KitchenAid 5KSM156 Manual

KitchenAid 5KSM156 Manual

Hide thumbs Also See for 5KSM156:
Table of Contents
  • Deutsch

    • Sicherheitshinweise für die Küchenmaschine
      • Wichtige Sicherheitshinweise
      • Elektrische Voraussetzungen
      • Entsorgung von Elektrogeräten
    • Teile und Merkmale
      • Zubehörübersicht
    • Montieren Ihrer Küchenmaschine
      • Anbringen und Entfernen der Schüssel
      • Heben und Senken des Motorkopfes
      • Anbringen und Entfernen von Flachrührer, Schneebesen oder Knethaken
      • Abstand zwischen Schüssel und Flachrührer
      • Anbringen und Entfernen des Spritzschutzes mit Einfüllschütte
      • Verwendung des Spritzschutzes mit Einfüllschütte
    • Bedienen der Küchenmaschine
      • Verwendung der Geschwindigkeitsregelung
      • Auswählen der Richtigen Geschwindigkeit
      • Optionales Zubehör
    • Tipps für Tolle Ergebnisse Hinweise zum Rühren
      • Eiweiß
      • Schlagsahne
    • Pflege und Reinigung
      • Reinigen der Küchenmaschine
      • Reinigen des Zubehörs
    • Problembehebung
    • Garantie und Kundendienst Garantie für die Kitchenaid-Küchenmaschine
      • Kundendienst
      • Deutsch
  • Français

    • Précautions D'emploi du Robot Sur Socle
      • Consignes de Sécurité Importantes
      • Alimentation
      • Mise Au Rebut des Déchets D'équipements Électriques
    • Pièces Et Fonctions
      • Guide des Accessoires
    • Assemblage du Robot Sur Socle Fixation/Retrait du Bol
      • Soulever/Baisser la Tête du Robot
      • Fixation/Retrait Du Batteur Plat, Du Fouet À Ils Ou Du Crochet Pétrisseur
      • Réglage du Jeu entre Le Batteur Plat Et Le Bol
      • Positionner/Retirer Le Couvercle Verseur/Protecteur
      • Utilisation du Couvercle Verseur/Protecteur
    • Utilisation du Robot Sur Socle
      • Utilisation de la Commande de Vitesse
      • Guide de Sélection des Vitesses
      • Accessoires en Option
    • Conseils Pour Obtenir des Résultats Optimaux Conseils de Mélange
      • Blancs D'œufs
      • Crème Fouettée
    • Entretien Et Nettoyage
      • Nettoyage du Robot Sur Socle
      • Nettoyage des Accessoires
    • Dépannage
    • Garantie Et Service Après­vente
      • Garantie du Robot Sur Socle Kitchenaid
      • Service À la Clientèle
  • Italiano

    • Sicurezza del Robot da Cucina
      • Precauzioni Importanti
      • Requisiti Elettrici
      • Smaltimento Dell'apparecchiatura Elettrica
    • Componenti E FUNZIONI
      • Guida All'uso Degli Accessori
    • Montaggio del Robot da Cucina Collegamento/Rimozione Della Ciotola
      • Sollevamento/Abbassamento Della Testa Motore
      • Collegamento/Rimozione Della Frusta Piatta, Della Frusta a Ilo O del Gancio Impastatore
      • Distanza Fra la Frusta E la Ciotola
      • Inserimento/Rimozione del Coperchio Versatore Antispruzzo
      • Uso del Coperchio Versatore Antispruzzo
    • USO del Robot da Cucina
      • Uso del Controllo Velocità
      • Guida al Controllo Della Velocità
      • Accessori Opzionali
    • Suggerimenti Utili
      • Consigli Per L'impasto
      • Albumi
      • Panna Montata
    • Manutenzione E Pulizia
      • Pulizia del Robot da Cucina
      • Pulizia Degli Accessori
    • Risoluzione DEI Problemi
    • Garanzia E Assistenza Garanzia del Robot da Cucina Kitchenaid
      • Servizio Clienti
  • Dutch

