Download Print this page
DeWalt D24000 Instruction Manual
DeWalt D24000 Instruction Manual

DeWalt D24000 Instruction Manual

Hide thumbs Also See for D24000:

Advertisement

Available languages
  • EN

Available languages

  • ENGLISH, page 35

Quick Links

®
D24000
1

Advertisement

loading

Summary of Contents for DeWalt D24000

  • Page 1 ® D24000...
  • Page 2 Dansk Deutsch English Español Français Italiano Nederlands Norsk Português Suomi Svenska Türkçe EÏÏËÓÈο Copyright D WALT...
  • Page 7 38 36...
  • Page 20 D A N S K FLISESAV D24000 Tillykke! EU-overensstemmelseserklæring Du har valgt et D WALT værktøj. Mange års erfaring, ihærdig produktudvikling og innovation gør D WALT til en af de mest pålidelige partnere for professionelle brugere. D24000 WALT erklærer, at disse el-værktøjer er konstrueret i henhold til: Tekniske data 98/37/EØF, 89/336/EØF, 73/23/EØF, 86/188/EØF, EN 61029-1,...
  • Page 21 D A N S K Sikkerhedsanvisninger 14 Kontrollér værktøjet for beskadigede dele Når man anvender faststående elværktøj skal de lokale Kontrollér omhyggeligt værktøjet og netkablet for beskadigelser, før det sikkerhedsbestemmelser altid overholdes for at nedsætte riskoen for tages i brug. Check de bevægelige dele for skæv indstilling og brand, elektrisk stød og personskader.
  • Page 22 Beskrivelse (fig. A) de elektriske koblinger. Sørg for, at de elektriske koblinger er Din D24000 flisesav er konstrueret til professionel vådsavning af fliser. Hvis tørre, før hovedafbryderen aktiveres, og maskinen sættes i gang. den rigtige skæreskive bliver brugt, kan den save i beton, mursten, porcelæn og keramiske materialer.
  • Page 23 D A N S K Klasse 1-konstruktion • Løft og hold maskinen ved bærepunkterne som vist. Denne maskine er en klasse 1-konstruktion, og derfor er en jordet • Sænk maskinen ned i vandbassinet som vist. forbindelse påkrævet. Montering af forlængerbordet (fig. C) •...
  • Page 24 D A N S K • Lav en dråbeløkke på kablet, som forbinder maskinen med Hvis snittet er slidt, kan der laves et nyt snit. strømforsyningen for at undgå, at der kommer dråber ned på stikket. • Løsn låseskruen (60). Dråbeløkken er den del af kablet, som er under stikkontakten.
  • Page 25 D A N S K • Sørg for, at afbryderen (1) er på positionen slukket. • Efter at savearbejdet er færdigudført, skal maskinen afbrydes, og • Tryk på resetknappen på RCD. skæreskiven skal være standset, før arbejdsemnet kan fjernes. Låsning af afbryderen Fræsning (fig.
  • Page 26 For information om nærmeste autoriserede værksted: kontakt det lokale WALT kontor på den adresse, som er opgivet i denne brugsanvisning. Desuden findes en liste over alle autoriserede DeWalt serviceværksteder og alle oplysninger om vores eftersalgsservice på Internettet på adressen: www.2helpU.com.
  • Page 27 D E U T S C H FLIESENSÄGE D24000 Herzlichen Glückwunsch! EG-Konformitätserklärung Sie haben sich für ein Werkzeug von D WALT entschieden, das die lange WALT-Tradition fortsetzt, nur ausgereifte und in zahlreichen Tests be- währte Qualitätsprodukte für den Fachmann anzubieten. Lange Jahre der...
  • Page 28 D E U T S C H Sicherheitshinweise Warnung! Das Verwenden anderer als der in dieser Anleitung empfoh- Beim Gebrauch von stationären Elektrowerkzeugen sind zum Schutz lenen Anbaugeräte und Zubehörteile oder die Ausführung von Arbeiten gegen elektrischen Schlag, Verletzungs- und Feuergefahr die mit diesem Werkzeug, die nicht der bestimmungsgemäßen Verwen- nationalen Sicherheitsvorschriften zu beachten.
  • Page 29 – Verletzungen, die durch eine Berührung der sich drehenden Teile Gerätebeschreibung (Abb. A) verursacht werden – Verletzungen, die durch ein Auseinanderreißen der Trennscheibe Ihre D24000 Fliesensäge wurde für professionelle Fliesen- entstehen Naßschneideanwendungen entwickelt. Mit der entsprechenden Trenn- scheibe kann sie zum Schneiden von Beton-, Ziegelstein-, Porzellan- und Folgende Risiken sind am augenscheinlichsten: Keramikmaterialien verwendet werden.
  • Page 30 D E U T S C H Zusammenbauen 1 Ein-/Aus-Schalter 2 Tiefeneinstellknopf 3 Bedienungshandgriff 4 Schiebetisch Ziehen Sie vor dem Zusammenbauen immer den Netzstecker. 5 Kantenführung 6 Zusatztisch Folgen Sie beim Zusammenbau der Maschine den nachste- 7 Wasserdüsen henden Anweisungen in der vorgegebenen Reihenfolge. 8 Trennscheibe 9 Schutzhaube Auspacken der Maschine und ihrer Teile...
  • Page 31 D E U T S C H Montieren der Wassersammler (Abb. E1 & E2) Prüfen und Einstellen der Schnittiefe (Abb. G) Die Kante der Trennplatte sollte sich immer mindestens 5 mm unter der Hinterer Wassersammler Tischfläche befinden. • Lockern Sie den Tiefeneinstellknopf (2). Der hintere Wassersammler (15) fängt das beim Schneiden größerer Werkstücke ablaufende Wasser auf.
