Comelit Simplebus 2 FT SB2 15 Technical Sheet

Comelit Simplebus 2 FT SB2 15 Technical Sheet

Door entry video system with 2 -wire cabling
Table of Contents

Advertisement

IT
EN
FOGLIO
TECHNICAL
TECNICO
SHEET
Door entry video system with 2 -wire cabling
Parlophonie et visiophonie avec câblage à 2 fils
Video-Türsprechanlage mit 2 -Leiter-Verkabelung
Vídeo-intercomunicador com cablagem de 2 fios
Comelit Group S.p.A. - Via Don Arrigoni 5 - 24020 Rovetta S. Lorenzo BG Italy - tel. (+39) 0346 750 011 - fax (+39) 0346 71436
www.comelit.eu
FR
FEUILLE
TECHNIQUE
Videocitofonia con cablaggio a 2 fili
2 -Draads video-intercomsysteem
Vídeo porteros con cableado de 2 hilos
Assistenza tecnica Italia 0346/750090
Commerciale Italia
0346/750091
www.simplehome.eu
info@comelit.it
NL
TECHNISCHE
TECHNISCHES
DATENBLATT
HANDLEIDING
FT SB2 15
Technical service abroad (+39)0346750092
Export department
commerciale.italia@comelit.it
DE
ES
HOJA
TÉCNICA
(+39) 0346750093
export.department@comelit.it
PT
FICHA
TÉCNICA

Advertisement

Chapters

Table of Contents
loading

Summary of Contents for Comelit Simplebus 2 FT SB2 15

  • Page 1 Technical service abroad (+39)0346750092 Commerciale Italia 0346/750091 Export department (+39) 0346750093 Comelit Group S.p.A. - Via Don Arrigoni 5 - 24020 Rovetta S. Lorenzo BG Italy - tel. (+39) 0346 750 011 - fax (+39) 0346 71436 www.comelit.eu www.simplehome.eu info@comelit.it commerciale.italia@comelit.it...
  • Page 2 • De elektrische installatie van het gebouw moet voorzien zijn van een alpolige netschakelaar met een contactafstand van ten minste 3mm die het apparaat van de netvoeding kan scheiden. • Sluit de stroomtoevoer af, voordat u onderhoudswerkzaamheden uitvoert. • Plaats de beschermingen weer op de klemmen en sluit het inspectieluik na de werkzaamheden. • Het apparaat voldoet aan de norm EN60950-1 betreffende de veiligheid van apparatuur voor informatietechniek. Hinweise • Der Einbau muss genau nach den Anweisungen des Herstellers und unter Einhaltung der einschlägigen Vorschriften erfolgen. • Sämtliche Geräte dürfen ausschließlich für ihren bestimmungsgemäßen Verwendungszweck eingesetzt werden. Die Comelit Group S.p.A. übernimmt keine Haftung für einen unsachgemäßen Gebrauch der Geräte, für durch Dritte vorgenommene Änderungen oder die Verwendung von Nicht-Original-Zubehör und -Ersatzteilen. • Alle Geräte erfüllen die Vorgaben der EU-Richtlinie 2006/95/CE (ersetzt EU-Richtlinie 73/23/CEE und nachfolgende Änderungen), wie durch ihre CE- Kennzeichnung bescheinigt wird. • Die Kabel der Steigleitung nicht neben Stromversorgungskabeln (230/400V) verlegen. • Kabelverlegung sowie Einbau und Wartung der elektrischen Geräte müssen von einem Elektrofachmann ausgeführt werden. • Die Elektroinstallation des Gebäudes muss einen Hauptschalter mit einer Kontaktöffnung von mindestens 3mm enthalten, der die Spannungsversorgung des Geräts allpolig trennt.
  • Page 3: Table Of Contents

