung Technische Informationen modell TC-900 Arbeitsspannung/Frequenz [W~Hz] 230~50 Eingangsleistung [Wt] Schnitttiefe [mm unter dem Winkel 90°- 45°] 41- 20 Schutzgrad IP20 Drehzahl im Leerlauf [Dreh./Min.] 2950 Saegeblattgroesse [mm] ø ø 200 x 25.4 x 2.4 Arbeitstischgroesse [mm] 500 x 400 Schalldruck [dB(A)] 91.8 Schalleistung [dB(A)]...
  • Page 17 Betriebsanleitung ACHTUNG: Benutzen Sie das Werkzeug nicht, Bewahren Sie das Gleichgewicht ständig. wenn Sie Alkohol, Medikamente und Drogen • Halten Sie ihr Arbeitsplatz sauber. Auf den eingenommen haben, als auch Sie krank, müde übergeladenen Abreitsplätzen wird das hohe Niveau sind oder Fiber haben. Ihre Reaktion kann sich Traumatismus beobachtet.
  • Page 18 Betriebsanleitung Einfallt eller angegebene Gegebenheiten entspricht. verwenden Sie nur die dazu vorbestimmten • Vermeiden Sie den Kontakt mit den geerdeten Verlängerungsleitungen mit der entsprechenden Oberflächen (Rohre, Heizkörper, Batterien und Markierung. Vermeiden Sie das Treffen des Kühlapparaten). Bei der Erdung durch den Körper Kabels unter das Gerät, bewahren Sie es von der wird das Risiko des Schlages vom Strom erhöht.
  • Page 19 Betriebsanleitung warten. • Personen, Fliesenschneider • Gebrauchen Sie entspechende Berufskleidung, verwenden und bedienen, sollen die Prinzipien lange Hose und anderen Schuhe. Arbeiten Sie der Arbeit des Gerätes gut wissen und, nach allen barfuß oder in geöffnete Sandalien nicht. Risiken benachrichtigt zu sein, die mit seiner •...
  • Page 20 Sieh Zeichnungen gegebener Verwaltung. An Abwesenheit oder Störung von einigen Details wenden Sie sich an den Zentrum der Unterstützung IVT. Montierungsvorschriften VORSICHTIG! Der Aufbau und die • Mit der Hilfe des Imbissschluessels (11) loesen Montage des Gerätes werden bei der Sie die Grubenbaumutter auf der Elektrospindel abgeschalteten Spannung verwirklicht.
  • Page 21 Betriebsanleitung Aufbau der parallel Aufrichtenden (8) untauglichen Fliese zuerst zu erfüllen. fig.6 fig.4 Stellen Sie die Aufrichtende (8) entsprechend schiefe Schnitt – Nutzung der geforderten Breite des Schneidens fest. Dazu Winkelmeßgeräts (7) schwächen Sie die Griffe für die Fixierung der Aufrichtenden (6), die von beiden Seiten von der parallel Aufrichtenden (8) untergebracht sind, und fig.7...
  • Page 22 Falle Ausfalls, ungeachtet das offizielle Servicezentrum. vollkommenen Bedingungen Produktion und der Tests, soll die Reparatur im offiziellen Servicezentrum IVT erfüllt werden. • Alle Muttern, die Bolzen und die Schrauben sollen dicht festgezogen sein.. • Ersetzen Sie die beschädigten oder abgenutzten...
  • Page 23 Betriebsanleitung Umweltschutz Recycling statt Müllentsorgung. Gerät, Zubehör und Verpackung sollten einer umweltgerechten Wiederverwertung zugeführt werden. Kunststoffteile werden Klassifizierungsrecycling gesendet. Die vorliegende Gebrauchsanweisung ist auf dem zweitgenutzten Papier ohne Chlor gedruckt.
  • Page 24: Органы Управления

    Инструкция TC - 900 E CU TT ER T C - 9 0 0 Органы управления 1. Верхний защитный кожух 7. Угломер кожухUntere Schutzmantel 2. Диск 8. Параллельная * = Дополнительные 3. Водяной бак направляющая принадлежности Не все изображенные или...
  • Page 25: Техника Безопасности При Эксплуатации

    Инструкция Характеристика инструмента МОДЕЛЬ TC-900 Рабочее напряжение/Частота [В~Гц] 230~50 Входная мощность [Вт] Частота вращения на холостом ходу [об./мин.] 2950 Степень защиты IP20 Глубина реза [мм под углом 90°- 45°] 41- 20 Размер диска [мм] ø ø 200 x 25.4 x 2.4 Размер...
  • Page 26: Правила Электробезопасности