  • Page 32 D E U T S C H Schneiden eines Schlitzes (Abb. K) Vor dem Betrieb: Die Schlitzmarkierung (58) dienst als Orientierungshilfe für den Schnittweg • Montieren Sie eine geeignete Trennscheibe. der Trennscheibe. • Stellen Sie sicher, daß alle Feststellknöpfe und Hebel angezogen sind. •...
  • Page 33 D E U T S C H • Ziehen Sie den Knopf (74) an, um die Führung festzustellen. Ziehen Sie zum Tragen der Maschine stets Hilfe hinzu. • Gehen Sie wie bei einem geraden Querschnitt vor. Die Maschine ist für eine Person zu schwer. Wartung Einstechschnitte (Abb.
  • Page 34 D E U T S C H Die regionalen Bestimmungen schreiben unter Umständen die getrennte GARANTIE Entsorgung elektrischer Produkte aus dem Haushalt an Sammelstellen oder seitens des Händlers vor, bei dem Sie das neue Produkt erworben • • 30 TAGE GELD ZURÜCK GARANTIE haben.
  • Page 35 E N G L I S H TILE SAW D24000 Congratulations! EC-Declaration of conformity You have chosen a D WALT tool. Years of experience, thorough product development and innovation make D WALT one of the most reliable partners for professional power tool users.
  • Page 36 E N G L I S H Safety instructions Have any damaged or defective parts replaced by an authorised When using stationary power tools, always observe the safety WALT repair agent. Never attempt any repairs yourself. regulations applicable in your country to reduce the risk of fire, 15 Unplug tool electric shock and personal injury.
  • Page 37 Residual risks The following risks are inherent to the use of these machines: Your D24000 tile saw has been designed for professional wet tile cutting – injuries caused by touching the rotating parts applications. Using the appropriate cutting disc, it can cut concrete, brick, –...
  • Page 38 E N G L I S H Never operate the machine without the RCD in place. • Before replacing the top cover of the mains plug ensure that the cable Do not use the machine if the RCD does not function properly. restraint (3) is holding the outer sheath of the cable firmly and that the For the RCD to work, the machine must be connected to an leads are correctly fixed at the terminal screws.
  • Page 39 E N G L I S H Mounting the water collectors (fig. E1 & E2) • Make a dry run by pushing the table entirely through the cutting disc. Check that the cutting disc does not foul the table. Rear water collector •...
  • Page 40 E N G L I S H Locking the sliding table (fig. M) Vertical straight cross cut (fig. R) The table can be locked in the following positions: • Set the bevel angle to 0°. – Front position (cutting disc freely accessible) (64). •...
  • Page 41 E N G L I S H Optional accessories Legstand (fig. W) Lubrication The D240001 legstand has been designed for intstalling your tile saw as a Your power tool requires no additional lubrication. stand-alone machine. Protecting the environment Range of cutting discs available Separate collection.
  • Page 42 E N G L I S H GUARANTEE • • 30 DAY NO RISK SATISFACTION GUARANTEE If you are not completely satisfied with the performance of your WALT machine, simply return it within 30 days, complete as purchased, to the point of purchase, for a full refund or exchange. Proof of purchase must be produced.
  • Page 43 E S P A Ñ O L CORTADORA DE AZULEJOS D24000 ¡Enhorabuena! Declaración CE de conformidad Usted ha optado por una herramienta D WALT. Muchos años de experiencia y una gran asiduidad en el desarrollo y la innovación de sus productos han convertido D WALT en un socio muy fiable para el usuario profesional.
  • Page 44 E S P A Ñ O L Instrucciones de seguridad Atención! El uso de otros accesorios, adaptadores, o la propia Cuando utilice herramientas eléctricas estáticas, respete siempre la utilización de la herramienta en cualquier forma que no sea la normativa de seguridad vigente en su país, a fin de reducir el riesgo recomendada en este manual de instrucciones puede presentar riesgo de descarga eléctrica, de lesiones y de incendio.
  • Page 45 – en las proximidades del área de funcionamiento – en las proximidades de las piezas en movimiento La cortadora de azulejos D24000 se ha diseñado para aplicaciones profesionales de corte de azulejos en húmedo. Utilizando los discos de A pesar del cumplimiento de la normativa de seguridad correspondiente corte adecuados es posible cortar hormigón, ladrillo, porcelana y...
  • Page 46 E S P A Ñ O L 6 Extensión de la mesa Desembalado de la máquina y de sus componentes 7 Boquillas de agua 8 Disco de corte Cuando mueva la máquina, pida siempre ayuda. La máquina 9 Protector es demasiado pesada para una sola persona. 10 Tope de profundidad 11 Pomo de ajuste de bisel •...
  • Page 47 E S P A Ñ O L Colector de agua de la mesa desplazable • Ajuste el tope de profundidad de corte (10) según sea necesario, El colector de agua de la mesa desplazable (14) se mueve con la mesa asegurándose de que el borde del disco de corte quede al menos 5 mm y recoge los derrames de agua de los azulejos de gran tamaño y los por debajo de la superficie de la mesa.
  • Page 48 E S P A Ñ O L Cortes de sierra básicos Bloqueo de la mesa desplazable (fig. M) La mesa puede bloquearse en las siguientes posiciones: – Posición delantera (disco de corte accesible libremente) (64). Instrucciones generales – Posición de inmersión (disco de corte sobre la mitad de la mesa) (65). –...
