Hamilton Beach MultiBlend 58151-ID Operation Manual - Original Instructions

Hamilton Beach MultiBlend 58151-ID Operation Manual - Original Instructions

Type: b66
Table of Contents

Advertisement

Available languages
  • EN

Available languages

  • ENGLISH, page 1

Quick Links

GB
Visit https://hamiltonbeach.global for
our complete line of products and Use and
Care Guides – as well as delicious recipes,
tips, and to register your product online!
Rendez-vous sur le site Internet
FR
https://hamiltonbeach.global pour
consulter notre gamme complète de
produits ainsi que nos guides d'utilisation et
d'entretien - vous pourrez aussi consulter
de délicieuses recettes, des astuces et
enregistrer votre produit en ligne !
ES
Visite https://hamiltonbeach.global
y descubra nuestra gama completa
de productos, sus guías de uso y
mantenimiento y montones de recetas
y consejos. ¡También podrá registrar
online su producto!
IT
Visitate il sito https://hamiltonbeach.global
per la nostra linea completa di prodotti e per
le Guide Uso e Manutenzione, per deliziose
ricette, consigli e per registrare il vostro
prodotto on-line!
DE
Auf https://hamiltonbeach.global
finden Sie unsere gesamte Produktlinie,
Bedienungs- und Pflegeanleitungen –
sowie köstliche Rezepte, Tipps und Sie
können Ihr Produkt online registrieren!
ID
PERHATIAN: BACA PANDUAN
PENGOPERASIAN SEBELUM
PENGGUNAAN
Kunjungi https://hamiltonbeach.global
untuk daftar lengkap produk kami dan
Panduan Penggunaan dan Perawatan
– dan dapatkan juga resep-resep lezat
dan tips!
GB
MultiBlend™ Blender
Operation Manual – Original Instructions
FR
Mélangeur MultiBlend™
Mode d'emploi
ES
Batidora de vaso MultiBlend™
Manual de instrucciones
IT
Frullatore MultiBlend™
Manuale d'uso
DE
MultiBlend™ Mixer
Bedienungsanleitung
ID
Multi Pelumat MultiBlend™
Buku Petunjuk Penggunaan
(2)
(16)
(30)
(44)
(52)
(65)
Type: B66

Advertisement

Table of Contents
loading

Summary of Contents for Hamilton Beach MultiBlend 58151-ID

  • Page 1 Visit https://hamiltonbeach.global for our complete line of products and Use and Care Guides – as well as delicious recipes, tips, and to register your product online! Rendez-vous sur le site Internet https://hamiltonbeach.global pour MultiBlend™ Blender consulter notre gamme complète de Operation Manual –...
  • Page 2: Important Safeguards

    IMPORTANT SAFEGUARDS This product is intended for household use only. When using electrical appliances, basic safety precautions should always be followed to reduce the risk of fire, electric shock, and/or injury to persons, including the following: made by children without supervision. ead all instructions.
  • Page 3 similarly qualified persons in order to avoid o not place appliance on or near a hot a hazard. gas or electric burner, or in a heated oven. he use of attachments, including canning o not place on or near a hot gas or jars, not recommended or sold by the electric burner, or in a heated oven.
  • Page 4 blender base. ot liquids may push off two piece lid o not leave blender unattended while it during blending; therefore, with the is operating. protection of an oven mitt or thick towel, efore plugging cord into wall socket, place one hand on top of the lid, keep turn the control to OFF (¢).
  • Page 5 Other Consumer Safety Information If the cutting blade assembly locks and will not move, it will BEFORE FIRST USE: After unpacking blender, wash everything damage the motor. Do not use. Call the toll-free customer service except blender base in hot, soapy water. Dry thoroughly. Wipe number for information.
  • Page 6: Parts And Features

    Parts and Features Filler-Cap Mess-Free Spout With Hinged Cap Stir Spoon Blender Jar Cutting Blade Collar Assembly NOTE: Blender jar, cutting blade assembly, and collar are permanently attached. Base Stainer Assembly...
  • Page 7: Using Your Blender

    Using Your Blender BEFORE FIRST USE: After unpacking the blender, follow the instructions in “Cleaning Your Blender.” IMPORTANT: Your blender jar and cutting blade assembly are subject to wear during normal use. Always inspect jar for nicks, chips, or cracks. Always inspect cutting blade assembly for broken, cracked, or loose blades. If jar or cutting blade assembly is damaged, do not use. Call our toll-free customer service number to obtain replacement parts.
  • Page 8: Blender Tips