    Инструкция уровень травматизма. Перед использованием ВНИМАНИЕ: Алкоголь, некоторые инструмента уберите с рабочей площадки все лекарственные препараты и посторонние предметы, избегайте попадания наркотические вещества, а также под инструмент посторонних предметов во состояние нездоровья, жар и утомление время работы. снижают скорость реакции. Не используйте •...
  • Page 27 Инструкция • Избегайте контакта с заземленными попадания кабеля под прибор, берегите его поверхностями (трубами, радиаторами, от влаги, от воздействия тепла, избегайте батареями и рефрижераторами). При заземлении контакта со смазочными материалами и через тело риск удара электрическим током легковоспламеняющимися веществами. повышается. •...
  • Page 28 элементов. См. чертежи к данному руководству. работы прибора и быть осведомлены обо всех При отсутствии или неисправности каких-либо рисках, связанных с его использованием. деталей обратитесь в центр поддержки IVT. • Не вносите в структуру прибора каких бы то ни было изменений, не разбирайте прибор.
  • Page 29: Инструкции По Сборке

    Инструкция Инструкции по сборке fig.2 ОСТОРОЖНО! Сборка и установка прибора осуществляются при отключенном питании. • Плиткорез устанавливается на прочный ровный верстак. • Отметьте на верстаке места расположения монтажных отверстий плиткореза. • Просверлите отверстия в отмеченных точках. • Установите плиткорез на верстак. Вставьте шпильки...
  • Page 30 Инструкция fig.5 fig.7 10 11 12 13 14 15 16 17 18 Начало эксплуатации Проверка перед эксплуатацией Значение напряжения питания должно соответствовать указанному в табличке fig.8 паспортных данных инструмента. Регулировка угла реза fig.6 Перед началом работы прогоните плиткорез вхолостую в течение 1 минуты. Проверьте, правильно...
  • Page 31: Защита Окружающей Среды

    из строя, несмотря на совершенные условия производства и испытаний, ремонт должен выполняться в Защита окружающей среды официальном сервисном центре IVT. • Все гайки, болты и винты должны быть плотно затянуты. Отправляйте сырье на переработку, а • Замените поврежденные или изношенные...
  • Page 32 Нұсқаулық TC - 900 E CU TT ER T C - 9 0 0 Құралдың құрылыс бөліктері * Жабдықтар Үстіңгі қорғаушы қап Бұрышты өлшеуіш Диск Қатар бағыттаушы Су багы Жұмыс үстелі Аталған, сондай-ақ бейнеленген бөлшектердің Кесу бұрышын реттеуге 10. Сақиналық кілт* арналған...
  • Page 33 Нұсқаулық Характеристика инструмента ҮЛГІ TC-900 Жұмыстық кернеу / Жиілік [В~Гц] 230~50 Кіріс қуаттылығы [Вт] Қалыпты жұмыс барысындағы айналым жиілігі [айн./ 2950 мин.] Қорғаныс дәрежесі IP20 Кесу тереңдігі [мм 90° - 45° бұрышпен] 41 - 20 Дисктің пішіні [мм] ø ø 200 x 25.4 x 2.4 Жұмыс...
  • Page 34 Нұсқаулық аспаппен жұмыс жасауға рұқсат ала алмайды. етеді, сондай-ақ аспаптың үзіліссіз жұмысына Оператордың жасы жергілікті нормативтік кепілдік береді. актілермен анықталады. • Құрал кері бұрылған болса немесе жұмысқа НАЗАР АУДАРЫҢЫЗ: Алкоголь, жарамсыз күйде болса, оны іске қоспаңыз. кейбір дәрілік препараттар және •...
  • Page 35 Нұсқаулық көздерін пайдаланбаңыз. Басқа тоқ көзіне қосу • Ғимараттардын тыс жұмыс барысында құралдың сынуына әкеліп соғуы мүмкін. сәйкес маркалы арнайы ұзартқыштарды • Құралды желіге қосу алдында розетканың ғана пайдаланыңыз. Кабельдің құралдың құралдың қорабында көрсетілген кесте астына түсуіне жол бермеңіз, оны ылғалдан, мәліметтеріне...
  • Page 36 Нұсқаулық ∙ үсті ашық аяқ киім киіп жұмыс істемеңіз. Ажыратқыштарды электр таралымының • Қорғаушы жабдықтарды пайдаланыңыз! 10-нан 30 мА дейінгі ауқымды желілері үшін • Құрылғының ішкі құрамдас бөліктерін алып қолданған тиімді. Білікті электршіге жүгініңіз. ∙ тастауға немесе өзгерістер енгізуге тыйым Құралды...
  • Page 37 Нұсқаулық ∙ СОҚҚЫСЫНА ШАЛДЫҒУ ҚАУІПІ БАР! Тақта кескішпен жұмыс барысында тепе- Өндірістік ортаны бақылаңыз. Электрлік құралды теңдікті сақтаңыз. Мықты, таймайтын жерлерде жауын астында пайдаланбаңыз. Электрлік жұмыс атқарыңыз. ∙ құралдарды ылғалды және дымқыл жайларда Қозғалтқышты іске қосқанда немесе оның пайдаланбаңыз. Жұмыс орнын құрғақ ұстаңыз, жұмысы...
  • Page 38 Қаптан алу кезінде барлық бөлшектердің түгел шыбықтағы бекіткіш сақинаны босатыңыз және екендігіне көз жеткізіңіз. Соңғы беттегі жинақтау оны алып тастаңыз. сызбасын қараңыз. Кейбір бөлшектер бомаған ∙ Сыртқы фланецті суырып алыңыз. жағдайда немесе сай келмесе IVT қолдау ∙ Дискті орнатыңыз. Ескерту: дисктің орталығына жүгініңіз.
  • Page 39 Нұсқаулық ∙ Бағыттауышты (8) қажетті кесу ені бойынша fig.7 орналастырыңыз. Бұл үшін бағыттауыштарды бекітуге арналған тұтқаны босатыңыз, олар қатар бағыттауыштардың екі жағында орналасқан (8), кесу енін қалыптастырғаннан кейін тұтқаларды (6) бекітіңіз. fig.5 10 11 12 13 14 15 16 17 18 45°...
  • Page 40: Қоршаған Ортаны Қорғау

