Download Print this page

IVT MPC-110 User Manual

Multi purpose cutter
Hide thumbs Also See for MPC-110:

Advertisement

Available languages
  • EN

Available languages

  • ENGLISH, page 11

Quick Links

Multi purpose cutter
EN
Multi Cutter
DE
RU
Многофункциональный резак
KK
Көпфункционалды кескіш
PL
Pilarka wielofunkcyjna
BE
Шматфункцыянальны разак
UK
Багатофункціональний різак
IT
Cutter universale
Swiss SA
11 - 15
Víceúčelový nůž
CS
16 - 21
Многофункционален ръчен циркуляр
BG
22 - 27
SK
Viacfunkcionálna rezačka
28 - 33
RO
Freză multifuncţională
34 - 39
LT
Daugiafunkcinis pjaustiklis
40 - 45
LV
Daudzfunkcionāls griezējs
46 - 51
ES
Cortadora multifuncional
FR
52 - 57
Couperet polyfonctionnel
MPC-110
58 - 62
63 - 68
69 - 73
74 - 78
79 - 83
84 - 88
89 - 94
95 - 100

Advertisement

loading

Summary of Contents for IVT MPC-110

  • Page 1 Pilarka wielofunkcyjna 34 - 39 Daugiafunkcinis pjaustiklis 79 - 83 Шматфункцыянальны разак 40 - 45 Daudzfunkcionāls griezējs 84 - 88 Багатофункціональний різак 46 - 51 Cortadora multifuncional 89 - 94 Cutter universale 52 - 57 Couperet polyfonctionnel 95 - 100 MPC-110...
  • Page 3 Congratulation! Dear customer, IVT team would like to thank you for your choice and for the confidence you put in our product. Our aim is always to offer an innovative, high-class-strong and prize-adequate product to the customer. We wish you’ll get much satisfaction from all your do-it-yourself activities, by using this tool.
  • Page 4 Поздравления! Уважаеми клиенти, Колективът на фирма IVT ви благодари за оказаното доверие и за избора, направен в полза на нашия продукт. Ние винаги се стремим да предоставим на клиентите си само иновационна, висококачествена продукция от най-висок клас. Надяваме се, че с нашите инструменти ще получавате истинско удоволствие от работата.
  • Page 5 Cher client, Le personnel de la compagnie IVT vous remercie pour votre choix et votre confiance que vous prêtez à notre production. Notre objectif est d’offrir à nos clients la production la plus moderne, la plus sûre et de la plus haute qualité à un prix raisonnable.
  • Page 6 розетки) вследствие высоких внутренних температур; 5. commercial use; 4. Механическое повреждение, присутствие посторонних 6. use of purposes not mentioned in this instruction manual; предметов в инструменте; 7. dismantling and repair work not carried out by IVT 5. Коммерческое использование; specialist. 6. Использование для...
  • Page 7 Gli strumenti IVT sono progettati per il solo utilizzo hobbistico работ. Для iнструменты IVT прадугледжана гарантыя ў e per il fai-da-te. Il team IVT garantisce che i nostri prodotti адпаведнасці з законамі і спецыфічнымі асаблівасцямі кожнай sono conformi ai regolamenti specifici per i Paesi in cui sono краіны...
  • Page 8 Záruka Záruka IVT nástroje jsou určeny pouze pro domácí použití. Zaručujeme, IVT nástroje sú určené len pre domáce použitie. Zaručujeme, že nástroje společnosti IVT souhlasí stanoveným v každé že nástroje spoločnosti IVT vyhovujú určitým v každej krajine konkrétní zemi normám (kontrola a nákup se provádí na základě...
  • Page 9 Garantija Garantía IVT įrankiai skirti tik buitiniam naudojimui. Mes garantuojame, Las herramientas de IVT se destinan para la utilización doméstica. jog IVT kompanijos įrankiai atitinka kiekvienos iš konkrečių šalių Garantizamos que las herramientas de IVT corresponden a normas (pirkimo įrodymu laikomi PVN sąskaita-faktūra arba las normas vigentes del país (factura o albarán de transporte...
  • Page 10 MPC-110 [F1] [F2] [F3] [F4]...
  • Page 11: Intended Use

    Instruction manual Tool specification model MPC-110 Voltage / frequency [V~Hz] 230~50 Rated power [W] No-load speed [RPM] 4500 Max cutting depth in steel [mm] Max cutting depth in wood and plastic [mm] Max diameter of cutable steel pipe [mm] Blade external diameter [mm] Blade internal diameter [mm] N°...
  • Page 12 Instruction manual • Never allow children to use the tool. Children should be • Be careful not to drop the tool or hit it against obstacles. supervised to ensure that they do not play with the tool. ATTENTION • Keep children and pets away. All onlookers should be kept at a safe distance away from the tool when it is in use.
  • Page 13 Instruction manual • Immediately unplug the tool when its cable is damaged or position. If the saw is accidentally dropped, the lower guard may cut. be bent. Raise the lower guard with the blade guard lever and make sure that it moves freely and does not touch the blade or ATTENTION any other part, in all angles and depths of cut.