    Using Your Blender (cont.) Remove filler-cap and insert stir spoon into hole in lid. Place one hand on top of the lid and use the stir spoon to add ingredients or to move thick mixtures around in blender jar. NOTE: Turn blender OFF (¢) before removing filler-cap and when adding the stir spoon.
  • Page 9 Blending Drinks TYPE OF DRINK INGREDIENTS NUMBER OF SERVINGS BLENDER SETTING/TIME Fruit Smoothie 1 cup (237 ml) milk 3 to 4 setting for 45 seconds or until blended. 1 1/2 cups (355 ml) yogurt (makes 4 cups [946 ml]) 2 cups (473 ml) frozen berries or other fruit Sweetener to taste (optional) Milkshake...
  • Page 10 Blending Food FOOD QUANTITY PREPARATION BLENDING TIME Parmesan Cheese 10 oz. (283 g) 1/2-in. (1.3-cm) chunks 15 seconds Baking Chocolate 2 oz. (57 g) Coarsely chop squares 15 seconds Nuts 1 cup (237 ml) None 5 seconds Chopped Vegetables 2 cups (473 ml) Cut into 1-in.
  • Page 11 Recipes Triple Berry Smoothie Vanilla Milkshake With Mix-Ins 1 cup (237 ml) cranberry-raspberry juice 3/4 cup (177 ml) milk 8 ounces fresh strawberries, hulled and quartered 3 large scoops vanilla ice cream (1 1/2 cups [355 ml]) 1/4 cup (59 ml) crushed candy or cookies, optional 6 ounces fresh raspberries (1 1/4 cups [296 ml]) Directions: 4 ounces fresh blueberries (3/4 cup [177 ml])
  • Page 12 Using Your Blender with the Strainer Assembly BEFORE FIRST USE: Wash all parts in hot, soapy water. Dry thoroughly. Maximum amounts should not exceed 3 cups (710 ml) of fruit (1-inch squares) and 3 cups (710 ml) of liquid. Larger quantities can overload the blender motor and may damage the appliance.
  • Page 13 Recipes with the Strainer Assembly Melon Water Vanilla Milkshake With Mix-Ins 1 cup long-grained white rice, soaked 1/2 cantaloupe or honeydew melon, seeded and diced 1 cup (273 ml) water (about 3 cups) 2 cups (473 ml) nonfat milk 3 cups (710 ml) water 1/4 cup (59 ml) sugar 1/4 cup (59 ml) honey, or to taste 1 tsp (5 ml) vanilla extract...
  • Page 14: Cleaning Your Blender

    Cleaning Your Blender Electrical Shock Hazard Disconnect ⚠ WARNING power before cleaning. Do not immerse cord, plug, base, or motor in water or other liquid. Wipe blender base, control panel, and cord with a damp cloth or sponge. To remove stubborn spots, use a mild, nonabrasive cleanser.
  • Page 15 Notes...
  • Page 16: Précautions Importantes

    PRÉCAUTIONS IMPORTANTES Ce produit est destiné à un usage ménager uniquement . Pour utiliser un appareil électroménager, vous devez toujours prendre des mesures élémentaires de sécurité pour réduire le risque d’incendie, d’électrocution et/ou de blessure corporelle, en particulier les mesures suivantes : ire toutes les instructions our réduire le risque d’électrocution, ne pas immerger le bloc moteur, le cordon d’alimentation...
  • Page 17 proximité d’un brûleur électrique ou à gaz, ou ’utilisation d’accessoires non recommandés dans un four chaud. par le fabricant ou vendus par le fabricant de e placer jamais ou à proximité d’un brûleur l’appareil, incluant les boîtes de conserve, peut électrique ou à...
  • Page 18 Ne pas remplir au-delà de la marque 710 ml (3 du mélangeur. tasses) du récipient. es liquides chauds peuvent e pas laisser le mélangeur sans surveillance pousser sur le couvercle pendant le mélange. pendant le fonctionnement. À l’aide d’un gant de cuisinier ou d’une serviette vant de brancher la fiche dans la prise, épaisse, placer une main sur le dessus du tourner la commande à...
  • Page 19: Avant La Première Utilisation

    Autres renseignements de sécurité aux consommateurs Les lames qui se bloquent ou refusent de bouger peuvent : Après avoir déballé le AVANT LA PREMIÈRE UTILISATION endommager le moteur. Ne pas utiliser. Appeler la ligne sans mélangeur, laver tout le mélangeur à l’exception de la base dans frais du Service à...
  • Page 20: Pièces Et Caractéristiques