    қызмет көрсету аспаптың жоғары тиімділігін және ұзақ уақыт қолданылуын кепілдейді. Қоршаған ортаны қорғау • Өндіріс пен сынаудың мінсіз шарттарына қарамастан, істен шыққан жағдайда, жөндеу жұмыстары IVT ресми орталықтарында жүргізілуі Қалдықты болдырмау мақсатында керек. шикізатты қайта қолдану! • Барлық сақиналар, болттар және бұрамалар...
  • Page 41 Instrukcja z eksploatacji TC - 900 E CU TT ER T C - 9 0 0 Sterowanie * = Narzędzia dodatkowe 1. Górny płaszcz ochronny 8. Kierunkowa paralelna 2. Tarcza 9. Stół roboczy 3. Bak wodny 10. Klucz nakrętkowy* Nie wszystkie obrysowane albo opisane dostosowania są...
  • Page 42 Ogólne reguły bezpieczeństwa poprawnie zebrać. • Wykorzystujcie instrument tylko zgodnie z Dany model przecinarki do płytek (TC - 900) jest przeznaczeniem. przeznaczony dla rozcinania płytek podłogowych i • Przestudiuj napisy uprzedzające na instrumente, ściennych. wzoruj się wskazania po użyciu dostosowań...
  • Page 43 Instrukcja z eksploatacji preparaty i narkotyczne substancje, a także stan • Wykorzystujcie instrument tylko przy niedomagania, gorączka i zmęczenie obniżają dziennym albo dobrym sztucznym oświetleniu. szybkość reakcji. Nie wykorzystujcie instrument Nie wykorzystujcie instrument w warunkach złej w wypadkach wyższe wymienionych. widzialności.
  • Page 44 Instrukcja z eksploatacji • Nie ciągnijcie za kabel przy przemieszczeniu przedłużacze z odpowiednim metkowaniem. Unikaj przyrządu. trafienia kabla pod przyrząd, strzeż jego od wilgoci, • Wykorzystuj sznur z ostrożnością. Strzeż sznur od od działania ciepła, unikaj kontaktu z materiałami działania ciepła, unikaj jego kontaktu z materiałami do smarowania i substancjami łatwopalnymi.
  • Page 45 Przy nieobecności albo uszkodzeniu równowagę. Wykonuj pracę na mocnej nieśliskiej niektórych detali zwrócicie się do centrum powierzchni. podtrzymania IVT. • Przy rozruchu i podczas pracy silnika trzymaj ręce i nogi na bezpiecznej odległości od tarczy albo innych części, ktore obracają się.
  • Page 46 Instrukcja z eksploatacji szpilki z szajbami do dwóch otworów. Ustal bak wodny (3) najniżej pod tarczą (2). • Długość gwinta wyjściowego (zaznaczona na Wypełnij bak wodny (3). Ten bak (3) wykorzystuje się rysunku “X”), powinna być niemniej 15 mm. dla oziębienia tarczy (2) podczas pracy i skrócenia •...
  • Page 47 Przy pojawieniu iskr • W razie popsucia, nie zważając na doskonałe warunki natychmiast odłącz przyrząd. produkcji i wypróbowań, remont musi wykonywać się w oficjalnym serwisowym centrum IVT. Włączanie/wyłączanie • Wszystkie nakrętki, bolcy i wkręty powinny być szczelnie zawleczone. Przed podłączaniem...
  • Page 48 Instrukcja z eksploatacji Ochrona środowiska przylegają nieściśle i podwyższają ryzyko powstania urazów. przyrodniczego • Zachowuj przyrząd w suchym niedostępnym dla dzieci miejscu, na bezpiecznej odległości od materiałów łatwopalnych. • Unikajcie trafienia wody na przyrząd! Możliwość recyklingu surowca, nie wyrzucać do śmietnika. •...
  • Page 49 Інструкцыя па эксплуатацыі TC - 900 E CU TT ER T C - 9 0 0 Органы кіравання 1. Верхні ахоўны кажух 7. Кутамер * = Дадатковыя прыладдзі 2. Дыск 8. Паралельная накіравальная Не ўсе намаляваныя ці 3. Вадзяны бак...
  • Page 50 Інструкцыя па эксплуатацыі Характарыстыка інструмента МАДЭЛЬ TC-900 Працоўная напруга/Чашчыня [В~Гц] 230~50 Уваходная магутнасць [Вт] Чашчыня кручэння на халастым ходу [зв./хв.] 2950 Ступень абароны IP20 Глыбіня рэзу [мм пад кутом 90°- 45°] 41- 20 Памер дыска [мм] ø ø 200 x 25.4 x 2.4 Памер...
  • Page 51 Інструкцыя па эксплуатацыі змяншаюць хуткасць рэакцыі. Не староннія прадметы: выдаліце ўсе староннія выкарыстоўвайце інструменты ў прадметы, пазбягайце траплення старонніх вышэйпералічаных выпадках. прадметаў падчас працы. • Не перагружайце інструмент. • Пераканайцеся, што ўсе ахоўныя • Выкарыстоўвайце інструмент толькі пры прыстасаванні ўсталяваны (пры наяўнасці) і...