    • Veilig Gebruik Van de Mixer/Keukenrobot
      • Belangrijke Voorzorgsmaatregelen
      • Elektrische Vereisten
      • Afgedankte Elektrische Apparatuur
    • Onderdelen en Kenmerken
      • Gids Voor Accessoires
    • Montage Van de Mixer/Keukenrobot Bevestiging/Verwijdering Van de Kom
      • De Motorkop Omhoog of Omlaag Brengen
      • Bevestiging/Verwijdering Van de Platte Menghaak, de Draadgarde of de Kneedhaak
      • Speling Tussen Platte Menghaak en Kom
      • Bevestiging/Verwijdering Van Het Schenkschild
      • Gebruik Van Het Schenkschild
    • Bediening Van de Mixer/Keukenrobot
      • Bediening Van de Snelheidsregelaar
      • Richtlijnen Voor de Snelheidsinstelling
      • Optionele Hulpstukken
    • Tips Voor Perfecte Resultaten Mixtips
      • Eiwitten
      • Slagroom
    • Onderhoud en Reiniging Reiniging Van de Mixer/Keukenrobot
      • Reiniging Van de Accessoires
    • Probleemoplossing
    • Garantie en Klantencontact
      • Garantie Op de Kitchenaid Mixer/Keukenrobot
      • Klantencontact
  • Español

    • Medidas de Seguridad Importantes
    • Requisitos Eléctricos
    • Tratamiento de Residuos de Equipos Eléctricos
    • Componentes y FUNCIONES
      • Guía de Accesorios
    • Montaje de la Batidora de PIE Montaje/Desmontaje del Bol
      • Italiano
      • Elevación/Descenso del Cabezal del Motor
      • Montaje/Desmontaje del Batidor Plano, el Batidor de Varillas O el Gancho Amasador
      • Distancia entre el Batidor y el Bol
      • Montaje/Desmontaje del Escudo Vertedor
      • Uso del Escudo Vertedor
    • USO de la Batidora de PIE
      • Utilización del Control de Velocidad
      • Guía de Control de la Velocidad
      • Accesorios Opcionales
    • CONSEJOS para Obtener Excelentes Resultados Consejos para Mezclar
      • Claras de Huevo
      • Nata Montada
    • Cuidado y Limpieza
      • Limpieza de la Batidora de Pie
      • Limpieza de Los Accesorios
    • Solución de Problemas
    • Servicio y Garantía
      • Garantía de la Batidora de Pie Kitchenaid
      • Planiicación Del Servicio
      • Atención al Cliente
  • Português

    • Segurança da Batedeira
      • Instruções de Segurança Importantes
      • Requisitos Elétricos
      • Eliminação de Equipamentos Elétricos
    • Peças E Características
      • Guia Dos Acessórios
    • Montar a Batedeira
      • Montar/Desmontar a Taça
      • Levantar/Descer a Cabeça Do Motor
      • Montar/Desmontar O Misturador, O Batedor Ou O Amassador
      • Espaço entre a Taça E O Batedor
      • Colocar/Remover O Resguardo de Salpicos
      • Utilizar O Resguardo de Salpicos
    • Utilização da Batedeira
      • Utilizar O Controlo de Velocidade
      • Guia Do Controlo de Velocidade
      • Acessórios Opcionais
    • Sugestões para Resultados Profissionais Sugestões de Mistura
      • Claras de Ovos
      • Natas Batidas
    • Manutenção E Limpeza Limpar a Batedeira
      • Limpar os Acessórios
    • Resolução de Problemas
    • Garantia E Assistência
      • Garantia da Batedeira Kitchenaid
      • Centros de Assistência
      • Serviço de Assistência
  • Ελληνικά

