Download Print this page

Advertisement

Available languages
  • EN

Available languages

  • ENGLISH, page 7

Quick Links

NO
- Monterings- og bruksanvisning
GB
- Installation and Operating instructions
SE
- Monterings- och bruksanvisning
DK
- Monterings- og brugsanvisning
ES
- Manual de instruccones
IT
- Installazione e lstruzioni per l`uso
FR
- Manuel d`installation et d`utilisation
NL
- Installatie- en montagehandleiding
Manualene må oppbevares under hele produktets levetid. The manuals which are enclosed with the product must be kept throughout the product's entire
service life. Les manuels fournis avec le produit doivent être conservés pendant toute la durée de vie du produit. Los manuales suministrados con este producto
deben guardarse durante todo el ciclo de vida del producto. I manuali inclusi con il prodotto vanno conservati per l'intera durata di vita del prodotto. Das im
Lieferumfang des Produkts enthaltene Begleitmaterial ist über die gesamte Nutzungsdauer aufzubewahren. De bij de haard meegeleverde handleidingen moeten
gedurende de volledige gebruiksduur van de haard bewaard blijven.
Vifteløsning for Jøtul C 24
3
7
11
15
19
23
27
31

Advertisement

loading

Summary of Contents for Jøtul C 24

  • Page 1 Vifteløsning for Jøtul C 24 - Monterings- og bruksanvisning - Installation and Operating instructions - Monterings- och bruksanvisning - Monterings- og brugsanvisning - Manual de instruccones - Installazione e lstruzioni per l`uso - Manuel d`installation et d`utilisation - Installatie- en montagehandleiding Manualene må...
  • Page 3 NORSK Fig 2 Jøtul C 24 – Vifteløsning gir økt luftsirkulasjon i konveksjon- skammeret og dermed høyere komfort ved bedre tilførsel av varm luft til omgivelsene. Installasjon Ved tilgang til konveksjonskammerets bakside. Fig 1 • Tre ledningen med hun-kontakten gjennom sporet i viftelokket (fig 2A).
  • Page 4 NORSK Fig 4 Fig 5B Løft ut hvelvet (fig 4B) • Skru ut to stk skruer på bakre brennplate. (fig 4A) • Løft ut bakre brennplate (fig 4C). • Fig 5A Fig 6 Skru ut to stk skruer på baksiden av frontstykke (fig 5A). •...
  • Page 5 NORSK Fig 7 Fig 9 Lukket/Closed Skyv vifteenheten inn mot bakveggen(fig 9A). • Koble sammen han-kontakt og hun-kontakt(fig 9B). • ADVARSEL! Ledningen til hun-kontakten må ikke være Åpen/Open tilkoblet elektrisitet på dette tidspunktet. • Skyv vifteenheten sideveis inn, slik at skruehullet over viften på...
  • Page 6 NORSK Bruk Vifteenheten gir bedre luftsirkulasjon rundt brennkammeret og bedre spredning av varmen i rommet. Vifteenheten har to operasjonsmoduser: Auto og Manuell. Disse velges ved hjelp av skyvebryteren på styringspanelet. Posisjon A = Auto. Viften starter på valgt hastighet når PE PE brennkammeret begynner å...
  • Page 7: Installation