    FT SB2 15 SOMMARIO Programmering drukknoppen met audio/videomodule art. 4660 en Miscelatore-alimentatore Art. 4888. de modules art. 3323/3, 3323/4 en 3323/6. POSTI INTERNI Programmering selector art. 1224A. Installazione monitor Bravo Art. 5701 e Genius Art. 5801. Programmeringstabel van de dipswitches. Installazione Citofono Art. 2638. INSTALLATIEVOORSCHRIFTEN Monitor Bravo Art. 5701 e Genius Art. 5801. Maximale afstanden en eigenschappen van de aders. WERKING Staffa Art. 5714 e Art. 5814. Citofono Art. 2638. Beeldoproep. CONFIGURAZIONE DEI DISPOSITIVI Beeldoproep. Programmazione staffa Art. 5714, 5814, Wijzigen van de beltonen van de monitor (alleen bij grondplaten art. 5714). 25 citofono Style Art. 2638, 2628, 2610, 2618. LIJST MET SCHEMA'S EN VARIANTEN Programmazione pulsanti con gruppo audio video Art. 4660 e INHALT moduli Art. 3323/3, 3323/4 e 3323/6. Mixer-Netzteil Art. 4888. Programmazione scambio Art. 1224A. INNENSPRECHSTELLEN Tabella di programmazione dei dip switch. Installation des Monitors Bravo Art. 5701 und Genius Art. 5801. REGOLE DI INSTALLAZIONE Installation der Innensprechstelle Art. 2638.
  • Page 4: Miscelatore-Alimentatore Art. 4888

    GROUP S.p.A. Miscelatore-alimentatore Art. 4888. Mixer-Netzteil Art. 4888. Mixer-power supply unit Art. 4888. Mezclador - alimentador art. 4888. Mélangeur-alimentateur Art. 4888. Misturador-alimentador art. 4888. Voedingsmixer art. 4888. to be connected to the earthing system. JP1 - JP2 2. Lin Lin connection to the line coming from the external unit. 3. - + 17,5V +-5% 100mA max. Output for power supply Art. 1224A or Art. 1256. 4. L1 L1 Riser branch output 1. L2 L2 Riser branch output 2. L3 L3 Riser branch output 3.
  • Page 5 FT SB2 15 Verbreek de netvoeding vóór het bekabelen en aansluiten van het systeem. Realizar las operaciones de cableado y conexión de la instalación sólo tras cortar Schakel eerst het entreepaneel in en zet daarna spanning op de voedingsmixer la alimentación de red. Conectar la línea en entrada desde la unidad externa art. 4888. Met deze voedingsmixer kan maximaal één monitor tegelijk y alimentar también el módulo mezclador-alimentador art. 4888. El dispositivo gevoed worden en kunnen maximaal 100 gebruikers worden beheerd.
  • Page 6: Posti Interni

    GROUP S.p.A. POSTI INTERNI INNENSPRECHSTELLEN INTERNAL UNITS UNIDADES INTERNAS POSTES INTÉRIEURS POSTOS INTERNOS INTERNE AANSLUITINGEN Installazione monitor Bravo Art. 5701 e Genius Art. 5801. Installation des Monitors Bravo Art. 5701 und Genius Art. 5801. Installation of Bravo monitor Art. 5701 and Genius monitor Art. 5801. Instalación del monitor Bravo art.
  • Page 7: Installazione Citofono Art. 2638

    FT SB2 15 Installazione Citofono Art. 2638. Installation der Innensprechstelle Art. 2638. Installation of door-entry phone Art. 2638. Instalación del telefonillo art. 2638. Installation combiné parlophonique Art. 2638. Instalação do telefone intercomunicador art. 2638. Installatie van de deurtelefoon art. 2638. Pulire con un panno inumidito con acqua.
  • Page 8: Monitor Bravo Art. 5701 E Genius Art. 5801

    GROUP S.p.A. Monitor Bravo Art. 5701 e Genius Art. 5801. Monitor Bravo Art. 5701 und Genius Art. 5801. Bravo monitor Art. 5701 and Genius monitor Art. 5801. Monitor Bravo art. 5701 y Genius art. 5801. Moniteurs Bravo Art. 5701 et Genius Art. 5801. Monitor Bravo art.
  • Page 9: Impianto Con 1 Porta Video Serie Powercom E Max