  • Page 49 E S P A Ñ O L Ranurado (fig. V) Una ranura en un azulejo sirve, p. ej. para adaptarse a cableado oculto. • Ajuste la profundidad de corte según desee. Limpieza • Coloque la pieza de trabajo sobre la mesa y contra la guía, con el lado Evite que se obturen las ranuras de ventilación y limpie el exterior con inferior hacia arriba.
  • Page 50 E S P A Ñ O L GARANTÍA • • 30 DÍAS DE SATISFACCIÓN COMPLETA Si no queda totalmente satisfecho con su herramienta D WALT, contacte con su Centro de Servicio D WALT. Presente su reclamación, juntamente con la máquina completa, así como la factura de compra y le será...
  • Page 51 F R A N Ç A I S SCIE À CARRELAGE D24000 Félicitations! Déclaration CE de conformité Vous avez choisi un outil D WALT. Depuis de nombreuses années, WALT produit des outils électriques adaptés aux exigences des utilisateurs professionnels. D24000 WALT déclare que ces outils ont été...
  • Page 52 F R A N Ç A I S Consignes de sécurité Attention ! L’utilisation d’accessoires ou la réalisation d’opérations Afin de réduire le risque d’électrocution, de blessure et d’incendie autres que ceux recommandés dans le présent manuel peut entraîner lors de l’utilisation d’outils électriques immobiles, respectez toujours un risque de blessure.
  • Page 53 Description (fig. A) – blessures entraînées par une défaillance du disque de coupe Votre scie à carrelage D24000 a été conçue pour les applications de coupe de carrelage humides professionnelles. Avec un disque de coupe Ces risques sont plus manifestes : approprié, elle peut découper le béton, la brique, la porcelaine et la...
  • Page 54 F R A N Ç A I S Sécurité électrique Montage du châssis du moteur sur le châssis de support (fig. B1) Le moteur électrique a été conçu pour une seule tension. Vérifier si la • Placez le châssis de support (16) sur une surface relativement lisse et tension secteur correspond à...
  • Page 55 F R A N Ç A I S • Avec la clé Allen (42) fournie, desserrez la vis (43) sur le côté du carter • Positionnez le dispositif de réglage de rail (52) selon les besoins. de protection. Ne retirez pas la vis. •...
  • Page 56 F R A N Ç A I S – Capacité maximum (buses pleinement rétractées) (68). • Tenez vos mains à l’écart du parcours du disque de coupe. – Surpulvérisation minimum (buses alignées avec le disque de coupe) (69). • Mettez la machine en marche et attendez que le disque de coupe –...
  • Page 57 F R A N Ç A I S Accessoires disponibles en option • Rincez le bac d’eau et la table coulissante avec de l’eau propre. Essuyez tous les résidus avec une éponge à mastic. Piétement (fig. W) Le piétement D240001 a été conçu pour installer votre scie à carrelage comme un machine autonome.
  • Page 58 F R A N Ç A I S GARANTIE • • 30 JOURS D’ENGAGEMENT SATISFACTION Si, pour quelque raison que ce soit, votre machine D WALT ne vous donne pas entière satisfaction, il suffit de la retourner avec tous ses accessoires dans les 30 jours suivant son achat à...
  • Page 59 I T A L I A N O TAGLIA-PIASTRELLE D24000 Congratulazioni! Dichiarazione CE di conformità Siete entrati in possesso di un utensile D WALT. Anni di esperienza, continui miglioramenti ed innovazioni tecnologiche fanno dei prodotti WALT uno degli strumenti più affidabili per l’utilizzatore professionale.
  • Page 60 I T A L I A N O Norme generali di sicurezza 14 Controllare che non vi siano parti danneggiate Durante l’utilizzo di elettroutensili a postazione fissa adottare sempre Prima dell’uso, ispezionare accuratamente l’elettroutensile e il cavo le elementari norme di sicurezza atte a ridurre i rischi d’incendio, elettrico per rilevare eventuali danni.
  • Page 61 Descrizione (fig. A) I rischi seguenti riguardano l’utilizzo delle macchine di questo tipo: La sega taglia-piastrelle D24000 è stata progettata per il taglio – ferite provocate dal contatto con parti rotanti professionale ad acqua di piastrelle. Utilizzando i dischi da taglio adatti, –...
  • Page 62 I T A L I A N O Norme di sicurezza elettrica • Rimuovere dalla scatola il materiale d’imballaggio sciolto. Il motore elettrico è stato predisposto per operare con un unico voltaggio. • Estrarre i componenti della macchina dall’imballaggio. Assicurarsi che il voltaggio a disposizione corrisponda a quello indicato •...
  • Page 63 I T A L I A N O • Posizionare il contenitore di raccolta dell’acqua sul lato destro del Controllo della perpendicolarità del movimento traverso-vena carrello a squadrare. rispetto alla guida (fig. H1 & H2) • Scorrere i bracci (39) sotto le estremità (40) del carrello a squadrare •...
  • Page 64 I T A L I A N O Tagli principali della segatrice Blocco del carrello a squadrare (fig. M) È possibile bloccare il carrello nelle seguenti posizioni: – Posizione frontale (disco da taglio liberamente accessibile) (64). Operazioni generali – Posizione per tagli centrali (disco da taglio sul centro del carrello) (65). –...
  • Page 65 I T A L I A N O • Agire sui regolatori dell’altezza del binario (77) finché il piano non scorre • Capovolgere il pezzo da lavorare. Precedere come descritto sopra in regolarmente. modo da far combaciare il secondo taglio con il primo. •...