    • Αςφαλεία Μίξερ Με Βαςη
    • Σημαντικά Μέτρα Ασφάλειας
    • Απόρριψη Χρησιμοποιημένου Ηλεκτρικού Εξοπλισμού
    • Ηλεκτρικές Απαιτήσεις
    • Τμηματα Καί Χαρακτηρίςτίκα
    • Τμηματα Και Χαρακτηριστικα
    • Οδηγός Εξαρτημάτων
    • Συναρμολογηςη Του Μίξερ Με Βαςη
    • Τοποθέτηση/Αφαίρεση Του Μπολ
    • Ανύψωση/Χαμήλωμα Της Κεφαλής Του Μοτέρ
    • Τοποθέτηση/Αφαίρεση Του Χτυπητηριού, Του Αναδευτήρα Μαρέγκας Ή Του Γάντζου Ζύμης
    • Απόσταση Εξαρτήματος Ανάδευσης Από Το Μπολ
    • Τοποθέτηση/Αφαίρεση Του Προστατευτικού Καλύμματος Ροής Υγρών
    • Χρήση Του Προστατευτικού Καλύμματος Ροής Υγρών
    • Λειτουργία Του Διακόπτη Ταχύτητας
    • Οδηγός Διακόπτη Ταχύτητας
    • Χρηςη Του Μίξερ Με Βαςη
    • Προαιρετικά Εξαρτήματα
    • Συμβουλές Ανάδευσης
    • Συμβουλες Γία Τελεία Αποτελεςματα
    • Ασπράδια Αυγών
    • Καθαρισμός Του Μίξερ Με Βάση
    • Κρέμα Σαντιγί
    • Φροντίδα Καί Καθαρίςμος
    • Επίλυςη Προβληματων
    • Καθαρισμός Των Εξαρτημάτων
    • Εγγύηση Του Μίξερ Με Βάση Kitchenaid
    • Εγγυηςη Καί SERVICE
    • Εξυπηρέτηση Πελατών
    • Κέντρα Service
  • Svenska

    • Säker Användning Av Köksmaskinen
      • Viktiga Säkerhetsföreskrifter
      • Krav På Elektrisk Utrustning
      • Avfallshantering Av Elektrisk Utrustning
    • Delar Och Funktioner Delar Och Funktioner
      • Guide Till Tillbehören
    • Montering Av DIN Köksmaskin Montera/Ta Bort Skålen
      • Lyfta/Sänka Drivhuvudet
      • Montera/Ta Bort Latblandare, Ballongvisp Eller Degkrok
      • Avstånd Mellan Visp Och Skål
      • Montera/Ta Bort Stänkskydd
      • Användning Av Stänkskydd
    • Användning Av DIN Köksmaskin Använda Hastighetsreglaget
      • Guide För Hastighetsinställning
      • Tillbehör (Tillval)
    • Tips För Bra Resultat
      • Blandningstips
      • Äggvitor
      • Vispgrädde
    • Skötsel Och Rengöring
      • Rengöra Köksmaskinen
      • Rengöra Tillbehören
    • Felsökning
    • Garanti Och Service Kitchenaids Garanti För Köksmaskiner
      • Servicecenter
      • Kundtjänst
  • Norsk

    • Sikkerhet VED Bruk Av Kjøkkenmaskin
      • Viktige Forholdsregler
      • Krav Til Strømforsyning
      • Kassering Av Elektrisk Utstyr
    • Deler Og Funksjoner
      • Veiledning for Tilleggsutstyr
    • Montering Av Kjøkkenmaskinen Feste/Fjerne Bollen
      • Løfte/Senke Motoren
      • Feste/Fjerne Latvispen, Ballongvispen Eller Eltekroken
      • Avstand Mellom Visp Og Bolle
      • Plassere/Fjerne Helleskjoldet
      • Bruke Helleskjoldet
    • Bruke Kjøkkenmaskinen
      • Bruk Av Hastighetskontrollen
      • Anbefalte Hastigheter
      • Valgfritt Tilleggsutstyr
    • Tips for Gode Resultater Blandetips
      • Eggehvite
      • Vispet Krem
    • Vedlikehold Og Rengjøring
      • Rengjøre Kjøkkenmaskinen
      • Rengjøring Av Tilleggsutstyret
    • Feilsøking
    • Garanti Og Service Garanti for Kitchenaid Kjøkkenmaskin
      • Servicesenter
      • Kundeservice
      • Norsk
  • Suomi