  • Page 14: Switching On And Off

    Refer to the drawings on this manual. If any parts are the multi purpose cutter housing when under idle state. missing or broken, please call IVT assistance center. Remove the hex bolt (13) and the outer flange (14). Open the lower guard (8) by using the lower guard lifting Initial operation rod (10).
  • Page 15 • If the tool should fail despite the rigorous manufacturing and testing procedures, the repair should be carried out by an authorized IVT customer service. • Keep all nuts, bolts, and screws tight, to be sure the tool is in safe working condition.
  • Page 16 Betriebsanleitung Charakteristik des Gerätes Modell MPC-110 Spannung / Frequenz [V~Hz] 230~50 Nennleistung [W] Leerlauf Drehzahl [U/min] 4500 Max. Schnitttiefe in Metall [mm] Max. Schnitttiefe in Holz und Plastik [mm] Max. Schnitttiefe in Stahlrohr [mm] Außendurchmesser Kreissägeblatt [mm] Innendurchmesser Kreissägeblatt [mm] Anzahl der Zähne...
  • Page 17 Betriebsanleitung • Lassen Sie das Gerät ohne Aufsicht nicht. • Fangen Sie das Gerät nicht an, wenn es nach oben gerichtet • Lassen Sie nicht zu, damit die Kinder und der Tiere sich auf ist oder es in nicht Betriebsbedingung ist. dem Arbeitsgrundstück nicht befinden.
  • Page 18 Betriebsanleitung Strom rühren Sie die elektrodurchführenden Details nicht an. und fordert die Reparatur. ACHTUNG • Ziehen Sie Kabel an Gerätsbewegen nicht. • Verwenden Sie die Schnur vorsichtig. Bewahren Sie Schnur Manchmal wird den Staub während der Gerätsarbeit von der Einwirkung der Wärme, vermeiden Sie deren Kontakt gebildet,den Krebserzeugenen chemischen Stoffen enthalten mit den Schmierstoffen, sowie den scharfen Gegenständen kann.
  • Page 19 Betriebsanleitung Ursachen und Vorbeugen vor dem Ein unabgedecktes Sägeblatt bewegt sich in Folge der Trägheitskraft und kann einen Rückschlag verursachen und Rückschlag somit auf seinem Weg das Material durchschneiden. Man muss sich darüber absolut im Klaren sein, wie viel Zeit ein absoluter Stopp des Sägeblattes nach seinem Abschalten in Anspruch •...
  • Page 20 Zeichnungen zu gegebener Verwaltung. An Abwesenheit oder Störung von einigen Details wenden Sie sich an den Zentrum Sägeblatt-Demontage der Unterstützung IVT. Ziehen Sie den Netzstecker aus der Steckdose aus. Drücken Sie auf die Spindelverriegelung (5), um das Drehen des Sägeblattes zu vermeiden.
  • Page 21 Betrieb des Gerätes. • Schadenfalls, trozt vollkommenen Betriebsbedienungen und Testen, die Reparatur im offiziellen IVT Bedienungszentrum ausgeführt sein soll. • Alle Muttern, die Bolzen und die Schrauben sollen dicht festgezogen sein. • Ersetzen Sie die beschädigten oder abgenutzten Details.
  • Page 22 Инструкция Характеристика инструмента Модель MPC-110 Напряжение / частота [В~Гц] 230~50 Номинальная мощность [Вт] Частота вращения на холостом ходу [об./мин] 4500 Максимальная глубина реза по металлу [мм] Максимальная глубина реза по дереву и пластику [мм] Максимальная глубина реза по металлическим трубам [мм] Внешний...
  • Page 23 Инструкция защитных приспособлений, которые следует изучить. ВНИМАНИЕ Предотвратить несчастные случаи помогут внимательность, Используйте средства индивидуальной защиты! Защитные разумный подход к работе и соответствующая подготовка приспособления и СИЗ обеспечивают защиту вашего лиц, задействованных в эксплуатации, транспортировке, здоровья и здоровья окружающих, а также гарантируют обслуживании...
  • Page 24 Инструкция При заземлении через тело риск удара электрическим током • Перед включением инструмента удалите установочные повышается. клинья и ключи. • Не используйте инструмент с неисправным ОСТОРОЖНО выключателем. Инструмент с неисправным выключателем Во избежание ожога или поражения электрическим током представляет опасность и требует ремонта. не...
  • Page 25 Инструкция Причины и предупреждение • Прежде чем опустить резак на скамью или на пол, убедитесь, что нижний защитный кожух полностью обратного удара закрывает пильный диск. Незакрытый пильный диск, двигаясь по инерции, может вызвать обратный удар и разрезать попавшийся на пути материал. Следует иметь •...
  • Page 26 При распаковке проверьте наличие всех элементов. См. ее можно только после охлаждения двигателя. чертежи к данному руководству. При отсутствии или неисправности каких-либо деталей обратитесь в центр обслуживания IVT. Снятие пильного диска Вытащите вилку шнура питания из розетки. Следует предотвратить вращение пильного диска...