  • Page 66 I T A L I A N O GARANZIA • • GARANZIA DI 30 GIORNI DI TOTALE SODDISFAZIONE Se non siete completamente soddisfatti delle prestazioni del vostro prodotto D WALT, potrete restituirlo entro 30 giorni dalla data di acquisto, presso una nostra filiale di assistenza per ottenere il rimborso o il cambio dell’utensile, presentando debita prova dell’avvenuto acquisto.
  • Page 67 N E D E R L A N D S TEGELZAAGMACHINE D24000 Gefeliciteerd! EG-Verklaring van overeenstemming U heeft gekozen voor een machine van D WALT. Jarenlange ervaring, voortdurende produktontwikkeling en innovatie maken D WALT tot een betrouwbare partner voor de professionele gebruiker.
  • Page 68 N E D E R L A N D S Veiligheidsinstructies 14 Controleer de machine op beschadigingen Neem bij het gebruik van stationaire elektrische machines altijd de Controleer de machine voor gebruik op schade. Controleer of alle plaatselijk geldende veiligheidsvoorschriften in acht in verband met bewegende delen correct gemonteerd zijn, of er geen onderdelen gebroken brandgevaar, gevaar voor elektrische schokken en lichamelijk letsel.
  • Page 69 Beschrijving (fig. A) Restrisico’s Uw tegelzaagmachine D24000 is ontwikkeld voor professionele De volgende risico’s zijn inherent aan het gebruik van deze machines: toepassingen op het gebied van nat tegelzagen. Met behulp van de juiste –...
  • Page 70 N E D E R L A N D S Elektrische veiligheid • Steek een schroef (20) in de gaten. De elektrische motor is ontwikkeld voor een bepaalde netspanning. • Draai de schroef vast met behulp van de meegeleverde inbussleutel (21). Controleer altijd of uw netspanning overeenkomt met de waarde op het typeplaatje.
  • Page 71 N E D E R L A N D S Druk nooit op de spindelvergrendeling terwijl het zaagblad Controle op de haaksheid van de doorslijpschijf t.o.v. de tafel (fig. I1 – I3) draait. Druk de beschermkap naar beneden en draai na het •...
  • Page 72 N E D E R L A N D S Regelen van de watertoevoer (fig. O) Zagen met afschuining (fig. S) De begrenzer (71) op de waterslang kan worden afgesteld om de aanvoer Afschuinhoeken kunnen ingesteld worden op 22,5° en 45°. van koelwater naar de doorslijpschijf te regelen.
  • Page 73 N E D E R L A N D S Milieu Uw dealer verstrekt u graag de nodige informatie over de juiste accessoires. Gescheiden inzameling. Dit product mag niet met het gewone Transport (fig. X1 & X2) huishoudelijke afval worden weggegooid. Om het transport te vergemakkelijken kunnen de onderdelen die van de machine af kunnen worden genomen, worden opgeslagen in de waterbak.
  • Page 74 N E D E R L A N D S GARANTIE • 30 DAGEN “NIET GOED, GELD TERUG” GARANTIE • Indien uw D WALT-machine om welke reden dan ook niet geheel aan uw verwachtingen voldoet, stuurt u de machine dan compleet zoals bij aankoop binnen 30 dagen terug naar D WALT, samen met uw aankoopbewijs en uw rekeningnummer.
  • Page 75 N O R S K FLISESAG D24000 Gratulerer! CE-sikkerhetserklæring Du har valgt et D WALT verktøy. Årelang erfaring, konstant produktutvikling og fornyelse gjør D WALT til en av de mest pålitelige partnere for profesjonelle brukere. D24000 WALT erklærer at dette utstyret er konstruert i henhold til: 98/37/EF,...
  • Page 76 N O R S K Sikkherhetsveiledning eller er feilmontert. Kontroller også at de øvrige delene, brytere og Ved bruk av fastmontert elektroverktøy må du alltid følge de verneutstyr ikke er skadet, og at det ikke foreligger noen andre feil som gjeldende sikkerhetsreglene i landet, for å...
  • Page 77 Beskrivelse (fig. A) Andre farer Din flisesag av typen D24000 er konstruert for profesjonell våtkapping av Følgende farer er forbundet med bruken av disse maskinene: fliser. Ved bruk av riktig kappeskive kan den kappe betong, murstein, porselen og keramiske materialer.
  • Page 78 N O R S K Montere forlengelsesbordet (fig. C) • Hold forlengelsesbordet (6) foran høyre side av skyvebordet (4). • Plasser posisjoneringsstiftene (30) på forlengelsen overett med hullene (31) i skyvebordet. • Plasser forlengelsen inntil skyvebordet. • Stram klemhjulet (32). Installere vannpumpen (fig.
  • Page 79 N O R S K Justering Hvis snittet er slitt, kan det lages et nytt snitt. • Løsne låseskruen (60). • Drei på hjulet (59) for å eksponere en del av overflaten som ikke har Ta alltid støpselet ut av stikkontakten før justering av verktøyet. snitt.
  • Page 80 N O R S K I selve nettkabelen befinner det seg en reststrømbryter (RCD) som • Gjenta dette for de andre markeringene. inneholder effektbryteren og motorens overbelastningsvern med manuell • Snu arbeidsemnet opp ned. Fortsett som beskrevet ovenfor for å sage tilbakestilling.
  • Page 81 N O R S K GARANTI Rengjøring Hold ventilasjonsspaltene åpne og rengjør elverktøyet regelmessig med en • • 30 DAGERS FORNØYD-KUNDEGARANTI myk klut. Hvis du ikke er tilfreds med din D WALT maskine, kan den returneres innen 30 dager til din D WALT forhandler eller til et D WALT autorisert Følgende rengjøringsoperasjoner må...