    • Yleiskoneen Turvallisuus
      • Tärkeät Turvatoimenpiteet
      • Sähkövaatimukset
      • Sähkölaitteiden Hävittäminen
    • Osat Ja Ominaisuudet
      • Lisävarusteopas
    • Yleiskoneen Kokoaminen Kulhon Kiinnittäminen Ja Irrottaminen
      • Moottoriosan Nostaminen Ja Laskeminen
      • Tasovispilän, Lankavispilän Ja Taikinakoukun Kiinnittäminen Ja Irrottaminen
      • Vispilästä Kulhoon Vapaa Korkeus
      • Syöttökourun Asettaminen Ja Irrottaminen
      • Syöttökourun Käyttäminen
    • Yleiskoneen Käyttö Nopeudensäätimien Käyttäminen
      • 10-Nopeuksiset Yleiskoneet
      • Valinnaiset Lisälaitteet
    • Hyödyllisiä Vihjeitä
      • Sekoitusvinkkejä
      • Munanvalkuaiset
      • Kermavaahto
    • Hoito Ja Puhdistus
      • Yleiskoneen Puhdistaminen
      • Lisävarusteiden Puhdistaminen
    • Vianetsintä
    • Takuu Ja Huolto Kitchenaid-Yleiskoneen Takuu
      • Huoltoliikkeet
      • Asiakaspalvelu

Advertisement

Available languages
  • EN

Available languages

  • ENGLISH, page 1
5KSM150PS, 5KSM156
5K45SS, 5KSM45

Advertisement

Table of Contents
loading

Summary of Contents for KitchenAid 5KSM156

  • Page 1 5KSM150PS, 5KSM156 5K45SS, 5KSM45...
  • Page 3 English ................5 Deutsch ................19 Français ................33 Italiano ................47 Nederlands ..............61 Español ................75 Português ................. 89 Ελληνικά ................. 103 Svenska ................117 Norsk ................131 Suomi ................145 Dansk ................159 Íslenska ................173 Русский ................187 Polski ................
  • Page 5: Table Of Contents

    Mixing tips ......................15 Egg whites ......................16 Whipped cream ....................16 CarE aND ClEaNINg Cleaning the Stand Mixer ................. 16 Cleaning the accessories ................... 17 trOUblEShOOtINg ..................17 WarraNtY aND SErVICE KitchenAid Stand Mixer warranty ..............18 Customer service ..................... 18...
  • Page 6: Stand Mixer Safety

    StaND mIxEr SaFEtY ImPOrtaNt SaFEgUarDS When using electrical appliances, basic safety precautions should always be followed, including the following: 1. Read all instructions. 2. T o protect against risk of electrical shock, do not put Stand Mixer in water or other liquid. 3. U nplug Stand Mixer from outlet when not in use, before putting on or taking off parts and before cleaning. 4. Never leave the Stand Mixer unattended while it is in operation. 5.
  • Page 7: Electrical Requirements

    StaND mIxEr SaFEtY 8. The use of attachments not recommended or sold by KitchenAid may cause ire, electric shock, or injury. 9. Do not use the Stand Mixer outdoors. 10. Do not let the cord hang over edge of table or counter. 11. R emove lat beater, wire whip or dough hook from Stand Mixer before washing.
  • Page 8: Parts And Features

    PartS aND FEatUrES Parts and features attachment hub attachment knob motor head motor head locking lever (not shown) beater shaft Speed control lever Flat beater beater height adjustment screw (not shown) bowl** Wire bowl clamping plate whip Dough hook Pouring shield* * Included only in models 5KSM150PS and 5KSM45.
  • Page 9: Accessory Guide