  • Page 27 гарантируют высокую эффективность и продолжительную эксплуатацию инструмента. • В случае выхода из строя, несмотря на совершенные условия производства и испытаний, ремонт должен выполняться в официальном сервисном центре IVT. • Все гайки, болты и винты должны быть плотно затянуты. • Замените поврежденные или изношенные детали.
  • Page 28 Нұсқаулық Құралдың сипаттамасы Үлгі MPC-110 230~50 Кернеу / жиілік [В~Гц] Номиналды қуат [Вт] 4500 Бос жүрістегі айналу жиілігі [мин/айн.] Металл бойынша кесудің максималды тереңдігі [мм] Ағаш пен пластик бойынша кесудің максималды тереңдігі [мм] Металл құбыры бойынша кесудің максималды тереңдігі [мм] Аралайтын...
  • Page 29 Нұсқаулық қорғанысын қамтамасыз етеді, сондай-ақ құралдың тәжірибелілік, ойластырылғандық, жұмысқа тиісті қатынас және құралды қолдану, тасымалдау, қызмет көрсету және үзіліссіз жұмысына кепілдік береді. сақтауға қатынасатын тұлғалардың тиісті дайындығы келеңсіз оқиғалардың алдын алуға көмектеседі. ∙ Құрал кері бұрылған болса немесе жұмысқа жарамсыз ∙...
  • Page 30 Нұсқаулық өткізгіш бөлшектерге жанаспаңыз. материалдар құрамындағы күшән және хром, басқа да зиянды заттар. Аталған химиялық заттардың әсер ету қауіпі олармен ∙ жұмыс жасау жиілігіне байланысты. Олардың зиянды әсерін Құралдың орнын алмастыру барысында кабельден төмендету үшін жақсы желдетілетін жерде жұмыс істеңіз тартпаңыз.
  • Page 31 қарай жұлынып кетеді. да болмасын бөлшектер бомаған жағдайда немесе ақаулы ∙ Егер аралайтын диск араланған/кесілген жерге қатты болған жағдайда IVT қызмет көрсету орталығына жүгініңіз. қыстырылып немесе қысылып қалса, немесе керісінше, кесілген жер өте кең болса, аралайтын диск соғып бастайды, Қолдануды бастау...
  • Page 32 диск максималды жылдамдыққа ∙ Өндіріс пен сынаудың мінсіз шарттарына қарамастан, жеткенше кесуге кіріспеңіз. істен шыққан жағдайда, жөндеу жұмыстары IVT ресми Кесу кезінде құралды тік жүргізіңіз. Көпфункционалды орталықтарында жүргізілуі керек. кескішті бірқалыпты жылдамдықта қозғалтыңыз. ∙ Барлық сақиналар, болттар және бұрамалар мұқият...
  • Page 33 Нұсқаулық болуы мүмкін. Зақымданған аралайтын дискті кешіктірмей ауыстырыңыз. Көпфункционалды кескішті тазарту Розеткадан қуат көзі бауының ашасын шығарыңыз. Көпфункционалды кескішті құрғақ жұмсақ матамен сүртіңіз. Кескішті дымқыл матамен немесе тазартқыш дауалармен тазартуға болмайды, өйткені бұл кесетін құрал металды бөлшектердің қорғайтын жабынының зақымдануына соқтыруы...
  • Page 34 Instrukcja z eksploatacji Charakterystyka instrumentu Model MPC-110 Napięcie / częstotliwość [V~Hz] 230~50 Moc znamionowa [W] Częstotliwość obracania na biegu jałowym [obr/min] 4500 Maksymalna głębokość cięcia w metalu [mm] Maksymalna głębokość cięcia w drewnie i plastyku [mm] Maksymalna głębokość cięcia rur metalowych [mm] Średnica zewnętrzna tarczy piłowej [mm]...
  • Page 35 Instrukcja z eksploatacji zostały wciągnięte w eksploatację, transportowanie, obsługę i • Podczas pracy zachowuj stala pozycje. Ciagle zachowuj przechowywanie przyrządu. rownowage. • Nie zostawiajcie przyrząd bez nadzoru. • Przed wykorzystaniem posprzątajcie z roboczego placyka • Nie dopuszczajcie wykorzystania przyrządu przez dzieci. wszystkie postronne przedmioty, unikajcie trafienia pod Nie pozwalajcie dzieciom graćz przyrządem.
  • Page 36 Instrukcja z eksploatacji • Nie wykorzystuj elektroinstrumenty w pobliżu płynów pomieszczeniu i wykorzystuj zatwierdzone dostosowania ochronne, na przykład, przeciwpyłowe respiratory, specjalnie łatwopalnych i palnych gazów. • Przed tym, jak przenosić przyrząd na inne miejsce, opracowane dla odfiltrowywania mikroskopijnych części. odłączajcie jego od sieci. •...
  • Page 37 • Odrzut jest spowodowany zaciskiem, wygięciem lub nieobecności albo uszkodzeniu niektórych detali zwrócicie się przesunięciem tarczy piłowej w wyniku czego pilarka nagle do centrum podtrzymania IVT. wychodzi spod kontroli, wyrywa się z obrabianej części w kierunku użytkownika. Początek eksploatacji •...
