Parkside PAP 6 A1 Operation And Safety Notes

Parkside PAP 6 A1 Operation And Safety Notes

Cordless cartridge gun
Hide thumbs Also See for PAP 6 A1:
Table of Contents
  • Español

    • Table of Contents
    • Introducción

      • Uso Conforme a lo Previsto
      • Equipamiento
      • Volumen de Suministro
      • Datos Técnicos
    • Indicaciones Generales de Seguridad para Herramientas Eléctricas

      • Seguridad en el Lugar de Trabajo
      • Seguridad Eléctrica
      • Seguridad de las Personas
      • Manejo y Uso Cuidadoso de las Herramientas Eléctricas
      • Utilización y Manejo de la Herramienta con Acumulador
      • Indicaciones de Seguridad para Pistolas de Extrusión con Baterías
      • Accesorios Originales /-Complementos
    • Antes de la Puesta en Marcha

      • Carga de la Batería
      • Insertar y Extraer la Batería en el Aparato
    • Puesta en Funcionamiento

      • Preparar Los Cartuchos (Fig. B)
      • Insertar el Cartucho (Fig. C)
      • Conectar y Desconectar el Aparato
      • Aplicar Material de Junta y Pegamento
    • Mantenimiento y Limpieza

    • Asistencia Técnica

    • Garantía

    • Eliminación de Residuos

    • Declaración de Conformidad / Fabricante

  • Italiano

    • Introduzione

      • Uso Conforme
      • Dotazione
      • Volume Della Fornitura
      • Dati Tecnici
    • Istruzioni DI Sicurezza Generali Per Utensili Elettrici

      • Sicurezza Dell'area DI Lavoro
      • Sicurezza Elettrica
      • Sicurezza Delle Persone
      • Utilizzo Attento DI Dispositivi Elettrici
      • Utilizzo E Trattamento Dell'utensile Ad Accumulatore
      • Indicazioni DI Sicurezza Per Pistole Applicatrici Ad Accumulatore
      • Accessori Originali / Apparecchi Aggiuntivi
    • Prima Della Messa in Funzione

      • Carica Dell'accumulatore
      • Inserimento Dell'accumulatore Nell'apparecchio / Sua Rimozione
    • Avvio

      • Preparazione Della Cartuccia (Vedi Fig. B)
      • Inserimento Della Cartuccia (Vedi Fig. C)
      • Accensione E Spegnimento Dell'apparecchio
      • Applicazione DI Sigillanti / Collanti
    • Manutenzione E Pulizia

    • Assistenza

    • Garanzia

    • Smaltimento

    • Dichiarazione DI Conformità / Fabbricante

  • Português

    • Introdução

      • Utilização Correcta
      • Equipamento
      • Material Fornecido
      • Dados Técnicos
    • Indicações de Segurança Gerais para Ferramentas Eléctricas

      • Segurança no Local de Trabalho
      • Segurança Eléctrica
      • Segurança Pessoal
      • Manuseamento E Utilização Cuidada de Ferramentas Eléctricas
      • Utilização E Tratamento da Ferramenta a Bateria
      • Indicações de Segurança para Pistolas para Cartuchos a Bateria
      • Aparelhos Adicionais E Acessórios de Origem
    • Antes da Utilização

      • Carregar Conjunto de Baterias
      • Colocar / Retirar O Conjunto da Bateria no Aparelho
    • Colocação Em Funcionamento

      • Preparar O Cartucho (Fig. B)
      • Colocar O Cartucho (Fig. C)
      • Ligar / Desligar O Aparelho
      • Aplicar Material de Vedação / Cola
    • Manutenção E Limpeza

    • Assistência

    • Garantia

    • Eliminação

    • Declaração de Conformidade / Fabricante

  • Deutsch

    • Einleitung

      • Bestimmungsgemäßer Gebrauch
      • Ausstattung
      • Lieferumfang
      • Technische Daten
    • Allgemeine Sicherheitshinweise für Elektrowerkzeuge

      • Arbeitsplatz-Sicherheit
      • Elektrische Sicherheit
      • Sicherheit von Personen
      • Verwendung und Behandlung des Elektrowerkzeugs
      • Verwendung und Behandlung des Akkuwerkzeugs
      • Sicherheitshinweise für Akku-Auspresspistolen
      • Originalzubehör / -Zusatzgeräte
    • Vor der Inbetriebnahme