  • Page 52 Інструкцыя па эксплуатацыі электрычным токам. АСЦЯРОЖНА! У пазбяганне апёку ці паразы электрычным токам не • Рэгулярна і кожны раз перад выкарыстаннем датыкайцеся да дэталяў, якія правярайце кабель сілкавання на наяўнасць праводзяць электрычны ток. пашкоджанняў і прыкмет зносу. Не выкарыстоўвайце прыбор з...
  • Page 53 інструкцыі. Пры адсутнасці або няспраўнасці няслізкай паверхні. некаторых дэталяў, звярніцеся ў цэнтр падтрымкі • Пры запуску і падчас працы рухавіка IVT. трымаеце рукі і ногі на бяспечнай адлегласці ад дыска ці іншых круцельных частак. • Ахоўны кажух і іншыя ахоўныя прыстасаванні...
  • Page 54 Інструкцыя па эксплуатацыі мантажных адтулін пліткарэза. дыска (2) з кажухом падчас працы. • Прасвідруйце адтуліны ў адзначаных кропках. Усталёўка вадзянога банка (3) • Усталюйце пліткарэз на варштат. Устаўце шпількі з шайбамі ў дзве адтуліны. fig.3 • Даўжыня выходзільнай разьбы (адзначаная на...
  • Page 55 Інструкцыя па эксплуатацыі Пачатак эксплуатацыі Праверка перад эксплуатацыяй Значэнне напружання сілкавання павінна Перад пачаткам працы прагоніце пліткарэз адпавядаць значэнню, указанаму ў таблічцы ухаластую на працягу 1 хвіліны. пашпартных дадзеных інструмента. Праверце, ці правільна круцяцца дэталі, ці не чутны незвычайны шум, ці не бачныя іскры. Пры Рэгулёўка...
  • Page 56 У выпадку выйсця з ладу, нягледзячы на дасканалыя ўмовы вытворчасці і выпрабаванняў, Другаснае выкарыстанне сыравіны рамонт павінен выконвацца ў афіцыйным замест выкідвання яго ў смецце! сэрвісным цэнтры IVT. • Усе гайкі, ніты і шрубы павінны быць шчыльна зацягнуты. Інструмент, дадатковыя прылады і ўпакоўка...
  • Page 57 Інструкція з експлуатації TC - 900 E CU TT ER T C - 9 0 0 Органи управління 1. Верхній захисний кожух 7. Кутомір * = Додаткові приладдя 2. Диск 8. Паралельна напрямна Не всі зображені або описані 3. Водяний бак...
  • Page 58 Інструкція з експлуатації Характеристика інструменту модель TC-900 Робоча напруга / Частота [В~Гц] 230~50 Вхідна потужність [Вт] Частота обертання на холостому ходу [об. / хв.] 2950 Ступінь захисту IP20 Глибина різу [мм під кутом 90 °- 45°] 41- 20 Розмір диска [мм] ø...
  • Page 59 Інструкція з експлуатації вище випадках. видимості. • Не впускайте інструмент, не допускайте • Переконайтеся, що всі захисні пристосування зіткнення приладу з будь-якими перешкодами. (при наявності) встановлені і придатні до експлуатації. Будьте уважні. Слідкуйте за роботою. Абстрагувавшись, можна втратити • Не використовуйте прилад з пошкодженими захисними...
  • Page 60 Інструкція з експлуатації • Не тягніть за кабель при переміщенні приладу. з відповідним маркуванням. Уникайте • Використовуйте шнур з обережністю. потрапляння кабелю під прилад, оберігайте його Бережіть шнур від впливу тепла, уникайте його від вологи, від впливу тепла, уникайте контакту зі контакту...
  • Page 61 При роботі з плиткорізів зберігайте рівновагу. сторінці. При відсутності або несправності деяких Виконуйте роботу на міцній неслизькій поверхні. деталей зверніться до центру підтримки IVT. • При запуску і під часроботи двигуна тримайте руки і ноги на безпечній відстані від диска або...
  • Page 62 Інструкція з експлуатації • Просвердліть отвори в зазначених точках. fig.3 • Встановіть плиткоріз на верстат. Вставте шпильки з шайбами в два отвори. • Довжина виходного різблення (зазначена на малюнку «X») повинна бути не менше 15 мм. • Вставте болт в кожний отвір і щільно затягніть за допомогою...
  • Page 63 У разі виходу з ладу, не дивлячись на зроблені появі іскор негайно вимкніть прилад. помилки умови виробництва та випробувань, ремонт повинен виконуватися в офіційному сервісному центрі IVT. Вмикання / вимикання • Всі гайки, болти і гвинти повинні бути щільно затягнуті.
  • Page 64: Захист Навколишнього Середовища