    PartS aND FEatUrES accessory guide accessory Uses Flat beater for Cakes, creamed frostings, candies, cookies, normal to heavy pie pastry, biscuits, meat loaf, mashed potatoes mixtures: Wire whip for Eggs, egg whites, heavy cream, boiled frostings, mixtures that sponge cakes, mayonnaise, some candies need air incorporated: Dough hook for Breads, rolls, pizza dough, buns mixing and kneading yeast doughs: aSSEmblINg thE StaND mIxEr attaching/removing the bowl to attach bowl: Turn speed control Hold the locking lever in the UNLOCK to “O”.
  • Page 10: Lifting/Lowering The Motor Head

    aSSEmblINg thE StaND mIxEr lifting/lowering the motor head to lift motor head: Push the locking to put down motor head: Push the lever to the UNLOCK position and lift locking lever to UNLOCK and gently the head. Once lifted, the lever will bring the head down. The locking lever automatically go back in LOCK position will automatically go back in LOCK to keep the head lifted. position when the head is down. Before mixing, test lock by attempting to raise motor head.
  • Page 11: Beater To Bowl Clearance

    aSSEmblINg thE StaND mIxEr Attaching/removing the lat beater, wire whip, or dough hook to remove accessory: Repeat steps 1 and 2. Press accessory upward as far as possible and turn to the left. Then pull accessory from the beater shaft. beater to bowl clearance Your Stand Mixer is adjusted at the factory so the flat beater just clears the bottom of the bowl. If, for any reason, the flat beater hits the bottom of the bowl or is too far away from...
  • Page 12: Placing/Removing The Pouring Shield

    aSSEmblINg thE StaND mIxEr Placing/removing the pouring shield* to place pouring shield: Turn speed From the front of the Stand Mixer, slide control to “O”. Unplug Stand Mixer. the pouring shield over the bowl until Attach your chosen accessory, see the shield is centered. The bottom rim “Attaching/removing the flat beater, wire of the shield should fit within the bowl. whip, or dough hook” section.
  • Page 13: Operating The Stand Mixer

    OPEratINg thE StaND mIxEr Operating the speed control NOtE: The Stand Mixer may warm up during use. Under heavy loads with extended mixing time, the top of the unit may become hot. This is normal. Plug Stand Mixer in proper electrical Do not scrape bowl while Stand Mixer outlet. Always set speed control lever is operating.
  • Page 14: Optional Attachments

    OPEratINg thE StaND mIxEr Optional attachments KitchenAid offers a wide range of optional attachments such as food grinders or pasta makers. They may be attached to the Stand Mixer attachment power shaft, as shown here. to attach: Turn speed control Loosen attachment knob by turning it to “O”. Unplug Stand Mixer. counterclockwise. Remove attachment hub cover. Insert attachment shaft housing into...
  • Page 15: Tips For Great Results

    FOr grEat rESUltS mixing tips mixing time Cake mixes When preparing packaged cake mixes, use Your KitchenAid Stand Mixer will mix Speed 4 for medium speed and Speed 6 faster and more thoroughly than most for high speed. For best results, mix for other electric mixers. Therefore, the the time stated on the package directions. mixing time in most recipes must be adjusted to avoid overbeating.
  • Page 16: Egg Whites

    Whipping Stages ....GRADUALLY to 8 With your KitchenAid Stand Mixer, egg Whipping Stages whites whip quickly. Avoid overwhipping. Watch cream closely during whipping. Because your KitchenAid Stand Mixer whips so quickly, there are just a few seconds between whipping stages. CarE aND ClEaNINg Cleaning the Stand mixer Always be sure to unplug Stand Mixer before cleaning. Wipe Stand Mixer with a soft, damp cloth. Do not use...
  • Page 17: Cleaning The Accessories

    CarE aND ClEaNINg Cleaning the accessories Bowl, pouring shield*, white flat ImPOrtaNt: The wire whip is not beater, and white dough hook may dishwasher safe. Clean it thoroughly in be washed in a dishwasher. Or, clean hot sudsy water and rinse completely them thoroughly in hot sudsy water before drying. Do not store wire whip and rinse completely before drying.
  • Page 18: Warranty And Service