      • Akku-Pack Laden
      • Akku-Pack ins Gerät Einsetzen / Entnehmen
      • Kartusche Vorbereiten (Abb. B)
      • Kartusche Einsetzen (Abb. C)
      • Gerät ein / Ausschalten
      • Dicht- / Klebemittel Aufbringen
    • Wartung und Reinigung

    • Service

    • Garantie

    • Entsorgung

    • Konformitätserklärung / Hersteller

Advertisement

Available languages
  • EN

Available languages

  • ENGLISH, page 35

Quick Links

PISTOLA PARA SILICONA A BATERÍA /
PISTOLA A BATTERIA PER SILICONE PAP 6 A1
PISTOLA PARA
SILICONA A BATERÍA
Instrucciones de utilización y de seguridad
Traducción del manual de instrucciones original
PISTOLA ELÉCTRICA
Instruções de utilização e de segurança
Tradução do manual de instruções original
AKKU-AUSPRESSPISTOLE
Bedienungs- und Sicherheitshinweise
Originalbetriebsanleitung
PISTOLA A BATTERIA
PER SILICONE
Indicazioni per l'uso e per la sicurezza
Traduzione delle istruzioni d'uso originali
CORDLESS CARTRIDGE GUN
Operation and Safety Notes
Translation of original operation manual
5

Advertisement

Table of Contents
loading

Summary of Contents for Parkside PAP 6 A1

  • Page 1 PISTOLA PARA SILICONA A BATERÍA / PISTOLA A BATTERIA PER SILICONE PAP 6 A1 PISTOLA PARA PISTOLA A BATTERIA SILICONA A BATERÍA PER SILICONE Instrucciones de utilización y de seguridad Indicazioni per l’uso e per la sicurezza Traducción del manual de instrucciones original Traduzione delle istruzioni d’uso originali...
  • Page 2 Antes de empezar a leer abra la página que contiene las imágenes y, en seguida, familiarícese con todas las funciones del dispositivo. Prima di leggere aprire la pagina con le immagini e prendere confidenza con le diverse funzioni dell’apparecchio. Antes de começar a ler abra na página com as imagens e, de seguida, familiarize-se com todas as funções do aparelho.
  • Page 5: Table Of Contents

    Índice Introducción Uso conforme a lo previsto ..................Página Equipamiento........................ Página Volumen de suministro ....................Página Datos técnicos ......................Página Indicaciones generales de seguridad para herramientas eléctricas 1. Seguridad en el lugar de trabajo ................Página 2. Seguridad eléctrica ....................Página 3.
  • Page 6: Introducción

    (tipo de corriente y de tensión) Pistola para silicona a batería aparato no se considera conforme al previsto y PAP 6 A1 puede entrañar riego de accidentes considerables. El fabricante no se res-ponsabiliza de los daños derivados por un uso no conforme al previsto. No ©...
  • Page 7: Volumen De Suministro

    Datos técnicos Podría subestimarse la carga de vibraciones si se usa con regularidad la herramienta eléctrica de este modo. Pistola de extrusión PAP 6 A1: Tensión nominal: Velocidad de avance: 10,2 - 27,6 cm / min Advertencia: Para un cálculo exacto de la carga Fuerza de extrusión:...
  • Page 8: Seguridad Eléctrica

    Indicaciones generales de seguridad para herramientas eléctricas de trabajo mal iluminados pueden provocar extensión adecuada para su empleo en exterio- accidentes. res disminuye el riesgo de descarga eléctrica. f) Si es inevitable usar esta herramienta No utilice el aparato en áreas potencialmente explosivas en eléctrica en un entorno húmedo, utilice las que haya líquidos, gases o...
  • Page 9: Manejo Y Uso Cuidadoso De Las Herramientas Eléctricas

    Indicaciones generales de seguridad para herramientas eléctricas f) Utilice ropa adecuada. No use joyas f) Mantenga las herramientas de corte afiladas y limpias. Las herramientas de ni ropas flojas. Mantenga su cabello, corte con filos cortantes conservadas cuidado- ropa y guantes alejados de las partes móviles.
  • Page 10: Indicaciones De Seguridad Para Pistolas De Extrusión Con Baterías