    Pièces et caractéristiques Bouchon de remplissage* Bec verseur sans Couvercle goutte à capuchon Cuillère à sur charnière mélanger Récipient du mélangeur Assemblage Collier de lames NOTE: Le récipient du mélangeur, l’assemblage de lames et le collier sont fixés en permanence. Base Système de filtre...
  • Page 21: Utilisation De Votre Mélangeur

    Utilisation de votre mélangeur AVANT LA PREMIÈRE UTILISATION : Déballer le mélangeur et suivre les instructions au chapitre « Nettoyage du mélangeur ». IMPORTANT : Le récipient et l’assemblage des lames du mélangeur peuvent s’user au cours de l’utilisation normale. Inspecter toujours le récipient à la recherche d’entailles, d’écailles ou de fissures.
  • Page 22 Utilisation de votre mélangeur (suite) Retirer le bouchon de remplissage et insérer la cuillère à mélanger dans le trou du couvercle. Placer une main sur le dessus du couvercle et utiliser la cuillère à mélanger pour ajouter des ingrédients ou pour remuer les mélanges épais autour du récipient.
  • Page 23 Mélanger des boissons SORTE DE BOISSON INGRÉDIENTS PORTIONS RÉGLAGE/DURÉE DU MÉLANGE Frappé aux fruits 237 ml (1 tasse) de lait 3 à 4 Régler à pour 45 secondes ou jusqu’à 355 ml (1 1/2 tasses) de yogourt (donne 946 ml [4 tasses]) ce que le mélange atteigne la consistance 473 ml (2 tasses) de baies/fruits désirée.
  • Page 24 Mélanger des aliments ALIMENTS QUANTITÉ PRÉPARATION DURÉE DE MÉLANGE Fromage parmesan 283 g (10 oz.) Morceaux de 1,3 cm (1/2 po) 15 secondes Carrés de chocolat pour la cuisson 57 g (2 oz.) Carrés coupés grossièrement 15 secondes Noix 237 ml (1 tasse) Aucune 5 secondes Légumes hachés...
  • Page 25 Recettes Frappés aux 3 fruits Lait fouetté à la vanille et ingrédients 237 ml (1 tasse) de jus de canneberge et framboise 177 ml (3/4 tasse) de lait 355 ml (1 1/2 tasse) de fraises fraîches, équeutées et en quartiers 3 grosses cuillères de crème glacée à...
  • Page 26 Utiliser votre mélangeur avec le système de filtre AVANT LA PREMIÈRE UTILISATION : Laver toutes les pièces dans de l’eau chaude savonneuse. Sécher soigneusement. Les volumes maximaux n’excéderont pas 3 tasses (710 ml) de fruits (1 pouce carré) et 3 tasses (710 ml) de liquide.
  • Page 27 Recettes avec le système de filtre Eau de melon Milkshake à la vanille 1 tasse de riz blanc à grains longs, trempé /2 cantaloup ou melon miel, épépiné et coupé en dés (environ 3 1 tasse (273 ml) d’eau tasses) 2 tasses (473 ml) de lait écrémé...
  • Page 28: Nettoyage Du Mélangeur

    Nettoyage du mélangeur ⚠ AVERTISSEMENT Danger d’électrocution. Débrancher le courant avant de nettoyer. N’immerger jamais le cordon, la fiche, la base ou le moteur dans l’eau ou tout autre liquide. Essuyer la base du mélangeur, le panneau de commande et le cordon avec un linge humide ou une éponge.
  • Page 29 Remarques...
  • Page 30 INFORMACIÓN IMPORTANTE Este producto es para uso exclusivamente doméstico. Cuando utilice aparatos eléctricos, debe respetar siempre las siguientes precauciones básicas de seguridad para reducir el riesgo de incendio, descargas eléctricas y/o lesiones: antes de montarlo y desmontarlo, y para limpiarlo. ea las instrucciones.
  • Page 31 al exceso de vapor. ara evitar lesiones y daños en el aparato, no uando utilice la batidora con líquidos calientes, introduzca las manos ni utensilios de cocina en el retire el tapón de la tapa y cierre la abertura recipiente. Puede utilizar una espátula de goma de servir.
  • Page 32 ¢ ponga el interruptor en OFF ( ). A continuación, extraiga el enchufe de la toma de corriente. ste aparato solo se debe utilizar para el fin para el cual ha sido diseñado. o mantenga el aparato encendido más de 2 minutos.
  • Page 33 Información de seguridad para el consumidor Si la cuchilla se bloquea y no se mueve, el motor puede sufrir ANTES DE UTILIZAR POR PRIMERA VEZ:Después de daños. No utilice el aparato. Llame a nuestro número gratuito de desembalar la batidora, lave todas las piezas con agua tibia y atención al cliente para obtener información.
  • Page 34: Piezas Y Características