    In U.K. and Ireland: For any questions, or to ind the nearest KitchenAid Authorized Service Center, please ind our contact details below. NOtE: All service should be handled locally by an Authorized KitchenAid Service Center. Contact number for U.K. and Northern Ireland: Tollfree number 0800 988 1266 (calls from mobile phones are charged standard...
  • Page 19 Für tOllE ErgEbNISSE Hinweise zum Rühren ..................29 Eiweiß ....................... 30 Schlagsahne ....................... 30 PFlEgE UND rEINIgUNg Reinigen der Küchenmaschine ................30 Reinigen des Zubehörs ..................31 PrOblEmbEhEbUNg ..................31 garaNtIE UND KUNDENDIENSt Garantie für die KitchenAid-Küchenmaschine ..........32 Kundendienst ....................32...
  • Page 20: Sicherheitshinweise Für Die Küchenmaschine

    SIChErhEItShINWEISE Für DIE KüChENmaSChINE Ihre Sicherheit und die Sicherheit anderer sind von großer Wichtigkeit. Im vorliegenden Handbuch und an Ihrem Gerät sind zahlreiche Sicherheitshinweise zu nden. Lesen und beachten Sie bitte immer alle diese Sicherheitshinweise. Dies ist das Warnzeichen. Dieses Zeichen weist Sie auf mögliche Gefahren hin, die zum Tode oder zu Verletzungen führen können.
  • Page 21: Elektrische Voraussetzungen

    SIChErhEItShINWEISE Für DIE KüChENmaSChINE oder elektrischen bzw. mechanischen Neueinstellung an das nächstgelegene autorisierte Wartungszentrum. 8. Die Verwendung von nicht von KitchenAid empfohlenem Zubehör kann zu einem Brand, Stromschlag oder zu Verletzungen führen. 9. Die Küchenmaschine nicht im Freien verwenden. 10. Das Netzkabel nicht über die Tischkante oder über die Kante der Arbeitsplatte hängen lassen.
  • Page 22: Teile Und Merkmale

    tEIlE UND mErKmalE teile und merkmale Zubehörnabe Zubehörknopf motorkopfverriegelungshebel motorkopf des rührkopfes (nicht abgebildet) geschwindigkeits­ kontroll hebel Schlagwelle Flachrührer höheneinstellschraube für rührbesen (ohne abbildung) Schüssel** Schüssel verriegelungs platte Schneebesen Knethaken Spritzschutz* * Nur im Lieferumfang der Modelle 5KSM150PS und 5KSM45 enthalten. Auch separat erhältlich. ** Design und Material der Schüssel richten sich nach dem Modell der Küchenmaschine.
  • Page 23: Zubehörübersicht

    tEIlE UND mErKmalE Zubehörübersicht Zubehör Verwendung Flachrührer für Kuchen, Kuchenguss, Süßwaren, Plätzchen, normale bis schwere Pastetenteig, Gebäck, Hackleisch, Stampfkartoffeln Mischungen: Schneebesen Eier, Eiweiß, Schlagsahne (Doppelrahm), gekochter zum Schlagen von Kuchenguss, Biskuits, Mayonnaise, einige Süßwaren (Mischungen, die Luft enthalten müssen): Knethaken zum Brote, Brötchen, Pizzateig Mischen und Kneten von Hefeteigen für: mONtIErEN IhrEr KüChENmaSChINE...
  • Page 24: Heben Und Senken Des Motorkopfes

    mONtIErEN IhrEr KüChENmaSChINE heben und Senken des motorkopfes So heben Sie den motorkopf: So senken Sie den motorkopf: Drücken Drücken Sie den Verriegelungshebel in Sie den Verriegelungshebel in die geöffnete die geöffnete Stellung und heben Sie Stellung und senken Sie den Motorkopf den Motorkopf an.
  • Page 25: Abstand Zwischen Schüssel Und Flachrührer

    mONtIErEN IhrEr KüChENmaSChINE anbringen und Entfernen von Flachrührer, Schneebesen oder Knethaken So entfernen Sie ein Werkzeug: Wiederholen Sie dann die Schritte 1 und 2. Drücken Sie das Werkzeug so weit wie möglich nach oben und drehen Sie es nach links. Ziehen Sie das Werkzeug nun aus der Rührwelle.
  • Page 26: Anbringen Und Entfernen Des Spritzschutzes Mit Einfüllschütte