    Інструкція з експлуатації • Зберігайте iнструмент у сухому недоступному відправляються на класифіковану переробку. для дітей місці, на безпечній відстані від Цей посібник з експлуатації надруковано на легкозаймистих матеріалів. вторинномупапері, який не містить хлор. • Запобігайте попадання води на прилад! • Перед...
  • Page 65 Manuale di istruzioni TC - 900 E CU TT ER T C - 9 0 0 Controlli operativi 1. Protezione superiore 7. Dima angolare a 45° * = Optional 2. Lama 8. Guida parallela Non tutti gli accessori illustrati 3. Bacinella d’acqua 9.
  • Page 66: Specifiche Tecniche

    Manuale di istruzioni Specifiche tecniche modello TC-900 Voltaggio/Frequenza [V~Hz] 230~50 Potenza nominale [W] Velocità a vuoto [RPM] 2950 Grado di protezione IP20 Profondità di taglio [mm a 90°- 45°] 41- 20 Dimensione della lama [mm] ø ø 200 x 25.4 x 2.4 Dimensioni del piano di lavoro [mm] 500 x 400 Pressione sonora [dB(A)]...
  • Page 67 Manuale di istruzioni farmaci e droghe, oltre a stati di malattia, febbre e dello strumento, tutti i corpi estranei devono essere stanchezza possono influenzare la capacità di rimossi dalla zona di lavoro; prestare attenzione reagire. Non usare lo strumento in una o più di anche a eventuali corpi estranei durante il lavoro.
  • Page 68 Manuale di istruzioni • Non tirare il cavo elettrico. Tenerlo lontano da superfici bagnate o oleose e lontano da fonti di fonti di calore, olio, spigoli vivi o parti in movimento. calore e combustibili. • Guidare i cavi elettrici sempre in modo sicuro. •...
  • Page 69 Per eventuali parti mancanti o • Tenere saldamente ben fermo il pezzo da rotte, si prega di contattare l’assistenza IVT. lavorare. • Tenere sempre scarpe adeguate e stare in equilibrio stabile quando si sta lavorando con il Assemblaggio tagliapiastrelle.
  • Page 70: Messa In Funzione