  • Page 38 Jeżeli silnik nagrzał się, należy wstrzymać pracę. Można warunki produkcji i wypróbowań, remont musi wykonywać się kontynuować pracę tylko po ochłodzenie silnika. w oficjalnym serwisowym centrum IVT. • W razie uszkodzenia, nie zważając na doskonałe warunki produkcji i wypróbowań, remont musi wykonywać się w Zdejmowanie tarczy piłowej...
  • Page 39 Instrukcja z eksploatacji myjącymi, ponieważ może to doprowadzić do uszkodzenia zabezpieczającego pokrycia metalowego części narzędzia tnącego. Starannie oczyścić narzędzie z brudu i tłuszczu, w przeciwnym razie będzie śliski I trudno będzie go utrzymać. Zdjąć tarczę piłową i wytrzeć z niego kurz. Ochrona środowiska przyrodniczego Możliwość...
  • Page 40 Інструкцыя па эксплуатацыі Характарыстыка інструмента Мадэль MPC-110 Напружанне / частата [В~Гц] 230~50 Намінальная магутнасць [Вт] Частата кручэння на халастой хадзе [аб./мін] 4500 Максімальная глыбіня рэзу па метале [мм] Максімальная глыбіня рэзу па дрэву і пластыку [мм] Максімальная глыбіня рэзу па металічных трубах [мм] Вонкавы...
  • Page 41 Інструкцыя па эксплуатацыі • Не пакідайце інструмент без нагляду. • Не запускайце інструмент, калі ён знаходзіцца ў • Не дапушчайце выкарыстанне інструмента дзецьмі. Не перавернутым ці няправільным працоўным палажэнні. дазваляйце дзецям гуляць з інструментам. • Падчас працы захоўвайце ўстойлівае становішча. Увесь •...
  • Page 42 Інструкцыя па эксплуатацыі • Не цягніце за кабель пры перасоўванні інструмента. хімічных рэчываў адносяцца: свінец у складзе свінцовых • Выкарыстоўвайце шнур з асцярожнасцю. Беражыце бяліл, кварц, які ўваходзіць у склад цэглы і цэменту, мыш’як шнур ад уздзеяння цяпла, пазбягайце яго кантакту са і...
  • Page 43 апрацоўваецца, ў кірунку да карыстальніка. няспраўнасці некаторых дэталяў, звярніцеся ў цэнтр падтрымкі • Калі пільны дыск наглуха зашчымлены ці заціснуты ў IVT. прапілоўцы/разрэзе ці, наадварот, разрэз занадта шырокі, пільны дыск пачынае пульсаваць, пры гэтым прыладу хутка вядзе назад, да карыстальніка.
  • Page 44 Калі рухавік нагрэўся, спыніце працу. Працягнуць яе • У выпадку выхаду з ладу, нягледзячы на здзейсненыя можна толькі пасля астуджэння рухавіка. ўмовы вытворчасці і выпрабаванняў, рамонт павінен выконвацца ў афіцыйным сэрвісным цэнтры IVT. • Усе гайкі, ніты і шрубы павінны быць шчыльна Здыманне пільнага дыска зацягнуты.
  • Page 45 Інструкцыя па эксплуатацыі • Захоўваеце інструмент у сухім недаступным для дзяцей месцы, на бяспечнай адлегласці ад лёгкаўзгаральных матэрыялаў. • Пазбягайце траплення вады на інструмент! • Па заканчэнні працы здыміце пільны дыск і пачысціце фланец рухавіка, гайку фланца і ахоўны кажух. •...
  • Page 46 Інструкція з експлуатації Характеристика інструменту Модель MPC-110 Напруга / частота [В~Гц] 230~50 Номінальна потужність [Вт] Частота обертання на холостому ходу [об./хв.] 4500 Максимальна глибина розрізу по металу [мм] Максимальна глибина розрізу по дереву і пластику [мм] Максимальна глибина розрізу по металевим трубам [мм] Зовнішній...
  • Page 47 Інструкція з експлуатації • Не залишайте інструмент без нагляду. • Під час роботи зберігайте стійке положення. Постійно • Не допускайте використання інструменту дітьми. Не зберігайте рівновагу. дозволяйте дітям гратися з інструментом. • Перед використанням приберіть з робочого майданчика • Не допускайте знаходження поблизу дітей і тварин. всі...
  • Page 48 Інструкція з експлуатації рухаються. реагентами, та інші шкідливі речовини. Ризик впливу • Будьте обережні з шнуром. даних хімічних речовин залежить від частоти проведення • Не використовуйте електроінструменти поблизу пов’язаних з ними робіт. Щоб скоротити їх шкідливий легкозаймистих рідин і горючих газів. вплив, працюйте...
  • Page 49 у напрямку до користувача. несправності деяких деталей зверніться до центру підтримки • Якщо пиляльний диск наглухо затиснуло або затиснуло IVT. в пропилі/розрізі або, навпаки, розріз дуже широкий, пиляльний диск починає пульсувати, при цьому інструмент швидко веде назад, до користувача. •...