    mONtIErEN IhrEr KüChENmaSChINE anbringen und Entfernen des Spritzschutzes mit Einfüllschütte* So bringen Sie den Spritzschutz mit Den Spritzschutz von der Vorderseite Einfüllschütte an: Die Geschwindigkeits- der Küchenmaschine so auf die Schüssel steuerung auf „O" setzen. Ziehen Sie den schieben, dass er genau mittig sitzt. Netzstecker der Küchenmaschine.
  • Page 27: Bedienen Der Küchenmaschine

    bEDIENEN DEr KüChENmaSChINE Verwendung der geschwindigkeitsregelung hINWEIS: Die Küchenmaschine erwärmt sich während des Betriebs. Bei schweren Mischungen mit langer Rührdauer kann die Oberseite des Gerätes heiß werden. Das ist normal. Die Küchenmaschine an eine geeignete Die Schüssel nicht auskratzen, während die Steckdose anschließen.
  • Page 28: Optionales Zubehör

    DEr KüChENmaSChINE Optionales Zubehör KitchenAid bietet vielfältiges Zubehör an, beispielsweise einen Fleischwolf und einen Nudelvorsatz. Sie können wie abgebildet an der Zubehörnabe der Küchenmaschine angebracht werden. So bringen Sie einen Vorsatz an: Den Zubehörknopf lösen. Dazu den Knopf Die Geschwindigkeitssteuerung auf „O"...
  • Page 29: Tipps Für Tolle Ergebnisse Hinweise Zum Rühren

    Geschwindigkeitsstufen und Verarbeitungsdauer. tIPPS Für tOllE ErgEbNISSE hinweise zum rühren rührzeit Kuchenfertigmischungen Ihre KitchenAid-Küchenmaschine rührt schneller Bei der Verarbeitung von Kuchenfertigmischungen und gründlicher als die meisten anderen elektrischen Geschwindigkeitsstufe 4 (mittlere Geschwindigkeit) Küchengeräte. Daher muss die Rührzeit bei den bzw.
  • Page 30: Eiweiß

    2 oder mehr Eiweiß ..NACH UND NACH auf 8 Konsistenz Konsistenz Beim Schlagen die Schlagsahne genau beobachten. Da die KitchenAid-Küchen- Mit der KitchenAid-Küchenmaschine lässt maschine sehr schnell schlägt, dauert es nur sich Eiweiß schnell schlagen. Die Konsistenz einige Sekunden, bis die jeweilige Konsistenz ständig kontrollieren, damit das Eiweiß...
  • Page 31: Reinigen Des Zubehörs

    PFlEgE UND rEINIgUNg reinigen des Zubehörs Schüssel, Spritzschutz*, weißer Flachrührer WIChtIg: Der Schneebesen ist nicht und weißer Knethaken können in der spülmaschinenfest. Sie können ihn auch Geschirrspül maschine gereinigt werden. mit heißem Seifenwasser reinigen und Sie können auch in heißem Wasser mit vor dem Abtrocknen gründlich abspülen.
  • Page 32: Garantie Und Kundendienst Garantie Für Die Kitchenaid-Küchenmaschine

    : Alle Reparatur- und Wartungsarbeiten sollten lokal von einem anerkannten KitchenAid-Kundendienstzentrum ausgeführt werden. Für Deutschland: Hotline: Gebührenfreie Telefonberatung unter: 0800 5035005 E-Mail-Kontakt Besuchen Sie www.Kitchenaid.de und klicken Sie unten auf der Seite auf „Kontakt“. Adresse: KitchenAid Europa, Inc. Postfach 19 B-2018 ANTWERPEN 11 BELGIEN Für die Schweiz:...
  • Page 33 Blancs d’œufs ....................44 Crème fouettée ....................44 ENtrEtIEN Et NEttOYagE Nettoyage du robot sur socle................44 Nettoyage des accessoires ................45 DéPaNNagE ......................45 garaNtIE Et SErVICE aPrèS­VENtE Garantie du robot sur socle KitchenAid ............46 Service à la clientèle ..................46...
  • Page 34: Précautions D'emploi Du Robot Sur Socle