  • Page 82 P O R T U G U Ê S CORTADOR DE AZULEJOS D24000 Parabéns! Declaração CE de conformidade Escolheu uma ferramenta D WALT. Muitos anos de experiência, um desenvolvimento contínuo de produtos e o espírito de inovação fizeram da WALT um dos parceiros mais fiáveis para os utilizadores profissionais.
  • Page 83 P O R T U G U Ê S Instruções de segurança 14 Verifique se há peças danificadas Quando usar ferramentas eléctricas fixas, observe as regras de Antes do uso, verifique cuidadosamente se a ferramenta e o cabo de segurança aplicáveis no seu país para reduzir o risco de incêndio, alimentação não estão danificados.
  • Page 84 Descrição (fig. A) Riscos residuais O seu cortador de azulejos D24000 foi concebido para aplicações de corte Os seguintes riscos são inerentes ao uso destas máquinas: profissionais de azulejos a húmido. Utilizando o disco de corte adequado, –...
  • Page 85 P O R T U G U Ê S Segurança eléctrica • Coloque a estrutura do motor (17) sobre a estrutura de apoio, O motor eléctrico foi concebido para uma única tensão. Verifique sempre alinhando os orifícios da base (18) com os orifícios de montagem (19). se a tensão da rede corresponde à...
  • Page 86 P O R T U G U Ê S • Puxe a aba de borracha lateral (44) para trás e levante o resguardo (9) • Com o esquadro encostado à paralela, verifique novamente se o disco em direcção à parte de trás. aplaina paralelamente ao esquadro e ajuste conforme necessário.
  • Page 87 P O R T U G U Ê S Ajuste dos bocais de água (fig. A & N) • Coloque a peça de trabalho em posição plana sobre a mesa e Os bocais de água (7) são ajustáveis para facultar o fluxo de água de encostada à...
  • Page 88 P O R T U G U Ê S Acessórios opcionais • Lave o recipiente de água e mesa deslizante com água limpa. Limpe quaisquer resíduos de pó com uma esponja de limpeza de argamassa. Suporte com pernas (fig. W) O suporte com pernas D240001 destina-se a permitir a montagem do cortador de azulejos como uma máquina autónoma.
  • Page 89 P O R T U G U Ê S GARANTIA • • 30 DIAS DE SATISFAÇÃO COMPLETA Se não estiver completamente satisfeito com a sua máquina D WALT, contacte um Centro de Assistência Técnica D WALT. Apresente a sua reclamação, juntamente com a máquina completa, bem como a factura de compra e ser-lhe á...
  • Page 90 S U O M I LAATTASAHA D24000 Onneksi olkoon! EY-vaatimustenmukaisuustodistus Olet valinnut D WALT-työkalun. Monivuotisen kokemuksen, ahkeran tuotekehittelyn ja uudistusten ansiosta D WALT on yksi ammattikäyttäjien luotettavimmista yhteistyökumppaneista. D24000 WALT vakuuttaa, että sähkökoneet on valmistettu seuraavien Tekniset tiedot standardien mukaisesti: 98/37/ETY, 89/336/ETY, 73/23/ETY,...
  • Page 91 S U O M I Turvaohjeet Varmista, että kone toimii oikein ja täyttää tehtävänsä. Älä käytä Käytettäessä kiinteitä koneita on aina noudatettava kyseisessä konetta, jos jokin sen osista on vahingoittunut tai viallinen. Älä käytä maassa voimassa olevia turvamääräyksiä, jotta tulipalon, sähköiskun konetta, jos se ei käynnisty ja pysähdy virrankatkaisijasta.
  • Page 92 Tarkista liitokset veden varalta. Varmista, että kytkennät ovat Kuvaus (kuva A) kuivat ennen kuin aktivoit piirin ja kytket virtajohdon. D24000-laattasaha on suunniteltu ammattimaiseen laattojen Muut mahdolliset vaarat märkäsahaukseen. Asianmukaista leikkuulaikkaa käytettäessä sillä voidaan Seuraavat vaarat ovat mahdollisia, kun käytät näitä koneita: leikata betonia, porsliinia ja keraamisia materiaaleja.
  • Page 93 S U O M I Jatkepöydän asentaminen (kuva C) • Pidä jatkepöytää (6) liukupöydän (4) oikean puolen edessä. • Kohdista jatkeen kohdistustapit (30) liukupöydän reikien (31) kanssa. • Aseta jatke liukupöytää vasten. • Kiristä nuppi (32). Vesipumpun asentaminen (kuva D1 & D2) •...
  • Page 94 S U O M I Säädöt Jos ura on kulunut, voit luoda uuden uran. • Löysää lukitusruuvi (60). • Kierrä pyörää (59) niin, että leikkaamaton pinta tulee esiin. Vedä pistoke pistorasiasta aina ennen säätöjä. • Kiristä lukitusruuvi (60). • Leikkaa uusi ura edellä olevien ohjeiden mukaan. Leikkuusyvyyden tarkistaminen ja säätäminen (kuva G) Leikkuulaikan reunan tulee aina olla vähintään 5 mm pöydän pinnan Asteikon tarkistaminen ja säätäminen (kuva L)
  • Page 95 S U O M I Virtakaapelissa on jäännösvirtalaite (RCD), jossa on jännitteetön • Käännä työkappale ylösalaisin. Toimi edellä olevien ohjeiden mukaan, vapautuskytkin ja moottorin ylikuormasuoja manuaalisella nollauksella. Jos jotta toiset leikkuut kohtaavat ensimmäiset. virta katkeaa, toimi seuraavasti: • Kun sahaus on valmis, sammuta kone, anna laikan pysähtyä ja poista •...