    Manuale di istruzioni • Riposizionare la macchina e allineare i fori di Collocare la bacinella dell’acqua (3) il più in basso fissaggio in corrispondenza con i fori sulla superficie: possibile rispetto alla lama (2), quindi riempire inserire quindi una rondella e un bullone. completamente la bacinella (3).
  • Page 71: Manutenzione E Stoccaggio

    Se lo strumento non dovesse funzionare, Se dovessero fuoriuscire delle scintille, spegnere la nonostante le rigorose procedure di collaudo, la macchina immediatamente. riparazione deve essere effettuata da un servizio IVT autorizzato. Accensione e spegnimento • Tenere tutti i dadi, bulloni e viti ben serrati, per essere sicuri che lo strumento sia in buone condizioni operative.
  • Page 72: Tutela Ambientale

    Riporre la macchina in luoghi asciutti e lontano dalla portata dei bambini. • Utilizzare solamente parti e accessori originali IVT. Non tentare di riparare la macchina da soli, portarla in un centro autorizzato IVT. Pulizia ATTENZIONE! Procedere alla pulizia della...
  • Page 73: Ovládací Prvky

    Návod k použití TC - 900 E CU TT ER T C - 9 0 0 Ovládací prvky 1. Vrchní ochranný kryt 7. Úhloměr 2. Kotouč 8. Paralelní vedení * = Dodatečné příslušenství 3. Nádrž na vodu 9. Pracoviště 4. Držadlo pro regulaci úhele 10.
  • Page 74 Návod k použití Charakteristiky nástroje model TC-900 Pracovní napětí/Frekvence [V~Hz] 230~50 Vstupní výkon [W] Počet otáček v chod naprázdno [оt./min.] 2950 Krytí IP20 Hloubka řezu [mm o úhel 90°- 45°] 41- 20 Rozměr kotouče [mm] ø ø 200 x 25.4 x 2.4 Rozměr pracoviště...
  • Page 75 Návod k použití nástroje je nutné dodržet následující bezpečnostní bezpečnou práci nástroje, periodicky prověřte, zda dobře utáhnuté šrouby a vrtule. V nutném případě pokyny. Před použitím nástroje přečtete a pečlivě před použitím nástroje provádějte jich opravu nebo dodržujte těchto pokynů. nahrazení.
  • Page 76 Návod k použití POZOR! OHROŽENÍ PORÁŽKY ELEKTRICKÝM záleží na frekvenci provádění spojených s nimi prací. PROUDEM! Aby omezit jich škodlivý vliv, pracujte v dobře Sledujte průmyslové prostředí. Nepoužívejte provětrávající místnosti a využijte schválené ochranné nářadí, například, protiprachové elektrické nástroje ve vlhkých a sychravých prostředích.
  • Page 77 Viz výkresy ke tomuto manuálu. Při nedostatku nebo na elektrovřetenemě a sejmete ji. poškození některých detailů, obraťte se v středisko • Vytáhněte vnější přírubu. podpory IVT. • Vložte kotouč (2). Poznámka: dejte pozor na směr otáčení kotouče. Předpisy se smontování...
  • Page 78 Návod k použití Zahájeni provozu Poznámka: při výměně kotouče(2) přesvědčte se, že plastové víko mezi skříni a kotoučem (2) je namontováno správně, pro zamezení styku kotouče (2) s krytem během chodu. Hodnota napájecího napětí musí odpovídat uvedeným na štítku technickým údajům přístroje. Nařízení...
  • Page 79 Návod k použití správně-li se otáčí součástky, neslyšen-li neobyčejný dokonalé podmínky pro výroby a testování, oprava šum, neviděny-li jiskry. Při vzniku jiskr ihned vypněte musí se splňovat v oficiálním servisním centru IVT. přístroj. • Všechny matice, šrouby a vrtule musejí být těsně...
  • Page 80: Ochrana Životního Prostředí