    Indicaciones generales de seguridad para … / Antes de la puesta en marcha © Indicaciones de seguridad Antes de la puesta en marcha para pistolas de extrusión © con baterías Carga de la batería ½ ½ Asegúrese de que la tensión de red coincide ¡PELIGRO DE DES- con la tensión nominal de entrada del carga- CARGA ELÉCTRICA! Antes de la limpieza...
  • Page 11: Insertar Y Extraer La Batería En El Aparato

    Antes de la puesta en … / Puesta en funcionamiento / Mantenimiento y limpieza © Insertar y extraer la Conectar: batería en el aparato Para poner en funcionamiento el aparato, pre- sione el interruptor ON / OFF y manténgalo presionado. Insertar la batería: Desplace la batería en el mango del apa-...
  • Page 12: Asistencia Técnica

    Mantenimiento y limpieza / Asistencia técnica / Garantía / Eliminación de residuos disolventes o detergentes que puedan dañar el Por el mero hecho de hacer uso de la garantía no plástico. implica la prolongación del período de válidez de Mantenga limpio el tubo para cartuchos la garantía.
  • Page 13: Declaración De Conformidad / Fabricante

    EN 60335-1:2002+A11, A1:04+A12, A2:06+A13:08 EN 55014-2:1997/+A1:2001/+A2:2008 EN 61000-3-2:2006, EN 61000-3-3:2008 Tipo / denominación del aparato: Pistola para silicona a batería PAP 6 A1 Date of manufacture (DOM): 02 - 2011 Número de serie: IAN 56851 Bochum, 28.02.2011 Hans Kompernaß - Gerente - Se reserva el derecho a hacer modificaciones...
  • Page 15 Indice Introduzione Uso conforme ......................Pagina 16 Dotazione ........................Pagina 16 Volume della fornitura ....................Pagina 17 Dati tecnici ........................Pagina 17 Istruzioni di sicurezza generali per utensili elettrici 1. Sicurezza dell’area di lavoro................. Pagina 17 2. Sicurezza elettrica ....................Pagina 18 3.
  • Page 16: Introduzione

    (Tipo di energia elettrica e di tensione) Pistola a batteria per silicone conforme alla destinazione e comporta gravi rischi di PAP 6 A1 infortunio. Il produttore non si assume alcuna re- sponsabilità per i danni derivanti da un utilizzo non conforme.
  • Page 17: Volume Della Fornitura

    Dati tecnici presenti istruzioni d’uso. Il carico di vibrazione potrebbe essere sottostimato qualora l’apparecchio elettrico fosse regolarmente utilizzato in tale modo. Pistola applicatrice PAP 6 A1: Tensione nominale: Velocità di avanzamento: 10,2 - 27,6 cm / min Nota: Per una corretta valutazione dell’affaticamen- Forza di spinta: max.
  • Page 18: Sicurezza Elettrica

    Istruzioni di sicurezza generali per utensili elettrici 3. Sicurezza delle persone esplosiva, gas e polveri. Gli utensili elettrici generano scintille che possono infiammare la polvere o i gas. a) Fare sempre estrema attenzione a ciò Durante l’utilizzo del disposi- che si fa e accostarsi al lavoro con il tivo elettrico tenere lontani dispositivo elettrico sempre in modo bambini e persone estranee.
  • Page 19: Utilizzo Attento Di Dispositivi Elettrici

    Istruzioni di sicurezza generali per utensili elettrici e fornitidi bordi taglienti si incastrano meno vere, assicurarsi che questi siano stati frequentemente e sono semplici da guidare montati ed utilizzati correttamente. L’utilizzo di questi dispositivi riduce i pericoli durante il lavoro. provocati dalla polvere.
  • Page 20: Indicazioni Di Sicurezza Per Pistole Applicatrici Ad Accumulatore

    Istruzioni di sicurezza generali per utensili elettrici / Prima della messa in funzione Indicazioni di sicurezza quelli consigliati o da altri accessori indicati nel per pistole applicatrici manuale di istruzioni può comportare il pericolo ad accumulatore di lesioni. ½ Assicurarsi che la tensione di rete corrisponda ©...
  • Page 21: Inserimento Dell'accumulatore Nell'apparecchio / Sua Rimozione