    FT SB2 15 6 Boutons 3 et 4 en option (réglage en usine pour activation actionneur générique). Verwendung von Art. 5734. Disponibles en utilisant Art. 5733. 9 Monitor zur Anzeige des Kamerabilds der Außensprechstelle. 7 Bouton 5 en option (réglage en usine pour activation actionneur générique) 10 Auswechselbarer, beschreibbarer Karton (bei Verwendung des Beschriftungs-Sets). disponible en utilisant Art. 5733 ou bien led de signalisation en option disponible en 11 Helligkeitsregler. utilisant Art. 5734. 12 Regler zur Kontrasteinstellung des Monitors (im Uhrzeigersinn drehen, um den Wert 8 Bouton 6 en option (réglage en usine pour activation fonction Docteur) disponible zu erhöhen). en utilisant Art. 5733 ou bien led de signalisation en option disponible en utilisant 13 Bedientasten-Schilder, zur Angabe der Funktionen der Monitor-Bedientasten Art. 5734.
  • Page 10: Staffa Art. 5714 E Art. 5814

    GROUP S.p.A. Staffa Art. 5714 e Art. 5814. Grundplatte Art. 5714 und Art. 5814. Bracket Art. 5714 and Art. 5814. Placa soporte art. 5714 o art. 5814. Étrier Art. 5714 et Art. 5814. Suporte art. 5714 e art. 5814. Grondplaat art. 5714 en art. 5814. Art.
  • Page 11 FT SB2 15 * Il est possible de personnaliser les fonctions des boutons en 3 JP1 Puente para programar la placa soporte como principal (P) o secundaria programmant l'étrier Art. 5714 avec le programmateur palmaire (S). 4 JP2 Puente para seleccionar el tipo de funcionamiento (Simplebus 1 o Art. 1251/A ; pour plus de détails sur les fonctions programmables et pour procéder à la programmation des boutons du moniteur, se Simplebus 2).
  • Page 12: Citofono Art. 2638

    GROUP S.p.A. Citofono Art. 2638. Innensprechstelle Art. 2638. Door-entry phone Art. 2638. Telefonillo art. 2638. Combiné parlophonique Art. 2638. Telefone intercomunicador art. 2638. Deurtelefoon art. 2638. 1 Pulsante apriporta Anschlussklemmen der Anlage: 2 Pulsante P1 chiamata centralino / attuatore generico / pulsante per usi vari presente in morsettiera L L Anschluss an Busleitung. (P1 C1). CFP CFP Eingang Etagenruf. 3 Selettore suoneria/servizio Privacy a 3 posizioni: P1 C1 Klemmen Taste P1 Schließer 24V 100mA für diverse Funktionen (CV1 und CV2 entfernen). S- S+ Klemmen für Rufwiederholeinrichtung.
  • Page 13: Configurazione Dei Dispositivi

    FT SB2 15 CONFIGURAZIONE DEI DISPOSITIVI KONFIGURATION DER GERÄTE CONFIGURATION OF THE DEVICES CONFIGURACIÓN DE LOS DISPOSITIVOS CONFIGURATION DES DISPOSITIFS CONFIGURAÇÃO DOS DISPOSITIVOS CONFIGURATIE VAN DE APPARATUUR Programmazione staffa Art. 5714, 5814, citofono Style Art. 2638, 2628, 2610, 2618. Programming bracket Art. 5714, 5814, Style door-entry phone Art. 2638, 2628, 2610, 2618. Programmation de l'étrier Art.
  • Page 14: Programmazione Pulsanti Con Gruppo Audio Video Art. 4660 E Moduli Art. 3323/3, 3323/4 E 3323/6