    Návod k použití Ochrana životního prostředí Prosím pošlete materiály pro recyklaci, ale ne do koše! Nářadí, příslušenství a balení musí být zaslána na ekologicky bezpečné recyklaci. Plastové prvky se zasílají na tříděné zpracování. Tyto pokyny jsou vytištěny na recyklovaném papíře, neobsahující...
  • Page 81 Ръководство за работа TC - 900 E CU TT ER T C - 9 0 0 Устройства за управление 1. Горен предпазен кожух направляващата 13. Долен предпазен кожух 2. Диск 7. Ъгломер * = Допълнителни устройства 3. Резервоар за вода...
  • Page 82: Общи Правила За Безопасност

    Ръководство за работа Характеристика на инструмента модел TC-900 Работно напрежение / Честота [ W~Hz] 230~50 Входна мощност [W] Честота на въртене на празен ход [об./мин. ] 2950 Степен на защита IP20 Дълбочина на рязането под ъгъл 90°- 45° [mm] 41- 20 Размер...
  • Page 83 Ръководство за работа местните нормативни актове. равновесие. Пазете постоянно равновесие. • Поддържайте чистотата на работното място. ВНИМАНИЕ: При употреба на алкохол, Там, където цари безпорядък, има голяма приемане на някои лекарства и опасност от получаване на травми. Преди наркотични вещества, а също така употреба...
  • Page 84 Ръководство за работа • Преди да включите уреда към мрежата, Поддържайте сухо работното място, осигурете убедете се, че контактът съответства на данните, добро осветление. Пазете уреда от влага. Не го посочени в табелката на уреда. оставяйте на открито през нощта. При попадане •...
  • Page 85 към това ръководство. Ако има липсващи или по време на работа, дръжте ръцете и краката си повредени детайли, обърнете се към центъра за на безопасно разстояние от диска или другите поддръжка на IVT. въртящи се части. • Предпазният кожух и другите предпазни...
  • Page 86 Ръководство за работа Инструкции за сглобяване • С помощта на шестиъгълния ключ (11) разхлабете закрепващата гайка на електрическия шпиндел и я свалете. ВНИМАНИЕ! Сглобяването и • Издърпайте външния фланец. монтирането на уреда се извършва • Поставете диска (2) Забележка: обърнете при...
  • Page 87 Ръководство за работа Отвесен разрез – използване на Монтирайте направляващата (8) в съответствие ъгломера (7) с необходимата ширина на рязане. За целта разхлабете ръчките за фиксиране на направляващата (6), разположени от двете За да изпълните разрез по ъгъл 45° с помощта страни...
  • Page 88: Опазване На Околната Среда

    на Изпращайте суровините за производство и тестване, ремонтът трябва да се рециклиране, а не ги изхвърляйте! извърши в официален сервизен център на IVT. • Всички гайки, болтове и винтове трябва да бъдат добре затегнати. Инструментът, допълнителните приспособления • Сменете повредените или износени детайли.
  • Page 89 Notes | Bemerkung | Примечания | Ескертулер | Annotazioni Додотки | Uwagi | Нататкі | Poznámka | Забележка...
  • Page 90 Notes | Bemerkung | Примечания | Ескертулер | Annotazioni Додотки | Uwagi | Нататкі | Poznámka | Забележка...
  • Page 91 Notes | Bemerkung | Примечания | Ескертулер | Annotazioni Додотки | Uwagi | Нататкі | Poznámka | Забележка...
  • Page 92 +41 (0)91 6000 557 e-mail: info@ivt-ht.com web: www.ivt-ht.com Казахстан Россия ТОО «Костанай IVT» OOO «Cпектр Инcтрyмeнта» ул. Целинная 4 ул. Героев Танкограда 61А 110 000 г. Костанай 45085 г. Челябинск тел.: (7142) 280 700, -701, -702 тел.- факс: (351) 247 98 65, -67 e-mail: ivt_dir@mail.ru...

Table of Contents