    Prima della messa in funzione / Avvio / Manutenzione e pulizia Tra diverse procedure di caricamento consecutive Avvitare nuovamente il tubo della cartuccia spegnere il caricatore per almeno 15 minuti. all’apparecchio. A tale scopo estrarre l’alimentatore con spina © Accensione e spegnimento ©...
  • Page 22: Assistenza

    Manutenzione e pulizia / Assistenza / Garanzia / Smaltimento La pistola applicatrice ad accumulatore non neces- La garanzia decade in caso di impiego improprio sita di manutenzione. o manomissione, uso della forza e interventi non L’apparecchio deve essere sempre pulito, asciutto eseguiti dalla nostra filiale di assistenza autorizzata.
  • Page 23: Dichiarazione Di Conformità / Fabbricante

    EN 60335-1:2002+A11, A1:04+A12, A2:06+A13:08 EN 55014-2:1997/+A1:2001/+A2:2008 EN 61000-3-2:2006, EN 61000-3-3:2008 Tipo / contrassegno apparecchio: Pistola a batteria per silicone PAP 6 A1 Date of manufacture (DOM): 02 - 2011 Numero di serie: IAN 56851 Bochum, 28.02.2011 Hans Kompernaß - Direttore - Con riserva di modifiche tecniche volte al...
  • Page 25 Índice Introdução Utilização correcta...................... Página 26 Equipamento ....................... Página 26 Material fornecido ...................... Página 27 Dados técnicos ......................Página 27 Indicações de segurança gerais para ferramentas eléctricas 1. Segurança no local de trabalho ................Página 27 2. Segurança eléctrica ....................Página 28 3.
  • Page 26: Introdução

    Não coloque as baterias no Milliampere lixo doméstico! Corrente contínua (tipos de corrente e tensão) Pistola eléctrica PAP 6 A1 acarreta perigo de acidentes graves. O fabricante não se responsabiliza por quaisquer danos causa- dos por uma utilização incorrecta. Não é destinado ©...
  • Page 27: Material Fornecido

    Isto pode 310 ml reduzir significativamente o grau de vibração durante o período total de trabalho. Conjunto de baterias PAP 6 A1-1: Tensão nominal: NiMH Indicações de segurança Capacidade:...
  • Page 28: Segurança Eléctrica

    Indicações de segurança gerais para ferramentas eléctricas corrente de avaria reduz o risco de choque líquidos, gases ou poeiras inflamáveis. As ferramentas eléctricas produzem faíscas eléctrico. que podem inflamar as poeiras ou os vapores. Não deixe que crianças ou 3. Segurança pessoal quaisquer outras pessoas se aproximem quando utilizar a ferramenta eléctrica.
  • Page 29: Manuseamento E Utilização Cuidada De Ferramentas Eléctricas

    Indicações de segurança gerais para ferramentas eléctricas g) Quando montar dispositivos de aspira- f) Mantenha a ferramenta de corte afiada e limpa. Ferramentas de corte bem ção ou recolha de poeiras, certifique-se tratadas com gume afiado ficam encravadas de que estes estão bem ligados e são utilizados correctamente.
  • Page 30: Indicações De Segurança Para Pistolas Para Cartuchos A Bateria

    Indicações de segurança gerais para ferramentas eléctricas / Antes da utilização © Indicações de segurança Antes da utilização para pistolas para cartu- © chos a bateria Carregar conjunto de baterias ½ ½ Certifique-se de que a tensão de rede corres- PERIGO DE CHOQUE ELÉC- ponde à...
  • Page 31: Colocar / Retirar O Conjunto Da Bateria No Aparelho

    Antes da utilização / Colocação em funcionamento / Manutenção e limpeza © © Colocar / retirar o conjunto Ligar / desligar o aparelho da bateria no aparelho Se necessário, desbloqueie o interruptor LIGAR / DESLIGAR , deslizando o bloqueio de acti- Colocar o conjunto da bateria: Insira o conjunto de bateria no punho do...
  • Page 32: Assistência

    Manutenção e limpeza / Assistência / Garantia / Eliminação A pistola para cartuchos não necessita de manu- pelo transporte, peças de desgaste ou danos em tenção. peças frágeis, por ex. interruptores ou baterias. O O aparelho deve estar sempre limpo, seco e produto destina-se apenas ao uso privado e não sem óleo nem lubrificantes.
  • Page 33: Declaração De Conformidade / Fabricante