    Piezas y características Tapón Abertura de servir Tapa con tapón Accesorio para revolver Vaso Cuchillas Cuello NOTA:El vaso, las cuchillas y el cuello deben estar siempre encajados entre sí. Motor Colador...
  • Page 35: Uso De La Batidora

    Uso de la batidora ANTES DE UTILIZAR POR PRIMERA VEZ:Después de desembalar la batidora, sigua las instrucciones de limpieza. IMPORTANTE:El vaso y las cuchillas de la batidora acabarán desgastándose por el uso. Compruebe que no presentan grietas, muescas o mellas. No utilice este aparato si las cuchillas están rotas, agrietadas o flojas. No utilice el aparato si el vaso o las cuchillas presentan daños. Llame a nuestro número gratuito de atención al cliente para solicitar piezas de repuesto.
  • Page 36 Uso de la batidora (continuación) Retire el tapón e introduzca el accesorio para remover. Ponga una mano sobre la tapa y utilice el accesorio para añadir ingredientes o removerlos dentro del vaso. NOTA: Para retirar el tapón e introducir el accesorio para remover, apague primero la batidora. Consejos •...
  • Page 37: Consejos Para Obtener Mejores Resultados

    Elaboración de bebidas TIPO DE BEBIDA INGREDIENTES RACIONES TIEMPO Batido de frutas 1 taza (250 ml) de leche Para bata durante 45 segundos, o hasta 1 taza y media (350 ml) de yogur (para preparar 4 tazas que la mezcla quede homogénea. 2 tazas (475 ml) de fresas congeladas [950 ml]) u otras frutas...
  • Page 38 Elaboración de comidas COMIDA CANTIDAD ELABORACIÓN TIEMPO Queso parmesano 280 g Trozos de 1,5 cm 15 segundos Chocolate fundido Trozos no muy pequeños 15 segundos 60 g Nueces Ninguna 5 segundos 1 taza (250 ml) Verduras picadas Cortar en trozos de 2,5 cm y 10 segundos 2 tazas (450 ml) cubrir con agua...
  • Page 39 Recetas Batido de tres sabores Batido de vainilla con tropezones 1 taza (250 ml) de zumo de arándanos y frambuesas 3/4 taza (175 ml) de leche 200 g de fresas naturales, limpias y cortadas 3 cucharadas grandes de helado de vainilla (1 taza y media [350 ml]) 1/4 taza (60 ml) de trozos de caramelos o galletas 170 g de frambuesas (1 taza y cuarto [300 ml])
  • Page 40 Uso de la batidora con el colador ANTES DE UTILIZAR POR PRIMERA VEZ: Lave todas las piezas con agua tibia y jabón. Séquelas bien. No se deben superar las cantidades máximas: 3 tazas (700 ml) de fruta (en trozos de 2,5 cm) y 3 tazas (700 ml) de líquido.
  • Page 41 Recetas para hacer con el colador Zumo de melón Batido de vainilla con tropezones 1/2 melón cantalupo o verde, sin pepitas y cortado en trozos 1 taza de arroz de grano largo previamente puesto a remojo (unas 3 tazas) 1 taza (270 ml) de agua 3 tazas (700 ml) de agua 2 tazas (450 ml) de leche desnatada 1/4 taza (60 ml) de miel, o al gusto...
  • Page 42: Limpieza De La Batidora

    Limpieza de la batidora ⚠ ADVERTENCIA Peligro de descarga eléctrica Desenchufe el aparato antes de limpiarlo. No introduzca el cable, el enchufe o el motor en agua u otro líquido. Limpie la base de la batidora, el panel de control y el cable con un paño húmedo o con una esponja.
  • Page 43 Notas...
  • Page 44: Precauzioni Importanti