    GROUP S.p.A. Programmazione pulsanti con gruppo audio video Art. 4660 e moduli Art. 3323/3, 3323/4 e 3323/6. Button programming with audio/video unit Art. 4660 and modules Art. 3323/3, 3323/4 and 3323/6. Programmation des boutons avec groupe audio vidéo Art. 4660 et modules Art. 3323/3, 3323/4 et 3323/6. Programmering drukknoppen met audio/video-unit art.
  • Page 15 FT SB2 15 AVERTISSEMENTS : Hinweis: Zur Verbindung von Klemmenleiste und Modul Art. 4660 kann bei der • Les modules Art. 4660 fonctionnent normalement comme poste extérieur Programmierung das Kabel Art. 3309 verwendet werden, das als Zubehörteil principal (signal d'occupé temporisé). erhältlich ist (Abbildung 3). Pour les programmer comme poste extérieur secondaire (signal d'occupé 3. Die Dipschalter an der Rückseite des Moduls Art. 4660 auf denselben Code actif pendant toute la durée où le montant est occupé) tous les DIP einstellen, der der Innensprechstelle oder dem Monitor zugewiesen wurde. switches du sélecteur doivent être placés sur ON. Siehe hierzu die Programmiertabelle auf Seite 17. • Si, au lieu de la sonnerie, une tonalité d'occupé retentit lors d'un appel 4. Die Taste drücken, welcher der Ruf an die Innensprechstelle zugeordnet werden depuis le poste extérieur, cela signifie qu'un appel est déjà en cours vers soll. Die erfolgte Programmierung wird durch einen Bestätigungston angezeigt.
  • Page 16: Programmazione Scambio Art. 1224A

    GROUP S.p.A. Programmazione scambio Art. 1224A. Programmierung der Signalweiche Art. 1224A. Programming switching device Art. 1224A. Programación del conmutador art. 1224A. Programmation du commutateur Art. 1224A. Programação do comutador art. 1224A. Programmering deurselector art. 1224A. • Ogni modulo scambio è dotato di una coppia di Dip switch ad 8 • Jedes Signalweichen-Modul ist mit einem Paar Dipschalter mit selettori (vedi Fig. 1). I due Dip switch definiscono il range minimo 8 Umschaltern ausgerüstet (siehe Abb. 1). Die zwei Dipschalter MIN e massimo MAX di codici che possono essere riconosciuti...
  • Page 17: Tabella Di Programmazione Dei Dip Switch

    FT SB2 15 Tabella di programmazione dei dip switch. Dipschalter-Programmiertabelle. Dip switch programming table. Tabla de programación de los DIP switches Tableau de programmation des dip switches. Tabela de programação dos Dip switches. Programmeringstabel van de dipswitches. Codice / Codice / Codice / Codice / Dip switch ON Nome / Name...
  • Page 18: Regole Di Installazione

    GROUP S.p.A. REGOLE DI INSTALLAZIONE INSTALLATIONSVORSCHRIFTEN INSTALLATION RULES NORMAS DE INSTALACIÓN RÈGLES D'INSTALLATION REGRAS DE INSTALAÇÃO INSTALLATIEVOORSCHRIFTEN Regole d’installazione per impianti videocitofonici. power supply unit Art. 4888 depending on the cables, please refer to the table on page Evitare di porre i fili di montante in prossimità di cavi di alimentazione (230/400V). Nelle 20 , column A. diramazioni verso ogni utente inserire sul montante il morsetto Art. 1214/2 fornito a The connection between several monitors with same user code (MAX 3) can take place corredo della staffa Art. 5714, 5814 e dei citofoni Art. 2628 e Art. 2638. in cascade or branch form.
  • Page 19 FT SB2 15 moeten de buslijnverdeler art. 4834/9 en de selector art. 1224A worden gebruikt. Según el cable utilizado para la columna montante, determinar la distancia máxima que Bij één entree kunnen er maximaal 9 voedingsmixers art. 4888 worden aangesloten na puede haber entre el alimentador-mezclador art. 4888 y el monitor más lejano, y entre el de buslijnverdeler art. 4834/9 (zie schema SB2V/012G). borne de derivación art. 1214/2 y el monitor más lejano. Según el cable utilizado para la Op iedere buslijnverdeler art. 4834/9 kunnen max. 9 aftakkingen worden aangesloten: conexión, determinar la distancia máxima que puede haber entre la unidad externa vídeo y als er meer aftakkingen nodig zijn, dienen er twee buslijnverdelers art. 4834/9 in cascade el mezclador-alimentador art. 4888. te worden aangesloten. Het toegevoegde art.4834/9 moet worden versterkt door de Véanse las tablas de pág. 20-21 para determinar las distancias según los conductores. Cada versterker van het videosignaal art. 4833/A (zie variant SB2/C). art. 4888 puede controlar como máximo4 desviaciones de la columna montante. En caso de Er kunnen max. 2 buslijnverdelers art. 4834/9 in cascade geschakeld worden. instalaciones con puertas principales y secundarias (véase esquema SB2V/EN/112G), se Het maximaal aantal gebruikers dat op één voedingsmixer art. 4888 aangesloten kan tiene que emplear el concentrador de línea art. 4834/9 y el conmutador art. 1224A.
  • Page 20: Distanze Massime E Caratteristiche Dei Conduttori