  • Page 50 У разі виходу з ладу, не дивлячись на зроблені помилки Зняття пиляльного диска умови виробництва та випробувань, ремонт повинен виконуватися в офіційному сервісному центрі IVT. Витягніть вилку шнура живлення з розетки. • Всі гайки, болти і гвинти повинні бути щільно затягнуті.
  • Page 51 Інструкція з експлуатації виготовлені стороннім виробником, прилягають нещільно і підвищують ризик виникнення травм. • Зберігайте інструмент у сухому недоступному для дітей місці, на безпечній відстані від легкозаймистих матеріалів. • Запобігайте попадання води на інструмент! • Після закінчення роботи зніміть пиляльний диск і почистіть...
  • Page 52 Manuale di istruzioni Specifiche tecniche Modello MPC-110 Voltaggio / Frequenza [V~Hz] 230~50 Potenza nominale [W] Velocità a vuoto [RPM] 4500 Profondità massima di taglio metallo [mm] Profondità massima di taglio legno e plastica [mm] Profondità massima di taglio tubi metallici [mm]...
  • Page 53 Manuale di istruzioni assieme con le indicazioni in merito all’equipaggiamento la propria salute e la salute degli altri e garantiscono un funzionamento senza problemi dello strumento. di sicurezza che deve essere adottato. La prevenzione di incidenti dipende dalla consapevolezza, dal buon senso e dalla •...
  • Page 54 Manuale di istruzioni • Non spostare mai l’apparecchio tirandolo per il cavo. cristallina di mattoni e cemento e altri prodotti per muratura, • Non tirare il cavo elettrico. Tenerlo lontano da fonti di calore, arsenico e cromo derivanti da legname trattato chimicamente olio, spigoli vivi o parti in movimento.
  • Page 55 Quando aprite la confezione, assicuratevi che tutti i componenti siano inclusi. Consultate le istruzioni su questo manuale. Per eventuali parti mancanti o rotte, si prega di contattare Contraccolpo: cause e precauzioni l’assistenza IVT. • Il contraccolpo è un’improvvisa reazione di bloccaggio della Messa in funzione lama, che può...
  • Page 56 Iniziare il taglio quando la lama (9) ha raggiunto la massima rigorose procedure di collaudo, la riparazione deve essere velocità di rotazione. effettuata da un servizio IVT autorizzato. Effettuare il taglio lungo una linea retta. Esercitare una • Tenere tutti i dadi, bulloni e viti ben serrati, per essere sicuri spinta costante ed uniforme sul cutter universale.
  • Page 57 Manuale di istruzioni Eliminare con attenzione il grasso dalla macchina poiché potrebbe diventare scivolosa e difficile da impugnare. Rimuovere la lama e pulire la polvere presente. Tutela ambientale Riciclare le materie prime invece di smaltirle come rifiuti. Lo strumento, gli accessori e l’imballaggio devono essere ordinati per il riciclaggio ecocompatibile.
  • Page 58 Návod k použití Charakteristiky nástroje Model MPC-110 Napětí / frekvence [V~Hz] 230~50 Jmenovitý příkon [W] Otáčky bez zátěže [RPM] 4500 Maximální hloubka řezu v kovu[mm] Maximální hloubka řezu do dřeva a plastu [mm] Maximální hloubka řezu v ocelových trubkách [mm] Vnější...
  • Page 59 Návod k použití děti si hráli s přístrojem. umělého světla. Nepoužívejte přístroj za snížené viditelnosti. • Ne připouštějte přítomnosti v blízkosti dětí a zvířat. • Nepouštějte přístroj, nedopouštějte srážky přístroje s Nepovolané osoby musí se nacházet v bezpečné vzdálenosti jakýmikoliv překážkami. od pracujícího přístroje.
  • Page 60 Návod k použití výrobce nebo jeho agent musejí vyměnit ho, nebo analogická ostří a ujistěte se, že se volně pohybuje a nedotýká ostří ani kvalifikovaná osoba. žádnou jinou část, ve všech úhlech a záleží od řezu. • Ihned vytahujte zástrčku ze zásuvky, když kabel je •...
  • Page 61 Při nedostatku nebo poškození některých Odstraňte šestihranný šroub (13) a vnější přírubu (14). detailů, obraťte se v středisko podpory IVT. Otevřete spodní ochranný kryt (8) pomocí spodního ochranného krytu ozubeného tyču (10).
  • Page 62 • V případě vyřazení z provozu bez ohledu na dokonalé podmínky výroby a testování, oprava se musí provádět v oficiálním servisním centru IVT. • Všechny matice, šrouby a vrtule musejí být těsně zdrhnuty. • Zaměňte vadné nebo obnošené detaily.
  • Page 63 Ръководство за работа Характеристика на инструмента Модел MPC-110 Напрежение/честота [V/Hz] 230~50 Номинална мощност [W] Обороти на празен ход [min-1] 4500 Максимална дълбочина на ряза в метал [mm] Максимална дълбочина на ряза в дърво и пластмаса [mm] Максимална дълбочина на ряза в метални тръби [mm] Външен...