    PRECAUZIONI IMPORTANTI Questo prodotto è inteso solo per uso domestico. Durante l’utilizzo di elettrodomestici, si consiglia di seguire sempre precauzioni di sicurezza essenziali per ridurre il rischio d’incendio, di scarica elettrica e/o di lesioni a persone, incluse le seguenti: essere svolte da bambini senza supervisione. eggere tutte le istruzioni.
  • Page 45 personale similmente qualificato per evitare recipiente del frullatore rischi. on posizionare il dispositivo sopra o nelle ’utilizzo di accessori, compresi i recipienti vicinanze di gas caldo, fornello elettrico o in di conservazione, non raccomandati o un forno riscaldato. venduti dal produttore del dispositivo on posizionare il dispositivo sopra possono causare un rischio di lesione a o nelle vicinanze di gas caldo, fornello...
  • Page 46 funzionamento, premere immediatamente il urante la miscela di liquidi caldi, tasto OFF e stringere il recipiente nell’anello rimuovere il tappo del coperchio a due parti o sulla base del frullatore. e chiudere l’apertura per versare presente on lasciare il frullatore incustodito er prevenire sul bordo della copertura.
  • Page 47 Altre Informazioni per la Sicurezza del Consumatore Se il gruppo lame è bloccato e non si muove, può danneggiare il PRIMA DEL PRIMO UTILIZZO: Dopo aver scartato il frullatore, motore. Non utilizzare l’apparecchio. Contattare il nostro numero lavare tutte le componenti eccetto la base in acqua calda con gratuito di customer service per maggiori informazioni.
  • Page 48 Parti e Caratteristiche Tappo Beccuccio di Coperchio scarico con tappo Cucchiaio per a cerniera mescolare Recipiente del frullatore Gruppo lame Anello NOTA: Il recipiente del frullatore, il gruppo lame e l’anello sono sempre collegati. Base Accessori per filtri...
  • Page 49 Come Utilizzare il Frullatore PRIMA DEL PRIMO UTILIZZO: Dopo aver scartato il frullatore, seguire le istruzioni nella sezione “Come Pulire il Frullatore”. IMPORTANTE: Il recipiente del frullatore e il gruppo lame sono soggetti a usura durante il normale utilizzo. Ispezionare sempre il recipiente e controllare la presenza di graffi, schegge o crepe.
  • Page 50: Come Usare Il Frullatore