    Bij gebruik van aders met andere eigenschappen dan de voorgeschreven eigenschappen, kan het realiseren van de berekende afstanden voor het systeem niet gegarandeerd worden, evenmin als een goede kwaliteit van het videosignaal. Gebruik daarom uitsluitend de in de volgende tabellen vermelde kabels. A MAX B MAX C MAX D MAX E MAX H MAX Comelit Art. 4577 200 m 200 m 200 m 200 m 150 m 60 m 1 mm (Ø 1,2 mm AWG 17) (650 feet) (650 feet)
  • Page 21 Einstelltabelle für Art. 1216 je nach verwendetem Anschlusskabeltyp. Tabla de las configuraciones del art. 1216 según el tipo de cable de conexión utilizado. Tabela de configurações do art. 1216 em função do tipo de cabo de ligação utilizado. Comelit Art. 4577 1 mm (Ø 1,2 mm AWG 17) 1 mm (Ø 1,2 mm AWG 17)
  • Page 22: Note Di Funzionamento

    GROUP S.p.A. NOTE DI FUNZIONAMENTO BEDIENUNGSHINWEISE OPERATING NOTES NOTAS DE FUNCIONAMIENTO REMARQUES DE FONCTIONNEMENT NOTAS DE FUNCIONAMENTO WERKING • ll visitatore premendo il tasto di chiamata aziona la suoneria del • Monitors and door-entry phones with same user code all ring at the same posto interno. time (regardless of whether they are main or secondary) in response to • Al posto esterno si ha un tono di avvenuta chiamata; se in impianti calls from the external unit, switchboard calls or floor door calls. con più ingressi non si ode il tono di conferma chiamata, significa che un’altra conversazione è in atto verso un altro posto esterno installato sullo stesso montante. Nel caso sia installato l’Art. 3346, • En appuyant sur la touche d'appel, le visiteur actionne la sonnerie du modulo di segnalazione impianto occupato, attendere sino allo...
  • Page 23 FT SB2 15 • En la unidad interna se entra en comunicación levantando el micro ruststand staat. teléfono. • Gebruik de daarvoor bestemde regelaar om de helderheid van de • La tecla con el símbolo de la llave activa la electrocerradura de la monitor te regelen. unidad externa durante 2 segundos aproximadamente. • Gebruik de regelaar op de desbetreffende monitor of deurtelefoon • En instalaciones de vídeo porteros, al pulsar la tecla de llamada en om het volume van de oproeptoon te regelen. la unidad externa se encienden los leds para iluminar la persona; la • Wanneer de hoorn er binnen opgelegd wordt, heeft u nog enkele imagen permanece en el monitor durante 90 s aproximadamente.
  • Page 24: Autoaccensione

    GROUP S.p.A. Autoaccensione. Selbsteinschaltung. Self-ignition. Autoencendido. Auto-allumage. Acendimento automático. Beeldoproep. Funzione Autoaccensione (solo per impianti con 1 o 2 ingressi) su monitor Bravo o Genius con staffe Art. 5714 o Art. 5814 impostate come principali (spostare JP1 in posizione P, vedi figura a pag. 11). La funzione di Autoaccensione deve essere abilitata (solo staffa Art. 5714). Per abilitare la funzione è necessario tener premuto il pulsante 2 (o il pulsante programmato per questa funzione) del monitor per un tempo superiore a 4 sec. All'avvenuta impostazione si ode, portando la cornetta all'orecchio, un duplice tono di conferma. Per disabilitare tener premuto lo stesso pulsante per un tempo superiore a 4 sec. In questo caso si ode, portando la cornetta l’orecchio, un singolo tono di conferma. L’accensione del monitor avviene premendo e rilasciando immediatamente il pulsante 2 (o il pulsante programmato per questa funzione). Self-ignition function (only for systems with 1 or 2 inputs) on Bravo or Genius monitors with brackets Art. 5714 or Art. 5814 set as main (move JP1 to position P - see figure, page 11). The Self-ignition function must be enabled (bracket Art. 5714 only). To enable the function, press and hold button 2 (or the button programmed for this function) on the monitor for longer than 4 sec. Once setting has taken place, a double confirmation tone can be heard by holding the handset to your ear.
  • Page 25: Variazione Suonerie Monitor (Solo Su Staffe Art. 5714)