  • Page 64 Ръководство за работа експлоатацията, транспорта, поддръжката и съхраняването служат за защита на вашето здраве и здравето на близките ви хора и гарантират непрекъснатата работа на на инструмента. • Не оставяйте инструмента без наблюдение. инструмента. • Не позволявайте инструмента да се използва от деца, а също...
  • Page 65 Ръководство за работа радиатори, хладилници). В случай на заземяване през регулиращите клинове и ключове. тялото, рискът от токов удар се увеличава. • Не използвайте инструмент с повреден включвател. Инструмент с повреден ключ е опасен и трябва да бъде ВНИМАНИЕ ремонтиран. докосването...
  • Page 66 Ръководство за работа Причини за възникване на обратен покрил режещия диск. Незащитеният въртящ се по инерция режещ диск ще премести циркуляра в посока, обратна на удар (откат) и предотвратяването му посоката на рязане, и ще разреже намиращи се на пътя му предмети.
  • Page 67 елементи. Вж. чертежите към това ръководство. Ако има рязане. липсващи или повредени детайли, обърнете се към центъра Ако моторът е загрял, спрете разрязването и продължете за поддръжка на IVT. го само когато моторът се охлади. Начало на работа Демонтиране на режещия диск...
  • Page 68 • В случай на излизане на инструмента от строя, независимо от отличните условия на производство и тестване, ремонтът трябва да се извърши в официален сервизен център на IVT. • Всички гайки, болтове и винтове трябва да бъдат добре затегнати. •...
  • Page 69 Návod na prevádzku Charakteristika nástroja Model MPC-110 Napätie/frekvencia [V~Hz] 230~50 Menovitý výkon [W] Otáčky pri nečinnom chode [o/min] 4500 Maksimálna hĺbka rezania v kove [mm] Maksimálna hĺbka rezania v dreve a v pláste [mm] Maksimálna hĺbka rezania v kovových trubiciach [mm] Vonkajší...
  • Page 70 Návod na prevádzku • Nenechávajte deťom používať nástroje. Nedovoľte deťom • Nepustite nástroj, nedovoľujte zrážky nástroja s hociakými hrať sa s nástrojom. prekážkami. • Vyhnite sa blízkosti nástroja k deťom a zvieratám. VAROVANIE Neoprávnení osoby musia byť v bezpečnej vzdialenosti od Buďte opatrní.
  • Page 71 Návod na prevádzku podobnou kvalifikovanou osobou. disku alebo druhých častí nástroja. • Okamžite vytiahnite zástrčku zo zásuvky, ak je kábel • Skontrolujte spodnú bezpečnostnú pružinu. Ak protektor poškodený alebo rezaný. a pružina nie sú funkčné, pred začiatkom práce ich treba opraviť.
  • Page 72 Pri vybaľovaní skontrolujte, či sú všetky prvky. Pozrite výkresy Odstráňte skrutku (13) a vonkajšiu prírubu (14). pre tento návod. V prípade neprítomnosti alebo nespravnosti Otvorte dolný protektor (8) pomocou rukoväte (10) na ktorejkoľvek časti, obráťte sa na servisné stredisko IVT. zdvíhanie dolného protektora.
  • Page 73 Pravidelné čistenie a údržba poskytujú vysokú účinnosť a dlhú prevádzku nástroja. • V prípade poruchy, napriek ideálnym podmienkam pre výrobu a skúšanie, opravy by mali byť vykonávané v oficiálnom servisnom stredisku IVT. • Všetky matice a skrutky by mali byť dotiahnuté. • Vymeňte poškodené alebo opotrebované diely.
  • Page 74 Instrucţiuni de exploatare Caracteristica instrumentului Model MPC-110 Tensiune / frecvenţa [V ~ Hz] 230~50 Putere nominală [W] Viteza de rotaţie în regim de ralanti [rpm] 4500 Adâncimea maximă de tăiere a metalului [mm] Adâncimea maximă de tăiere a lemnului şi maselor plastice [mm] Adâncimea maximă...
  • Page 75 Instrucţiuni de exploatare abordarea rezonabilă a lucrului şi pregătirea persoanelor, se observă un nivel ridicat de accidente. Înainte de a utiliza implicate în exploatarea, transportarea, întreţinerea şi păstrarea instrumentul, îndepărtaţi din zona de lucru toate obiectele instrumentului vor preveni accidentele. străine şi evitaţi nimerirea obiectelor străine sub instrument în •...
  • Page 76 Instrucţiuni de exploatare • În cazul vibraţiei excesive deconectaţi instrumentul ATENŢIE şi imediat aflaţi cauza. Vibraţia este de obicei un semn al Instrumentul trebuie mai întâi oprit, şi apoi deconectat de la deteriorării instrumentului. priza electrică sau prelungitor. • Înainte de a pleca de la locul de muncă, efectuaţi reparaţia, inspecţia sau curăţarea instrumentului, opriţi-l şi aşteptaţi •...
  • Page 77 În timpul despachetării produsului, verificaţi prezenţa tuturor elementelor. Vedeţi imaginile acestui manual de exploatare. În cazul absenţei sau defectării unor detalii, contactaţi centrul de Cauzele reculului şi prevenirea acestuia deservire IVT. • Reculul este cauzat de strângerea, îndoirea sau mişcarea din Începerea exploatării loc a discului de tăiat, ce poate aduce la ieşirea de sub control a...