    ENGLISH The Jøtul C 24 has a fan solution that increases air circulation in Fig 2 the convection chamber, thereby effectively warming the room and providing enhanced comfort. Installation With access to the rear of the convection chamber. Fig 1 •...
  • Page 8 ENGLISH Fig 5B Fig 4 Lift out the baffle (Fig 4B) • SUnscrew the two screws on the back burn plate. (Fig 4A) • Lift out the back burn plate (Fig 4C). • Fig 5A Fig 6 • Unscrew the two screws on the back of the front piece (Fig 5A-A).
  • Page 9 ENGLISH Fig 9 Fig 7 Lukket/Closed Push the fan unit in against the rear wall (Fig 9A). • Connect the male and female connectors (Fig. 9B). • WARNING! The female connector cable must not yet be Åpen/Open connected to an electrical source. •...
  • Page 10 ENGLISH The fan unit improves air circulation around the burn chamber and heat distribution in the room. The fan unit has two operating modes: Auto and Manual. These are selected using the slide switch on the control panel. PE PE Position A = Auto.
  • Page 11 SVENSKA Bild 2 Jøtul C 24 Fläktenhet ökar luftcirkulationen i konvektionskammaren och tillför rummet mer varmluft. Installation Med åtkomst till konvektionskammarens baksida. Bild 1 • För in kabeln med honkontakt genom spåret i fläktlocket (bild 2A). 1. Förankra kabeln i bygeln i fläktlockets botten med strips (kontrollera att det finns tillräcklig kabellängd indragen så...
  • Page 12 SVENSKA Bild 4 Bild 5B Lyft ut rökhyllan (bild 4B) • • Skruva ur de två skruvarna på eldstadsbeklädnaden. (bild 4A) Lyft ut eldstadsbeklädnaden (bild 4C). • Bild 5A Bild 6 • Skruva ur de två skruvarna på frontstyckets baksida (bild 5A).
  • Page 13 SVENSKA Bild 7 Bild 9 Lukket/Closed Skjut in fläktenheten mot den bakre väggen (bild 9A). • Koppla samman hankontakten och honkontakten (bild • 9B). VARNING! Anslut inte honkontakten till nätspänning i Åpen/Open detta läge. • Skjut in fläktenheten i sidled så att skruvhålet över fläkten (på...
  • Page 14 SVENSKA Användning Fläktenheten ökar luftcirkulationen runt insatsen och förbät- trar värmespridningen i rummet. Fläktenheten har två driftlägen (auto och manuell). Ställ in driftläge med skjutreglaget på manöverpanelen. Läge A (auto): Fläkten startar på inställt varvtal när insatsen PE PE börjar avge värme. När insatsen är sval igen stoppas fläkten au- tomatiskt.
  • Page 15 DANSK Fig 2 Jøtul C 24 – blæserløsning giver øget luftcirkulation i konvek- tionskammeret og dermed højere komfort ved bedre tilførsel af varm luft til omgivelserne. Installasjon Med adgang til konvektionskammerets bag- side. Fig 1 • Træk ledningen med hunstikket gennem hullet i blæserlåget (fig 2A).
  • Page 16 DANSK Fig 4 Fig 5B Løft røgvenderpladen ud (fig 4B) • Skru to skruer ud på den bageste brændplade. (fig 4A) • Løft den bageste brændplade ud (fig 4C). • Fig 5A Fig 6 Skru to skruer på bagsiden af frontstykket ud (fig 5A). •...
  • Page 17 DANSK Fig 7 Fig 9 Lukket/Closed Skub blæserenheden ind mod bagvæggen (fig 9A). • Sæt han- og hunstikket sammen (fig 9B). ADVARSEL! • Ledningen til hunstikket må ikke være tilsluttet lysnettet Åpen/Open på dette tidspunkt. • Skub blæserenheden sidelæns ind, så skruehullet over blæseren på...
  • Page 18 DANSK Brug Blæserenheden giver bedre luftcirkulation i brændkammeret og bedre spredning af varmen i rummet. Blæserenheden har to funktioner: Auto og Manuel. Disse kan vælges med omskifteren på betjeningspanelet. PE PE Position A = Auto. Blæseren starter med den valgte hastighed, når brændkammeret begynder at afgive varme.
  • Page 19 ESPAÑOL Figura 2 El casete Jøtul C 24 se puede equipar con una solución de venti- lador que aumenta la circulación del aire en la cámara de con- vección, calentando con eficacia la habitación y mejorando el confort. Instalaciòn Con acceso a la parte posterior de la cámara de convección.
  • Page 20 ESPAÑOL Figura 4 Figura 5B Levante y saque la placa deflectora (figura 4B) • • Quite los dos tornillos de la placa de combustión trasera (figura 4A). Extraiga la placa de combustión trasera (figura 4C). • Figura 5A Figura 6 •...
  • Page 21 ESPAÑOL Figura 7 Figura 9 Lukket/Closed Introduzca el ventilador hasta el fondo (figura 9A). • Enchufe el conector hembra a la toma ma (fig 9B). • ADVERTENCIA! No conecte todavía el cable a la red Åpen/Open eléctrica. • Empuje el ventilador hacia el lado de modo que el agujero de tornillo que tiene el ventilador arriba a la izquierda coincida con el agujero roscado del tornillo que sujetaba el •...
  • Page 22 ESPAÑOL Utilización El ventilador mejora la circulación del aire por la cámara de com- bustión y la distribución de calor a la estancia. Tiene dos modos de funcionamiento, automático y manual, que se seleccionan con el interruptor deslizante del panel de control. PE PE Posición A = automático.
  • Page 23: Installazione