  • Page 96 S U O M I TAKUU Puhdistus Pidä tuuletusaukot puhtaina ja puhdista runko säännöllisesti pehmeällä • • 30 PÄIVÄN TYYTYVÄISYYSTAKUU rievulla. Jos et ole täysin tyytyväinen D WALT-työkaluusi, palauta se myyjälle tai valtuutettuun D WALT-huoltopisteeseen 30 päivän sisällä ostopäivästä, Tee seuraavat puhdistustoimenpiteet päivittäin: niin saat rahasi takaisin tai vaihtokoneen.
  • Page 97 S V E N S K A KAKELSÅG D24000 Vi gratulerar! CE-Försäkran om överensstämmelse Du har valt ett D WALT verktyg. Mångårig erfarenhet, ihärdig produktutveckling och förnyelse gör D WALT till ett av de mest pålitliga namnen för professionella användare.
  • Page 98 S V E N S K A Säkerhetsanvisningar Kontrollera även att övriga delar och skydd inte är skadade och att det Iakttag, när du använder stationära elverktyg, alltid de inte föreligger några andra fel som kan påverka verktygets funktion. säkerhetsbestämmelser som gäller i ditt land för att minska risken för Kontrollera att verktyget fungerar riktigt och kan utföra de avsedda brand, elektriska stötar och personskada.
  • Page 99 Beskrivning (fig. A) Kvarstående risker Din D24000 kakelsåg är avsedd för professionell våt kapning av Nedanstående risker föreligger vid arbete med dessa maskiner: kakelplattor. Med lämpade kapskivor kan den skära betong, tegel, porslin – skada till följd av att vidröra roterande delar och keramiska material.
  • Page 100 S V E N S K A Montering av sidobordet (fig. C) • Håll sidobordet (6) framför den högra sidan av skjutbordet (4). • Rikta sidobordets positionsstift (30) gentemot hålen (31) i skjutbordet. • Sätt sidobordet mot skjutbordet. • Dra åt klämknappen (32). Montering av vattenpumpen (fig.
  • Page 101 S V E N S K A Inställning Kontroll och justering av skalan (fig. L) • För bordet under skivan. • Kontrollera skalan (61) på anslaget med ett måttband (62) vars Koppla alltid ur verktyget innan Du börjar med inställning. nollpunkt är placerad mot kapskivan.
  • Page 102 S V E N S K A Grundläggande sågning Spårsnitt (fig. V) Ett spårsnitt gör du t.ex. i en platta för att rymma gömda ledningar. Allmän hantering • Ställ in skärdjupet efter behov. – Utför några enkla projekt i provbitar tills du börjar få ”känsla” för •...
  • Page 103 S V E N S K A Följande rengöringsverksamheter måste utföras dagligen. GARANTI • Håll vattenpumpen i en hink med rent vatten och pumpa vattnet genom slangsystemet. • • 30 DAGARS NÖJD-KUND-GARANTI • Torka skenorna och stödarmen med en putssvamp eller trasa. Om du inte är fullständigt nöjd med din D WALT-maskinens prestanda •...
  • Page 104 T Ü R K Ç E KİREMİT TESTERESİ D24000 Tebrikler! Avrupa Birliği şartnameye uygunluk beyan Bir D WALT aletini seçmiş bulunuyorsunuz. Ürün geliştirme ve yenilemede y llar n deneyimi D WALT’ profesyonel kullan c lar işin en güvenilir partnerlerden biri haline D24000 getirmektedir.
  • Page 105 T Ü R K Ç E Güvenlik talimatlar Alet, imalat amac na uygun olan işi daha iyi ve güvenli Elektrikli aletleri kullan rken daima, yang n, elektrik yapacakt r. Aleti zorlamay n. çarpmas ve yaralanma riskini azaltmak için, ülkenizde Dikkat! Bu kullan m k lavuzunda tavsiye edilenlerin uygulanabilecek güvenlik kurallar na uyun.
  • Page 106 Tan m (şekil A) – kesim diskinin bozulmas sonucu ortaya ç kan yaralanmalar D24000 kiremit testereniz, profesyonel slak kiremit kesim uygulamalar için tasarlanm şt r. Uygun kesim diskinin En belirgin riskler şunlard r: kullan larak beton, kiremit, porselen ve seramik materyaller –...
  • Page 107 T Ü R K Ç E Montaj 1 Açma/kapama anahtar 2 Derinlik ayar düğmesi 3 Kontrol kolu 4 Kayd rma masa Montajdan önce mutlaka aletin fişini çekin. 5 Kenar k lavuzu 6 Genişleme tezgah Makineyi monte ederken, daima aşağ da s raland ğ 7 Su ağ...
  • Page 108 T Ü R K Ç E Su kolektörlerinin monte edilmesi (şekil E1 & E2) Kesim derinliğinin kontrol edilmesi ve ayarlanmas (şekil G) Kesim diskinin dişli kenar daima tezgah yüzeyinden en az 5 mm Arka su kolektörü aşağ da olmal d r. Arka su kolektörü...
  • Page 109 T Ü R K Ç E Çentik aş nm ş ise, yeni bir çentik yarat labilir. Makinenin aç l p-kapat lmas (şekil Q) • Kilitleme vidas n (60) gevşetin. • Makineyi açmak için, aç k/kapal anahtar n (1) I • Kesilmemiş yüzeyi görebilmek için tekerleği (59) konumuna getirin.