    Come Usare il Frullatore (continua) Rimuovere il tappo e inserire il cucchiaio per mescolare nell’apertura sul coperchio. Posizionare una mano sul coperchio e utilizzare il cucchiaio per aggiungere gli ingredienti o per mescolare le miscele più dense nel recipie. NOTA: Spegnere (¢) il frullatore prima di rimuovere il tappo e quando si aggiunge il cucchiaio.
  • Page 51 Bevande frullate TIPOLOGIA DI BEVANDA INGREDIENTI NUMERO DI PORZIONI IMPOSTAZIONI/TEMPO FRULLATORE Frappè di frutta 1 tazza (237 ml) latte 3 - 4 Funzione per 45 secondi o fino a 1 tazza e ½ (355 ml) yogurt (per 4 tazze 946 ml) miscela desiderata.
  • Page 52 Cibi Frullati TIPOLOGIA DI CIBO QUANTITÁ PREPARAZIONE TEMPO DI MISCELA Parmigiano reggiano 283 g Pezzi grandezza 1,3 cm 15 secondi Cioccolato caldo 57 g Quadrati tagliati irregolari 15 secondi Noci 1 tazza (237 ml) Nessuna 5 secondi Verdure tritate 2 tazze (473 ml) Tagliate in pezzi da 2,5 cm, 10 secondi ricoprire con acqua...
  • Page 53 Ricette Frullato Triplo di Frutti Rossi Frappè di vaniglia con mix d’ingredienti 1 tazza (237 ml) succo di mirtilli rossi e lamponi 3/4 di tazza (177 ml) latte 1 tazza e 1/2 (355 ml) fragole fresche sbucciate e tagliate 3 palette grandi di gelato gusto vaniglia 1 tazza e ¼...
  • Page 54 Come Usare il Frullatore con l’accessorio Filtro PRIMA DI OGNI PRIMO UTILIZZO: Lavare tutte le componenti del frullatore in acqua e sapone. Asciugare a fondo. Si consiglia di non superare le quantità massime di 3 tazze (710 ml) di frutta e 3 tazze (710 ml) di liquido.
  • Page 55 Ricette con l’accessorio Filtro Acqua di Melone Frappè di vaniglia con mix d’ingredienti 1 tazza chicchi di riso bianchi, bag 1/2 melone di cantalupo o melone d’inverno, tagliato a cubetti 1 tazza (237 ml) acqua e privo di semi (circa 3 tazze) 2 tazze (473 ml) latte scremato 3 tazze (710 ml) acqua 1/4 di tazza (59 ml) zucchero...
  • Page 56 Come Pulire il Frullatore ⚠ ATTENZIONE Pericolo scarica elettrica Scollegare dalla corrente prima di effettuare la pulizia. Non immergere filo, spina, base o motore in acqua o in altro liquido. 3. Pulire la base del frullatore, il pannello di controllo e il filo con un panno umido o una spugna.
  • Page 57 Note...
  • Page 58 WICHTIGE SCHUTZMASSNAHMEN Dieses Produkt ist ausschließlich für den Gebrauch im Haushalt bestimmt. Bei der Verwendung von Elektrogeräten sind grundsätzliche Sicherheitsvorkehrungen zu beachten, um das Risiko eines Brandes, eines Stromschlags und/oder eines Personenschadens zu verringern, einschließlich der Folgenden: esen Sie alle Anweisungen. m sich vor dem Risiko eines Stromschlags zu ieses Gerät ist nicht für den Gebrauch von schützen, tauchen Sie das Kabel, den Stecker...
  • Page 59 tellen Sie das Gerät nicht auf oder neben er Gebrauch von Aufsätzen, die vom heiße Gas- bzw. Elektroherde oder in einen Gerätehersteller nicht empfohlen oder heißen Ofen. verkauft werden, kann zu einem Brand, einem erwenden Sie den Mixbecher nicht, wenn er Stromschlag oder Personenschäden führen.
  • Page 60 Manschette oder auf der Motoreinheit. (700 ml). ei heißen Flüssigkeiten besteht assen Sie den Standmixer nicht unbeaufsichtigt, die Möglichkeit, dass der zweiteilige Deckel während er in Betrieb ist. während des Mixens hochgedrückt wird und chalten Sie den Standmixer AUS ( ¢ ), bevor Sie abfällt.
  • Page 61 Weitere Verbraucherschutzhinweise Wenn die Messereinheit blockiert und sich nicht bewegt, wird VOR DEM ERSTMALIGEN GEBRAUCH: Nachdem Sie den der Motor beschädigt. Verwenden Sie das Gerät nicht. Fragen Standmixer ausgepackt haben, spülen Sie alles außer der Sie unter der kostenlosen Nummer unseres Kundendienstes Motoreinheit mit heißem Seifenwasser aus.
  • Page 62 Teile und Eigenschaften Stöpsel Ausgießer mit Verschluss fürsauberes Deckel Rührstab Ausgießen Mixbecher Messereinheit Manschette HINWEIS: Mixbecher, Messereinheit und Manschette sind fest zusammengebaut. Motoreinheit Filterbaugruppe...