    ITALIANO Fig 2 Jøtul C 24 presenta una soluzione con ventola in grado di au- mentare la circolazione dell’aria nella camera di convezione, riscaldando efficacemente la stanza e fornendo maggiore com- fort. Installazione Con accesso al retro della camera di convezione Fig 1 •...
  • Page 24 ITALIANO Fig 4 Fig 5B Sollevare ed estrarre il parafiamma (fig 4B) • • Svitare le due viti sulla piastra refrattaria posteriore. (fig 4A) • Sollevare la piastra refrattaria posteriore in modo da estrarla (fig 4C). Fig 5A Fig 6 Svitare le due viti sul retro del pezzo anteriore (fig 5A).
  • Page 25 ITALIANO Fig 7 Fig 9 Lukket/Closed • Spingere l’unità della ventola contro alla parete posteriore (fig 9A). Collegare i connettori maschio e femmina (fig 9B). • Åpen/Open AVVERTENZA: il cavo del connettore femmina non deve ancora essere collegato all’alimentazione elettrica. •...
  • Page 26 ITALIANO L’unità della ventola migliora la circolazione dell’aria intorno alla camera di combustione e la distribuzione del calore nella stanza. L’unità della ventola presenta due modalità di funzionamento: PE PE Auto e Manuale. Queste modalità vengono selezionate utiliz- zando l’interruttore a scorrimento sul pannello di controllo. Posizione A = Auto.
  • Page 27 FRANÇAIS Fig 2 Le poêle Jøtul C 24 possède un ventilateur qui augmente la cir- culation de l’air dans la chambre de convection, réchauffant ainsi efficacement la pièce et offrant un confort accru. Installation Avec accès à l’arrière de la chambre de convec- tion.
  • Page 28 FRANÇAIS Fig 4 Fig 5B Sortez le déflecteur inférieur (fig 4B). • • Dévissez les deux vis sur la plaque de doublage arrière (fig 4A). Sortez la plaque de doublage arrière (fig. 4C). • Fig 5A Fig 6 • Dévissez les deux vis situées à l’arrière de la partie avant (fig 5A).
  • Page 29 FRANÇAIS Fig 9 Fig 7 Lukket/Closed Poussez le ventilateur contre la paroi arrière (fig 9A). • Branchez les connecteurs mâle et femelle (fig 9B). • AVERTISSEMENT ! Le câble du connecteur femelle ne doit Åpen/Open pas encore être branché à une source électrique. •...
  • Page 30 FRANÇAIS Utilisation Le ventilateur améliore la circulation de l’air autour du foyer et la distribution de la chaleur dans la pièce. Le ventilateur a deux modes de fonctionnement : automatique et manuel. Ces modes sont sélectionnés à l’aide de l’interrupteur PE PE à...
  • Page 31 NEDERLANDS Fig 2 De Jøtul C 24 is voorzien van een ventilatoroplossing die de luchtcirculatie in de convectiekamer verhoogt en daarmee de kamer effectief verwarmt en verbeterd comfort biedt. Installatie Met toegang tot de achterkant van de convectiekamer. Fig 1 •...
  • Page 32 NEDERLANDS Fig 5B Fig 4 Til het schot eruit (fig 4B) • • Haal de twee schroeven op de achterste branderplaat los. (fig 4A) Til vervolgens de achterste branderplaat eruit (fig 4C). • Fig 5A Fig 6 • Haal de twee schroeven op achterkant van het voorstuk los (fig 5A).
  • Page 33 NEDERLANDS Fig 9 Fig 7 Lukket/Closed Druk de ventilatoreenheid tegen de achterwand (fig 9A). • • Sluit de mannelijke en vrouwelijke connectoren aan (fig 9B). Waarschuwing! De vrouwelijke aansluitkabel mag Åpen/Open nog niet worden aangesloten op een elektriciteitsbron. • Druk de ventilatoreenheid zijwaarts totdat het schroefgat op de ventilator aan de linkerkant op het bedrade gat past voor de schroef die de zijwand in de inlaatluchtkamer op Sluit de inlaatluchtklep als deze open is (fig 7A).
  • Page 34 NEDERLANDS Gebruik De ventilatoreenheid verbetert de luchtcirculatie rond de ver- brandingskamer en de hitteverspreiding in de kamer. De ventilatoreenheid beschikt over twee bedieningsstanden: au- tomatisch en handmatig. De stand kan worden geselecteerd met behulp van de schuifschakelaar op het bedieningspaneel. PE PE Positie A = automatisch.
  • Page 36 Jøtul arbeider kontinuerlig for om mulig å forbedre sine produkter, og vi forbeholder oss rett til å endre spesifikasjoner, farger og utstyr uten nærmere kunngjøring. Jøtul bemüht sich ständig um die Verbesserung seiner Produkte, deshalb können Spezifikationen, Farben und Zubehör von den Abbildungen und den Beschreibungen in der Broschüre abweichen.