    FT SB2 15 Variazione suonerie monitor (solo su staffe Art. 5714). Ruftöne des Monitors ändern (nur auf Grundplatten Art. 5714). Monitor ringtone selection (on brackets Art. 5714 only). Variación de los tonos de llamada del monitor (sólo en placas soporte art. 5714) Variation sonnerie moniteur (uniquement sur étriers Art.
  • Page 26: Elenco Schemi E Varianti

    GROUP S.p.A. ELENCO SCHEMI E VARIANTI VERZEICHNIS DER SCHALTPLÄNE UND VARIANTEN LIST OF DIAGRAMS AND VARIANTS LISTA DE ESQUEMAS Y VARIANTES LISTE SCHÉMAS ET VARIANTES LISTA DE ESQUEMAS E VARIANTES LIJST MET SCHEMA'S EN VARIANTEN Impianto 1 porta video Serie Powercom. Gebruik voor verschillende doeleinden van drukknop P1 op art. 2638. Impianto 2 porte video Serie Powercom. Aansluitvariant van digitaal video-entreepaneel met art. 3340 - 3342. Impianto con 1 porta video Serie Powercom e max 9 Aansluitvariant van lokale deuropener met tijdsinstelling.
  • Page 27: Impianto 1 Porta Video Serie Powercom

    Instalación con 1 puerta vídeo de la serie Powercom. Installation avec 1 porte vidéo Série Powercom. Instalação 1 porta vídeo Série Powercom. Installatie met 1 video-entreepaneel van de Powercomserie. 1214/2 5701 5801 4888 4888 Comelit Art. 4577 1 mm (Ø 1,2 mm AWG 17) 200 m 200 m 60 m (650 feet) (650 feet) (195 feet) Comelit Art. 4576-4578 0,5 mm (Ø 0,8 mm AWG 20)
  • Page 28: Impianto 2 Porte Video Serie Powercom

    GROUP S.p.A. SB2V/03G Impianto 2 porte video Serie Powercom. Anlage mit 2 Video-Türstationen der Serie Powercom. System with 2 Powercom series video ports. Instalación con 2 puertas vídeo de la serie Powercom. Installation avec 2 portes vidéo Série Powercom. Instalação 2 portas vídeo Série Powercom. Installatie met 2 video-entreepanelen van de Powercomserie.
  • Page 29: Miscelatori-Alimentatori Art. 4888

    FT SB2 15 SB2V/012G Impianto con 1 porta video Serie Powercom e max 9 Miscelatori-alimentatori Art. 4888. System with 1 Powercom series video port and MAX 9 Mixers-power supply units Art. 4888. Installation avec 1 porte vidéo Série Powercom et maxi. 9 mélangeurs-alimentateurs Art. 4888. Installatie met 1 video-entreepaneel van de Powercomserie en max.
  • Page 30: Impianto Con 2 Porte Video E Centralino Di Portineria Art. 1998A

    GROUP S.p.A. SB2V/EN/159G Impianto con 2 porte video e centralino di portineria Art. 1998A. Anlage mit 2 Video-Türstationen und Pförtnerzentrale Art. 1998A. System with 2 video ports and porter switchboard Art. 1998A. Instalación con 2 puertas vídeo y centralita de conserjería art. 1998A. Installation avec 2 portes vidéo et un standard téléphonique Art.
  • Page 31: Impianto 1 Ingresso Principale Video Max 9 Secondari Video Serie Powercom