  • Page 63 Verwenden Ihres Standmixers VOR DEM ERSTMALIGEN GEBRAUCH: Nachdem Sie den Standmixer ausgepackt haben, folgen Sie den Anweisungen zum „Reinigen Ihres Standmixers“. WICHTIG: Der Mixbecher und die Messereinheit verschleißen bei normalem Gebrauch. Prüfen Sie den Mixbecher immer auf Kerben, Splitter oder Risse. Prüfen Sie immer, ob die Messereinheit, gebrochen, gerissen oder lose ist. Verwenden Sie das Gerät nicht, wenn der Mixbecher oder die Messereinheit beschädigt ist.
  • Page 64 Verwenden Ihres Standmixers (Forts.) Entfernen Sie den Stöpsel und führen Sie den Rührstab durch das Loch im Deckel. Legen Sie eine Hand auf den Deckel und verwenden Sie den Rührstab, um alle Zutaten zu verrühren oder um dickflüssige Mischungen im Mixbecher durchzurühren. HINWEIS: Schalten Sie den Mixer AUS, bevor Sie den Stöpsel entfernen und den Rührstab einführen.
  • Page 65 Mixen von Getränken ZUTATEN PORTIONEN MIXEREINSTELLUNG/MIXZEIT ART DES GETRÄNKS 1 Tasse (ca. 230 ml) Milch Frucht-Smoothie 3 bis 4{(ergibt 4 Gläser -Einstellung: 45 Sekunden bzw. bis alles 1 1/2 Tassen (ca. 350 ml) Joghurt [ca. 950 ml]){{{ gut vermengt ist{{{ 2 Tassen (ca.
  • Page 66 Mixen und Zerkleinern von Lebensmitteln LEBENSMITTEL MENGE VORBEREITUNG MIXZEIT Parmesankäse 280 g (ca. 10 oz.) In ca. 1 cm große Stücke schneiden 15 Sekunden Blockschokolade 50 g (ca. 2 oz.) Grob zerkleinerte Würfel 15 Sekunden Nüsse 1 Tasse (ca. 230 ml) Keine 5 Sekunden Gehacktes Gemüse...
  • Page 67 Rezepte Beeren-Smoothie Vanille-Milchshake mit Süßigkeitenstückchen 1 Tasse (230 ml) Cranberry-Himbeer-Saft 3/4 Tasse (ca. 180 ml) Milch Ca. 220 g frische Erdbeeren, geputzt und geviertelt{ (1 1/2 Tassen [350 ml]) 3 große Kugeln Vanilleeis Ca. 170 g frische Himbeeren (1 1/4 Tassen [ca. 300 ml]) 1/4 Tasse (ca.
  • Page 68 Verwenden Ihres Standmixers mit der Filterbaugruppe VOR DEM ERSTMALIGEN GEBRAUCH: Waschen Sie alle Teile mit heißem Seifenwasser ab. Trocknen Sie die Teile gründlich ab. Die maximale Menge sollte 3 Tassen (ca. 700 ml) Obst (ca. 2 cm große Stücke) und 3 Tassen (ca. 700 ml) Flüssigkeit nicht überschreiten.
  • Page 69 Rezepte mit der Filterbaugruppe Melonenwasser Zimt-Vanille-Milchshake 1 Tasse weißer Langkornreis, eingeweicht 1/2 Cantaloupe- oder Honigmelone, entkernt und gewürfelt { 1 Tasse (ca. 230 ml) Wasser (ca. 3 Tassen){3 Tassen (ca. 700 ml) Wasser{1/4 Tasse (ca. 50 ml) 2 Tassen (ca. 450 ml) fettarme Milch Honig oder je nach Geschmack 1/4 Tasse (ca.
  • Page 70 Reinigen Ihres Standmixers ⚠ WARNUNG Stromschlaggefahr Ziehen Sie vor der Reinigung den Stecker aus der Steckdose. Tauchen Sie das Kabel, den Stecker oder die Motoreinheit nicht in Wasser oder andere Flüssigkeiten. Wischen Sie die Motoreinheit, das Bedienfeld und das Kabel lediglich mit einem feuchten Tuch oder Schwamm ab.
  • Page 71 Notizen...
  • Page 72 This Page Intentionally Left Blank...
  • Page 73 MultiBlend™ Blender dan Panduan Penggunaan dan Perawatan – dan dapatkan juga resep-resep lezat dan tips! Multi Pelumat Hamilton Beach Brands, Inc. Glen Allen, VA 23060 USA Diimpor oleh: PT. ACE Hardware Indonesia Gedung Kawan Iama Lt. 5 JI. Puro Kencana No. 1...
  • Page 74 PANDUAN KEAMANAN PENTING Perangkat ini dimaksudkan hanya untuk penggunaan rumah tangga. Saat menggunakan perangkat elektronik, tindakan pencegahan untuk keamanan harus selalu diperhatikan untuk mengurangi resiko kebakaran, sengatan listrik, dan/atau cedera pada seseorang, termasuk hal-hal berikut: aca seluruh panduan. embersihan dan perawatan pengguna erangkat ini tidak dimaksudkan untuk tidak boleh dilakukan oleh anak-anak tanpa penggunaan, pembersihan, atau perawatan...
  • Page 75 terjatuh atau kerusakan dalam bentuk membongkar, atau membersihkan bagian apapun. Penggantian dan perbaikan kabel dalam mangkuk blender. daya harus dilakukan oleh pabrikan, agen angan meletakkan perangkat di atas atau servisnya, atau teknisi berpengalaman berdekatan dengan gas panas atau kompor serupa untuk menghindari bahaya. listrik, atau di dalam oven panas.
  • Page 76 disebabkan oleh uap panas dadakan. pada motor diaktifkan, tekan OFF segera aat mencampur cairan panas, lepaskan dan kencangkan mangkuk pada kerah atau dua buah tutup pengisi dan tutup lubang pada landasan blender. penutup pada tepian yang digunakan untuk angan meninggalkan blender tanpa menuang.