  • Page 110 T Ü R K Ç E • Su haznesini ters çevirin. Dalarak kesim (şekil U) • Kenar k lavuzunu ve genişleme tezgah n , gösterildiği gibi Dalarak kesim, bir kiremidin, örneğin elektrik ç k ş , yönlendirme doğrultusunda su haznesinin içine yerleştirin. boşaltmalar için v.s.
  • Page 111 T Ü R K Ç E Çevreyi koruma GARANTİ Ayr biriktirme. Bu ürün normal ev at klar ile çöpe • • 30 GÜNLÜK RİSKSİZ MÜŞTERİ MEMNUNİYETİ GARANTİSİ at lmamal d r. WALT ağ r hizmet tipi endüstriyel aletinizin performans sizi tam olarak tatmin etmiyorsa, 30 gün içinde takas için WALT ürününüz şayet bir gün değiştirilmesi gerekiyor ise, yetkili bayinize geri götürebilirsiniz.
  • Page 112 ∂ § § ∏ ¡ π ∫ ∞ ¶ƒπ√¡π °π∞ ¶§ ∞∫π¢π∞ D24000 £ÂÚÌ¿ Û˘Á¯·ÚËÙ‹ÚÈ·! ¢‹ÏˆÛË Û˘ÌÌfiÚʈÛ˘ Ì ÙËÓ E˘Úˆ·˚΋ EÓˆÛË ¢È·Ï¤Í·Ù ¤Ó· ·fi Ù· Ì˯·Ó‹Ì·Ù· Ù˘ D WALT. ∏ Ôχ¯ÚÔÓË ÂÌÂÈÚ›· Ù˘ D WALT, Ë Û˘Ó¯‹˜ ÂͤÏÈÍË ÙˆÓ ÚÔ˚fiÓÙˆÓ Ù˘ Î·È Ë...
  • Page 113 ∂ § § ∏ ¡ π ∫ ∞ 12 ¶ÚÔÂÎÙ¿ÛÂȘ ηψ‰›ˆÓ √‰ËÁ›Â˜ ·ÛÊ·Ï›·˜ √Ù·Ó ¯ÚËÛÈÌÔÔț٠ÛÙ·ıÂÚ¿ ËÏÂÎÙÚÈο ÂÚÁ·Ï›·, Ú¤ÂÈ ¿ÓÙÔÙ ӷ ¶ÚÈÓ ·fi ÙË ¯Ú‹ÛË, ÂÈıˆڋÛÙ ÙËÓ ÚÔ¤ÎÙ·ÛË ÙÔ˘ ηψ‰›Ô˘ Î·È ÙËÚ›Ù ÈÛÙ¿ ÙÔ˘˜ ηÓÔÓÈÛÌÔ‡˜ ·ÛÊ·Ï›·˜ Ô˘ ÈÛ¯‡Ô˘Ó ÛÙË ¯ÒÚ· ·ÓÙÈηٷÛÙ‹ÛÙÂ...
  • Page 114 ∂ § § ∏ ¡ π ∫ ∞ ¶ÚfiÛıÂÙÔÈ Î·ÓfiÓ˜ ·ÛÊ¿ÏÂÈ·˜ ÁÈ· ÚÈfiÓÈ· Ï·Îȉ›ˆÓ • ªËÓ Î¿ÓÂÙ ڢıÌ›ÛÂȘ ‹ ·ÓÙÈηٷÛÙ¿ÛÂȘ ÂÍ·ÚÙËÌ¿ÙˆÓ ÁÈ· • ªËÓ ¯ÚËÛÈÌÔÔț٠ÙÔ Ì˯¿ÓËÌ· ·Ó ‰ÂÓ Â›Ó·È Ï‹Úˆ˜ ÌÂÙ·‚ÔÏ‹ ÙˆÓ ÂÚÁÔÛÙ·ÛÈ·ÎÒÓ Ú˘ı̛ۈÓ. ∆¯ÓÈΤ˜ ÌÂÙ·‚ÔϤ˜ ı· Û˘Ó·ÚÌÔÏÔÁË̤ÓÔ. ªËÓ ¯ÚËÛÈÌÔÔț٠ÙÔ Ì˯¿ÓËÌ· ˆ˜ ËÏÂÎÙÚÈÎfi Ú¤ÂÈ...
  • Page 115 (RCD), Ô˘ ÚÔÛٷهÂÈ ÙÔ ¯Ú‹ÛÙË ·fi ËÏÂÎÙÚÔÏËÍ›· ‰È·ÎfiÙÔÓÙ·˜ ÙÔ Î‡Îψ̷ fiÙ·Ó ·ÓȯÓ¢Ù› Ú‡̷ ‰È·ÚÚÔ‹˜ 30 mA ‹ ÌÂÁ·Ï‡ÙÂÚÔ. ¶ÂÚÈÁÚ·Ê‹ (ÂÈÎ. A) ∆Ô D24000 ÚÈfiÓÈ Û·˜ ÁÈ· ϷΛ‰È· ۯ‰ȿÛÙËΠÁÈ· Â·ÁÁÂÏÌ·ÙÈΤ˜ ¶ÔÙ¤ ÌË ı¤ÙÂÙ ÙÔ Ì˯¿ÓËÌ· Û ÏÂÈÙÔ˘ÚÁ›· ·Ó ‰ÂÓ ¤¯ÂÙ ÂÊ·ÚÌÔÁ¤˜ ÎÔ‹˜ ˘ÁÚÒÓ Ï·Îȉ›ˆÓ. ÃÚËÛÈÌÔÔÈÒÓÙ·˜ ÙÔÓ Î·Ù¿ÏÏËÏÔ...