    EN 60335-2-29:2004 EN 60335-1:2002+A11, A1:04+A12, A2:06+A13:08 EN 55014-2:1997/+A1:2001/+A2:2008 EN 61000-3-2:2006, EN 61000-3-3:2008 Tipo/Designação do aparelho: Pistola eléctrica PAP 6 A1 Date of manufacture (DOM): 02 - 2011 Número de série: IAN 56851 Bochum, 28.02.2011 Hans Kompernaß - Gerente - São reservadas as alterações técnicas no âmbito...
  • Page 35 Table of contents Introduction Intended purpose ......................Page 36 Features and equipment ....................Page 36 Included items .......................Page 37 Technical data .......................Page 37 General safety advice for electrical power tools 1. Workplace safety .....................Page 37 2. Electrical safety ......................Page 38 3. Personal safety ......................Page 38 4.
  • Page 36: Introduction

    Do not dispose of rechargeable Milliamps batteries with your household refuse! (current and voltage type) Cordless cartridge gun PAP 6 A1 appliance, are deemed to be improper usage and may result in serious physical injury. The manufactur- er accepts no responsibility for damage(s) resulting ©...
  • Page 37: Included Items

    © Technical data Note: If you wish to make an accurate assessment of the vibration loads experienced during a particular Cordless cartridge gun PAP 6 A1: Rated voltage: period of working, you should also take into account Feed rate: 10.2 - 27.6 cm / min...
  • Page 38: Electrical Safety

    General safety advice for electrical power tools 3. Personal safety Keep children and other people away while you are a) Remain alert at all times, watch what operating the electrical tool. Distractions can cause you to lose control of you are doing and always proceed the device.
  • Page 39: Careful Handling And Use Of Electrical Power Tools

    General safety advice for electrical power tools 4. Careful handling and use and the task in hand. The use of electrical of electrical power tools power tools for purposes other than those in- tended can lead to dangerous situations. a) Do not overload the device. Always use an electrical power tool that is 5.
  • Page 40: Original Ancillaries / Accessories

    General safety advice for electrical power tools / Before first use without an inserted cartridge. By doing this you The battery pack attains its full capacity after will ensure you device continues to operate ca. 3-5 charging cycles. perfectly. ½ Pay attention to the expiry date on the cartridge.
  • Page 41: Bringing Into Use

    Bringing into use / Care and cleaning / Service © © Bringing into use Applying sealant / adhesive © Preparing the cartridge (Fig. B) Set the desired speed on the feed rate selector wheel Cut the cartridge with a sharp knife. Hold the device at a slight angle to the surface Screw the nozzle on to the cartridge.
  • Page 42: Warranty

    Warranty / Disposal © Warranty According to the European Directive 2002 / 96 / EC, concerning used electrical and electronic appliances and its implementation in national law, superannu- The warranty for this appliance is for 3 ated electrical appliances must be collected and years from the date of purchase.
  • Page 43: Declaration Of Conformity / Manufacturer

    EN 60335-2-29:2004 EN 60335-1:2002+A11, A1:04+A12, A2:06+A13:08 EN 55014-2:1997/+A1:2001/+A2:2008 EN 61000-3-2:2006, EN 61000-3-3:2008 Type / Appliance Designation: Cordless cartridge gun PAP 6 A1 Date of manufacture (DOM): 02 - 2011 Serial number: IAN 56851 Bochum, 28.02.2011 Hans Kompernaß - Managing Director- We reserve the right to make technical modifications in the course of further development.
  • Page 45 Inhaltsverzeichnis Einleitung Bestimmungsgemäßer Gebrauch .................Seite 46 Ausstattung ........................Seite 46 Lieferumfang ........................Seite 47 Technische Daten ......................Seite 47 Allgemeine Sicherheitshinweise für Elektrowerkzeuge 1. Arbeitsplatz-Sicherheit ....................Seite 47 2. Elektrische Sicherheit ....................Seite 48 3. Sicherheit von Personen ...................Seite 48 4. Verwendung und Behandlung des Elektrowerkzeugs ..........Seite 49 5.
  • Page 46: Einleitung

    Werfen Sie Akkus nicht in Milliampere den Hausmüll! Gleichstrom (Strom- und Spannungsart) Akku-Auspresspistole PAP 6 A1 oder Veränderung des Gerätes gilt als nicht bestim- mungsgemäß und birgt erhebliche Unfallgefahren. Für aus bestimmungswidriger Verwendung entstan- © Einleitung dene Schäden übernimmt der Hersteller keine Haftung.
  • Page 47: Lieferumfang