    FT SB2 15 SB2V/EN/112G Impianto 1 ingresso principale video max 9 secondari video serie Powercom. System with 1 main video input and MAX 9 secondary video inputs, Powercom series. Installation avec 1 entrée principale vidéo maxi. 9 secondaires vidéo série Powercom. Installatie met 1 videohoofdingang met max.
  • Page 32: Impianto 1 Ingresso Principale Audio Con Telecamera Scorporata

    GROUP S.p.A. SB2V/EN/213G Impianto 1 ingresso principale audio con telecamera scorporata. System with 1 main audio input and remote camera. Installation 1 entrée principale audio avec caméra déportée. Installatie met 1 audiohoofdingang met externe camera. Anlage mit 1 Audio-Haupteingang und separater Kamera. Instalación con 1 entrada principal audio con telecámara separada.
  • Page 33: Connessione In Cascata Di Più Posti Interni (Sino A 25 Per Diramazione Dall'art. 4888)

    FT SB2 15 SB2/GG Connessione in cascata di più posti interni (sino a 25 per diramazione dall’Art. 4888). Cascade connection of several internal units (up to 25 per branch from Art. 4888). Connexion en cascade de plusieurs postes intérieurs (jusqu'à 25 par diramation de l'Art. 4888). Aansluiting in cascade van meerdere interne aansluitingen (tot en met 25 per aftakking van de voedingsmixer art.
  • Page 34: Collegamento In Cascata Art. 4834/9

    GROUP S.p.A. SB2/C Collegamento in cascata Art. 4834/9. Anschluss in Kaskadenschaltung Art. 4834/9. Cascade connection of Art. 4834/9. Conexión en cascada art. 4834/9. Connexion en cascade Art. 4834/9. Ligação em cascata art. 4834/9. Aansluiting in cascade art. 4834/9. In caso sia necessario ottenere più delle 9 diramazioni fornite da un Sollten mehr als die 9 von einem Art. 4834/9 bereitgestellten Abzweigungen Art. 4834/9, è possibile collegare un secondo 4834/9 in serie all’uscita erforderlich sein, kann man einen zweiten Art. 4834/9 in Reihe an den Ausgang des del primo concentratore. Interporre un amplificatore 4833/A per ogni...
  • Page 35: Connection Of Call Repetition Devices (Art. 1229 Or Art. 1122/A)

    FT SB2 15 SB2V/AAK Connessione di dispositivi di ripetizione di chiamata (Art. 1229 o Art. 1122/A). Connection of call repetition devices (Art. 1229 or Art. 1122/A). Connexion de dispositifs de répétition d'appel (Art. 1229 ou Art. 1122/A). Aansluiting van een extra bel (art. 1229 of art. 1122/A). Anschluss von Rufwiederholeinrichtungen (Art.
  • Page 36: Variante Collegamento Chiamata Fuori Porta

    GROUP S.p.A. Variante collegamento chiamata fuori porta. Anschlussvariante Rufsignale der Außensprechstellen. Floor door call connection variant. Variante con conexión para llamada timbre de planta. Variante connexion appel palier. Variante para ligação da campainha externa. Variant met aansluiting van een etagebel. + 20 In caso di più citofoni o staffe monitor con lo stesso codice utente collegare il pulsante Im Fall mehrerer Sprechstellen oder Monitor-Grundplatten mit gleichem Teilnehmercode...
  • Page 37: Variante Collegamento Apriporta Locale Temporizzato

    FT SB2 15 SB/U Variante collegamento porta video digitale con Art. 3340 - 3342. Digital video port connection variant Art. 3340 - 3342. Variante connexion porte vidéo numérique Art. 3340 - 3342. Aansluitvariant van digitaal video-entreepaneel met art. 3340 - 3342. Anschlussvariante digitale Video-Türstation mit Art.
  • Page 38 GROUP S.p.A. FT SB2 15...
  • Page 39 FT SB2 15 FT SB2 15...
  • Page 40 [ F ] [ RU ] [ B ] [ E ] Comelit Russia Comelit Group Belgium Comelit Group Germany GmbH Comelit Espana S.L. Comelit Immotec Partiyniy per., n.1, korp.58, stroenie 1, Z.3 Doornveld 170 Brusseler Allee 23- 41812 Erkelenz...

Table of Contents