  • Page 116 ∂ § § ∏ ¡ π ∫ ∞ • ∆ÔÔıÂÙ‹ÛÙ ÙÔÓ ›Ûˆ ·ÏÈÓ‰ÚÔ Ì¤Û· ÛÙË ÛÙÚÔÁÁ˘Ï‹ Ú¿Á·. • ¶È¤ÛÙ ÙÔ ÎÔ˘Ì› ÛÙÂÚ¤ˆÛ˘ ÙÔ˘ ¿ÍÔÓ· (45) Ì ÙÔ ¤Ó· ¯¤ÚÈ Î·È ÛÙË • ∫˘Ï‹ÛÙ ÙÔÓ ¿ÁÎÔ Ì¤Û· ÛÙË Ú¿Á·, ·ÊÔ‡ ‚‚·Èˆı›Ù fiÙÈ Ù· Û˘Ó¤¯ÂÈ·...
  • Page 117 ∂ § § ∏ ¡ π ∫ ∞ • ∆ÔÔıÂÙ‹ÛÙ ¤Ó· ÔÚıÔÁˆÓÈfiÌÂÙÚÔ (50) Â¿Óˆ ÛÙÔÓ ¿ÁÎÔ Î·È • ∞Ó ··ÈÙÂ›Ù·È Ú‡ıÌÈÛË, ¯·Ï·ÚÒÛÙ ÙȘ ‚›‰Â˜ (63) Ô˘ Û˘ÁÎÚ·ÙÔ‡Ó ÎfiÓÙÚ· ÛÙÔÓ ÚÔÊ˘Ï·ÎÙ‹Ú·, ¤ÙÛÈ ÒÛÙ ÌfiÏȘ Ó· ·ÎÔ˘Ì¿ ÙÔ ‰›ÛÎÔ, ÙËÓ Îϛ̷η (62) ÛÙË ı¤ÛË Ù˘, Ú˘ıÌ›ÛÙ ÛÙË ÛˆÛÙ‹ ‰È¿ÛÙ·ÛË Î·È fiˆ˜...
  • Page 118 ∂ § § ∏ ¡ π ∫ ∞ ∫·Ïˆ‰ÈˆÌ¤ÓË Ì¤Û· ÛÙÔ Î·ÏÒ‰ÈÔ ÙÚÔÊÔ‰ÔÛ›·˜ Â›Ó·È Ë Û˘Û΢‹ µ·ıÈ¿ ÎÔ‹ (ÂÈÎ. T1 & T2) ˘fiÏÔÈÔ˘ Ú‡̷ÙÔ˜ (RCD) Ô˘ ÂÚȤ¯ÂÈ ÙÔ ‰È·ÎfiÙË ·Ô‰¤ÛÌ¢Û˘ ∏ ‚·ıÈ¿ ÎÔ‹ ¯ÚËÛÈÌÔÔÈÂ›Ù·È ÁÈ· ÙËÓ ·Ê·›ÚÂÛË ÙÔ˘ ΤÓÙÚÔ˘ ÂÓfi˜ ¯ˆÚ›˜...
  • Page 119 ∂ § § ∏ ¡ π ∫ ∞ • ∞‰ÂÈ¿ÛÙ ÙÔ˘˜ Û˘ÏϤÎÙ˜ ÓÂÚÔ‡. ¢È¿ıÂÛË ÂÚÁ·Ï›ˆÓ Î·È ÂÚÈ‚¿ÏÏÔÓ • ™ËÎÒÛÙ ÙÔ Ì˯¿ÓËÌ· Î·È ‚Á¿ÏÙ ÙÔ ¤Íˆ ·fi ÙË ÏÂοÓË ÓÂÚÔ‡ fiˆ˜ ˘Ô‰ÂÈÎÓ‡ÂÙ·È. •Â¯ˆÚÈÛÙ‹ Û˘ÏÏÔÁ‹. ∞˘Ùfi ÙÔ ÚÔ˚fiÓ ‰ÂÓ Ú¤ÂÈ Ó· ·ÔÚÚÈÊı› ÌÂ Û˘ÓËıÈṲ̂ӷ ÛÈÙÈο ·ÔÚÚ›ÌÌ·Ù·. •...
  • Page 120 ∂ § § ∏ ¡ π ∫ ∞ E°°À∏™∏ • 30 ∏ªEƒø¡ E°°À∏™∏ π∫∞¡√¶√π∏∆π∫∏™ ∞¶√¢√™∏™ • E¿Ó ‰ÂÓ Â›ÛÙ Ï‹Úˆ˜ ÈηÓÔÔÈË̤ÓÔÈ ·fi ÙËÓ ·fi‰ÔÛË ÙÔ˘ ÂÚÁ·Ï›Ԣ Û·˜ D WALT, ·ÏÒ˜ ÂÈÛÙÚ¤„Ù ÙÔ ÂÓÙfi˜ 30 ËÌÂÚÒÓ, Ï‹Ú˜ fiˆ˜ ÙÔ ·ÁÔÚ¿Û·ÙÂ, ·fi ÙÔ ÂÍÔ˘ÛÈÔ‰ÔÙË̤ÓÔ ∫·Ù¿ÛÙËÌ· WALT, ÁÈ·...
  • Page 124 WALT Tel: +32 (0)015 - 15 47 9211 België en Luxemburg Mechelen Campus, Schaliënhoevedreef 20 Fax: +32 (0)015 - 15 47 9210 B-2800 Mechelen www.dewalt.com Danmark WALT Tlf: 70 20 15 10 Sluseholmen 2-4 Fax: 36 94 49 01 2450 København SV www.dewalt-nordic.com...