  • Page 78 şi teste, reparaţia trebuie efectuată în centrul oficial Dacă motorul devine fierbinte, opriţi lucrul. Puteţi continua de deservire IVT. numai după răcirea motorului. • Toate piuliţele, bolţurile şi şuruburile ar trebui să fie strânse.
  • Page 79 Naudojimo instrukcija Įrankio charakteristika Modelis MPC-110 Įtampa/dažnis [V-Gz] 230~50 Nominalus galingumas [W] Tuščiosios eigos sukimosi dažnis [aps./min] 4500 Metalo pjovimo maksimalus gylis [mm] Medienos ir plastiko pjovimo maksimalus gylis [mm] Metalinių vamzdžių pjovimo maksimalus gylis [mm] Pjovimo disko išorinis diametras [mm] Pjovimo disko vidinis diametras [mm] Dantų...
  • Page 80 Naudojimo instrukcija • Neleiskite vaikams naudotis įrankiu. Neleiskite vaikams • Nenumeskite įrankio, neleiskite jam susidurti su kokiomis žaisti su įrankiu. nors kliūtimis. • Neleiskite vaikams ir gyvūnams būti šalia įrankio. Pašaliniai ATSARGIAI asmenys turi laikytis saugaus atstumo nuo veikiančio įrankio. •...
  • Page 81 Naudojimo instrukcija aptarnavimą. Apatinio apsaginio gaubto delsiamą suveikimą DĖMESIO gali sukelti detalių gedimas, lipnios apnašos arba susikaupusios NUTRENKIMO ELEKTRA PAVOJUS! šiukšlės. Stebėkite darbo aplinką. Nenaudokite elektros įrankių lietaus • Rankiniu būdu nušalinti apatinį apsauginį gaubtą galima metu. Nenaudokite elektros įrankių drėgnose patalpose. tik tuo atveju, jei yra ypatingų...
  • Page 82 Naudojimo instrukcija Atbulinio smūgio priežastys ir brėžinius prie šio vadovo. Pritrūkę detalių ar gedimui kreipkitės į IVT aptarnavimo centrą. profilaktika Naudojimo pradžia • Pjovimo disko užspaudimas, sulenkimas arba paslinkimas gali sukelti atbulinį smūgį, dėl to pjaustiklis staiga tampa Maitinimo įtampa turi sutapti su nurodytais įrankio paso nekontroliuojamu, išsprunka iš...
  • Page 83 švaroje. Reguliarus valymas ir priežiūra garantuoja aukštą efektyvumą ir ilgą prietaiso eksploataciją. • Gedimo atveju, nepriklausomai nuo tobulų gamybos sąlygų ir bandymų, remontas turi būti atliekamas oficialiame IVT serviso centre. • Visos veržlės, varžtai ir sraigtai turi būti sandariai užveržti.
  • Page 84 Ekspluatācijas instrukcija Instrumenta raksturlīkne Modelis MPC-110 Spriegums / frekvence [V~Hz] 230~50 Nominālā jauda [W] Apgriezienu skaits tukšgaitā [apgr./min.] 4500 Maksimālais griezuma dziļums metālā [mm] Maksimālais griezuma dziļums kokā un plastmasā [mm] Maksimālais griezuma dziļums metāla caurulēs [mm] Zāģa diska ārējais diametrs [mm] Zāģa diska iekšējais diametrs [mm]...
  • Page 85 Ekspluatācijas instrukcija • Nepieļaujiet instrumenta izmantošanu bērniem. Neļaujiet nepiederošos priekšmetus, ka arī vairāties no nepiederošo bērniem spēlēt ar instrumentu. priekšmetu iekļaušanas zem instrumenta darbošanās laikā. • Nestrādājiet ar instrumentu bērnu un dzīvnieku tuvumā. • Nepārslogojiet instrumentu. Nepiederošām personām jāatrodas drošā attālumā no •...
  • Page 86 Ekspluatācijas instrukcija remontu vai tīrīšanu, atslēdziet to un uzgaidiet līdz pilnīgajai UZMANĪGI apstāšanai. Instrumentu vispirms jāizslēdz un tad jāizņem kontaktdakšu • Ir aizliegts noņemt vai nomainīt instrumenta iekšējas no rozetes vai pagarinātāja ligzdas. detaļas. • Nepārspiediet pagarinātāja kabeli instrumenta darbošanās laikā.
  • Page 87 Pirms instrumenta pieslēgšanas barošanas avotam, Izpakojot pārbaudiet visu elementu esību. Skat. rasējumus šīs pārliecinieties, ka slēdzis atrodas stāvoklī „izslēgts”. lietotāja pamācības pielikumā. Jebkādu detaļu trūkuma vai defekta gadījumā, griezieties IVT apkalpošanas centrā. Prettrieciena iemesli un novēršana Ekspluatācijas sākšana •...