    Anweisungen angegebenen Wert liegen. © Technische Daten Die Schwingungsbelastung könnte unterschätzt werden, wenn das Elektrowerkzeug regelmäßig in solcher Weise verwendet wird. Akku-Auspresspistole PAP 6 A1: Nennspannung: Vorschubgeschwindigkeit: 10,2 - 27,6 cm / min Hinweis: Für eine genaue Abschätzung der Schubkraft: max. 80 kg Schwingungsbelastung während eines bestimmten...
  • Page 48: Elektrische Sicherheit

    Allgemeine Sicherheitshinweise für Elektrowerkzeuge der sich brennbare Flüssigkeiten, Gase vermeidbar ist, verwenden Sie einen oder Stäube befinden. Elektrowerkzeuge Fehlerstromschutzschalter. Der Einsatz erzeugen Funken, die den Staub oder die eines Fehlerstromschutzschalters vermindert Dämpfe entzünden können. das Risiko eines elektrischen Schlages. Halten Sie Kinder und andere Personen während der Benut- 3.
  • Page 49: Verwendung Und Behandlung Des Elektrowerkzeugs

    Allgemeine Sicherheitshinweise für Elektrowerkzeuge f) Tragen Sie geeignete Kleidung. Tragen oder so beschädigt sind, dass die Funk- tion des Elektrowerkzeuges beeinträch- Sie keine weite Kleidung oder Schmuck. Halten Sie Haare, Kleidung und Hand- tigt ist. Lassen Sie beschädigte Teile vor schuhe fern von sich bewegenden dem Einsatz des Gerätes reparieren.
  • Page 50: Sicherheitshinweise Für Akku-Auspresspistolen

    Allgemeine Sicherheitshinweise für Elektrowerkzeuge / Vor der Inbetriebnahme in Anspruch. Austretende Akkuflüssigkeit sollten beaufsichtigt werden, um sicherzustellen, kann zu Hautreizungen oder Verbrennungen dass sie nicht mit dem Gerät spielen. führen. ½ VORSICHT! EXPLOSIONSGE- © Originalzubehör / -zusatzgeräte FAHR! Laden Sie nichtaufladbare Batterien niemals auf.
  • Page 51: Akku-Pack Ins Gerät Einsetzen / Entnehmen

    Vor der Inbetriebnahme / Inbetriebnahme / Wartung und Reinigung ½ © Kartusche einsetzen (Abb. C) Laden Sie einen Akku-Pack niemals unmittel- bar nach dem Ladevorgang ein zweites Mal auf. Es besteht die Gefahr, dass der Akku-Pack Schrauben Sie das Kartuschenrohr überladen und dadurch die Lebensdauer von Gerät.
  • Page 52: Service

    Wartung und Reinigung / Service / Garantie / Entsorgung © Wartung und Reinigung Nur so kann eine kostenlose Einsendung Ihrer Ware gewährleistet werden. ½ Ziehen Sie vor allen Reinigungs- und Wartungs- arbeiten das Netzteil mit Netzstecker Die Garantieleistung gilt nur für Material- oder Fa- der Steckdose und entnehmen Sie den Akku- brikationsfehler, nicht aber für Transportschäden, Pack...
  • Page 53: Entsorgung

    Gerätes erfahren Sie bei Ihrer Gemeinde- oder A2:06+A13:08 Stadtverwaltung. EN 55014-2:1997/+A1:2001/+A2:2008 EN 61000-3-2:2006, EN 61000-3-3:2008 Typ / Gerätebezeichnung: Akku-Auspresspistole PAP 6 A1 Herstellungsjahr: 02 - 2011 Seriennummer: IAN 56851 Bochum, 28.02.2011 Hans Kompernaß - Geschäftsführer - Technische Änderungen im Sinne der Weiterentwicklung sind vorbehalten.
  • Page 54 IAN 56851 KOMPERNASS GMBH Burgstraße 21 D-44867 Bochum © by ORFGEN Marketing Estado de las informaciones · Versione delle informazioni Estado das informações · Last Information Update · Stand der Informationen: 02 / 2011 · Ident.-No.: PAP6A1102011-5...

Table of Contents