  • Page 77 Informasi Keamanan Konsumen Tambahan Bila rakitan pisau pemotong terkunci dan tidak dapat bergerak, SEBELUM PENGGUNAAN PERTAMA: Setelah membongkar hal ini akan merusak motor. Jangan digunakan. Hubungi nomor kemasan blender, bilas semuanya kecuali landasan blender layanan pelanggan bebas biaya untuk informasi. pada air hangat bersabun.
  • Page 78 Komponen dan Fitur Tutup Pengisi Moncong Anti-Berantakan Penutup dengan Tutup Berengsel Sendok Pengaduk Mangkuk Blender Rakitan Pisau Kerah Pemotong CATATAN: Mangkuk blender, rakitan pisau pemotong, dan kerah telah terpasang secara permanen. Landasan Rakitan Saringan...
  • Page 79 Menggunakan Blender Anda SEBELUM PENGGUNAAN PERTA: Setelah membongkar kemasan blender, ikuti petunjuk pada bagian “Membersihkan Blender Anda”. PENTING: Mangkuk blender dan rakitan pisau pemotong Anda dapat aus karena penggunaan secara normal. Selalu periksa mangkuk terhadap kemungkinan adanya torehan, kepingan, atau retakan. Selalu periksa rakitan pisau pemotong terhadap kerusakan, retakan, atau pisau yang longgar. Bila mangkuk atau rakitan pisau pemotong rusak, jangan digunakan.
  • Page 80 Menggunakan Blender Anda (lanjutan) Lepaskan tutup pengisi dan masukkan sendok pengaduk ke dalam lubang pada penutup. Letakkan satu tangan di atas penutup dan gunakan sendok pengaduk untuk memasukkan bahan-bahan atau untuk menggerakkan campuran tebal di sekitar mangkuk blender. CATATAN: Tekan tombol blender OFF (¢) sebelum melepas tutup pengisi dan saat memasang sendok pengaduk.
  • Page 81 Mencampur Minuman TIPE MINUMAN BAHAN-BAHAN JUMLAH SAJIAN PENGATURAN/WAKTU BLENDER Fruit Smoothie 1 gelas (237 ml) susu 3 sampai 4 Pengaturan untuk 45 detik atau hingga 1 ½ gelas (355 ml) yogurt (menghasilkan 4 gelas tercampur merata. 2 gelas (473 ml) buah beri beku atau [946 ml]) buah lainnya Gula sesuai selera (opsional)
  • Page 82 Mencampur Makanan MAKANAN JUMLAH PERSIAPAN WAKTU PENCAMPURAN Keju Parmesan 10 oz. (283 g) 1/2-in. (1.3-cm) potong 15 detik Kue Cokelat 2 oz. (57 g) Potong kotak-kotak 15 detik Kacang-kacangan 1 gelas (237 ml) Tidak ada 5 detik Sayuran Cincang 2 gelas (473 ml) 10 detik Potong menjadi 1-in.
  • Page 83 Resep-resep Triple Berry Smoothie Vanilla Milkshake With Mix-Ins Bahan-bahan: Bahan-bahan: 1 cup (237 ml) cranberry-raspberry juice 3/4 gelas (177 ml) susu 8 ounces fresh strawberries, hulled and quartered 3 sendok besar es krim vanilla (1 1/2 cups [355 ml]) 1/4 gelas (59 ml) permen atau cookie yang dihancurkan, opsional 6 ounces fresh raspberries (1 1/4 cups [296 ml]) Petunjuk: 4 ounces fresh blueberries (3/4 cup [177 ml])
  • Page 84 Menggunakan Blender Anda dengan Rakitan Saringan SEBELUM PENGGUNAAN PERTAMA: Bilas semua komponen dengan air hangat bersabun. Keringkan secara menyeluruh. Jumlah maksimal tidak boleh melebihi 3 gelas (710 ml) buah (potongan kotak 1 inci) dan 3 gelas (710 ml) cairan. Jumlah yang lebih besar dapat menjadi kelebihan beban pada motor blender dan dapat merusak...
  • Page 85 Resep-resep dengan Rakitan Saringan Melon Water Vanilla Milkshake With Mix-Ins 1 gelas beras putih panjang berserat, direndam 1/2 buah blewah atau melon manis, buang biji dan potong dadu 1 gelas (273 ml) air (sekitar 3 gelas) 2 gelas (473 ml) susu non-fat 3 gelas (710 ml) air 1/4 gelas (59 ml) gula 1/4 gelas (59 ml) madu, sesuai selera...
  • Page 86 Membersihkan Blender Anda ⚠ PERINGATAN Bahaya Sengatan Listrik Cabut steker daya sebelum melakukan pembersihan. Jangan membenamkan kabel, steker, landasan, atau motor di dalam air atau cairan lainnya. Bersihkan landasan blender, panel kontrol, dan kabel daya dengan kain lembab atau spons. Untuk membersihkan noda membandel, gunakan pembersih lembut yang bersifat non-abrasif.
  • Page 89 Catatan...
  • Page 90 Per maggiori informazioni sul prodotto e sulla garanzia, visitate il sito https://hamiltonbeach.global Weitere Produkt- und Garantieinformationen finden Sie auf https://hamiltonbeach.global 840289100 | 10/17 © 2017 Hamilton Beach Brands, Inc. 4421 Waterfront Drive Glen Allen, VA 23060...

Table of Contents