  • Page 88 Virziet testēšanas procedūrām, instrumentam ir konstatēts defekts, daudzfunkcionālo griezēju ar pastāvīgu ātrumu. remontu jāizpilda oficiālajā IVT servisa centrā. Ja motors ir pārkarsis, pārtrauciet darbu. To var turpināt tikai • Visiem uzgriežņiem bultskrūvēm, skrūvēm jābūt stingri pēc motora atdzišanas.
  • Page 89 Ekspluatācijas instrukcija Características técnicas de la herramienta Modelo MPC-110 Voltaje / frecuencia [V~Hz] 230~50 Potencia nominal [W] Frecuencia de revoluciones con marcha en vacío [rev./min] 4500 Profundidad máxima del corte en metal [mm] Profundidad máxima del corte en madera y plástico [mm] Profundidad máxima del corte en tubos metálicos [mm]...
  • Page 90 Ekspluatācijas instrukcija • En ningún caso permita que los niños utilicen la herramienta. posición correcta de las piernas y el equilibrio. Asegúrese de los niños no jueguen con la herramienta. • Mantenga limpio el lugar de trabajo. El desorden puede •...
  • Page 91 Ekspluatācijas instrukcija • Vigile siempre la integridad del cable de conexión. cromo de la madera tratada químicamente. Si durante el trabajo • Queda prohibida la utilización de las herramientas eléctricas se forma el polvo, el grado de su efecto depende de la frecuencia cerca de los líquidos o gases inflamables.
  • Page 92 Si se presenta el defecto u omisión de algunas de las del control de la cortadora, que salta de la pieza labrada en partes, diríjase al centro de asistencia técnica de IVT. dirección al usuario. •...
  • Page 93 Si el motor se calienta pare el trabajo. Continue trabajando rigurosas pruebas de fábrica tiene falla, su reparación tiene que sólo cuando el motor se enfríe. realizarse sólo en el servicio al consumidor autorizado de IVT. • Las tuercas, los tornillos y los pernos tienen que estar bien apretados –...
  • Page 94 Ekspluatācijas instrukcija del motor, la tuerca de la brida y el casco protector. • Revise escrupulosamente el disco de sierra para detectar los daños, tales como los dientes rotos, etc. La utilización del disco de sierra desgastado o dañado provoca la bajada del rendimiento y puede ser causa de la sobrecarga importante del motor.
  • Page 95 Ekspluatācijas instrukcija Caractéristiques techniques de l’outil Modèle MPC-110 Tension / Fréquence [V~Hz] 230~50 Puissance nominale [Wt] Fréquence de rotation vide [r/min] 4500 Profondeur maximum du coup en métal [mm] Profondeur maximum du coup en bois et en plastique [mm] Profondeur maximum du coup en tuyau métallique [mm] Diamètre extérieur du disque [mm]...
  • Page 96 Ekspluatācijas instrukcija • Gardez les enfants à l’écart de l’outil. Soyez rassuré que les objets pas nécessaires et veillez à ce qu’ils ne s’y trouvent pas enfants n’en feront pas leur jouet. lors de l’exploitation de l’outil. • L’outil doit être inaccessible pour les enfants et les animaux •...
  • Page 97 Ekspluatācijas instrukcija le travail avec les microparticules. ATTENTION Débranchez l’outil du réseau électrique avant de déconnecter • Au cas d’un choc extérieur de l’outil, avant de l’embrayer la chevielle de contact ou le cordon prolongateur. et continuer le travail, vérifiez bien s’il n’est pas endommagé et faites les réparations nécessaires si on en a besoin.
  • Page 98 à travailler du côté centre de service technique IVT. de l’utilisateur. •...
  • Page 99 Au cas de réchauffe du moteur arrêtez le travail. Ne le être confiée qu’au service spécialisé de consommation IVT. recommencez pas avant le refroidissement du moteur. •...
  • Page 100 Ekspluatācijas instrukcija Protection de l’environnement Le recyclage des matières premières pour leur exploitation secondaire est mieux que leur utilisation. L’outil, les dispositifs et l’emballage sont triés pour le recyclage protégeant la nature. Les éléments plastiques sont munis de la marque avec l’information de recyclage.
  • Page 101 Notes | Bemerkung | Примечания | Ескертулер | Annotazioni | Додотки | Uwagi Нататкі | Poznámka | Забележка | Poznámka | Note | Pastabos | Piezīmes...
  • Page 102 Notes | Bemerkung | Примечания | Ескертулер | Annotazioni | Додотки | Uwagi Нататкі | Poznámka | Забележка | Poznámka | Note | Pastabos | Piezīmes...
  • Page 103 Notes | Bemerkung | Примечания | Ескертулер | Annotazioni | Додотки | Uwagi Нататкі | Poznámka | Забележка | Poznámka | Note | Pastabos | Piezīmes...
  • Page 104 тел.: (996 0312) 46 02 91 факс: (996 772) 57 66 27 China Туркменистан IVT SWISS SA China office TMC Machinery Co. ТЦ Бедев Магазин Ltd 5F, Donglai Business Center 30 электрик АЙДЫН Республиканская ул. 3 Mid Longpan Road 210016 Nanjing 744000 г.