    PréCaUtIONS D’EmPlOI DU rObOt SUr SOClE Votre sécurité est très importante, au même titre que celle d’autrui. Plusieurs messages de sécurité importants apparaissent dans ce manuel ainsi que sur votre appareil. Lisez-les attentivement et respectez-les systématiquement. Ce symbole est synonyme d’avertissement. Il attire votre attention sur les risques potentiels susceptibles de provoquer des blessures mortelles ou graves à...
  • Page 35: Alimentation

    PréCaUtIONS D’EmPlOI DU rObOt SUr SOClE 8. L’utilisation d’accessoires non recommandés ou non vendus par KitchenAid peut causer un incendie, une électrocution ou des blessures. 9. N’utilisez pas le robot sur socle à l’extérieur. 10. Ne laissez pas le cordon pendre du bord de la table ou du plan de travail.
  • Page 36: Pièces Et Fonctions

    PIèCES Et FONCtIONS Pièces et fonctions Moyeu de ixation des accessoires Vis de ixation des accessoires levier de verrouillage tête du robot de la tête du robot (non illustré) levier de Axe du batteur plat contrôle de la vitesse batteur plat Vis de réglage de la hauteur du batteur plat (non représentée)
  • Page 37: Guide Des Accessoires

    PIèCES Et FONCtIONS guide des accessoires accessoire Utilisations Batteur plat pour Gâteaux, glaçages à la crème, bonbons, cookies, préparations pâte à tarte, biscuits, pains de viande, purée de normales à épaisses : pommes de terre Fouet à ils pour Œufs, blancs d'œufs, crème épaisse, glaçages, mélanges aérés : biscuits de Savoie, mayonnaise, certains bonbons Crochet pétrisseur...
  • Page 38: Soulever/Baisser La Tête Du Robot

    aSSEmblagE DU rObOt SUr SOClE Soulever/baisser la tête du robot Pour soulever la tête du robot : Pour baisser la tête du robot : poussez le levier de verrouillage en poussez le levier de verrouillage en position de déverrouillage et soulevez position de déverrouillage et ramenez la tête.
  • Page 39: Réglage Du Jeu Entre Le Batteur Plat Et Le Bol

    aSSEmblagE DU rObOt SUr SOClE Fixation/retrait du batteur plat, du fouet à ils ou du crochet pétrisseur Pour enlever les accessoires : répétez les étapes 1 et 2. Poussez l'accessoire vers le haut autant que possible et tournez-le vers la gauche. Ensuite, retirez l'accessoire de l'axe d’entraînement.
  • Page 40: Positionner/Retirer Le Couvercle Verseur/Protecteur

    aSSEmblagE DU rObOt SUr SOClE Positionner/retirer le couvercle verseur/protecteur* Pour mettre en place le couvercle Depuis l'avant du robot sur socle, faites verseur/protecteur : mettez le glisser le couvercle verseur/protecteur levier de contrôle de la vitesse en sur le bol jusqu'à ce qu’il soit centré. position «...
  • Page 41: Utilisation Du Robot Sur Socle

    UtIlISatION DU rObOt SUr SOClE Utilisation de la commande de vitesse rEmarQUE : le robot sur socle peut s’échauffer lorsqu’il fonctionne. En cas de charges importantes et d’une durée de mélange prolongée, il est possible que le dessus de l'appareil chauffe.
  • Page 42: Accessoires En Option

    UtIlISatION DU rObOt SUr SOClE accessoires en option KitchenAid dispose d'un large éventail d'accessoires en option tels que les hachoirs ou la machine à pâtes. Ils peuvent être reliés à l'arbre de commande des accessoires du robot sur socle, comme illustré ci-après.
  • Page 43: Conseils Pour Obtenir Des Résultats Optimaux Conseils De Mélange

    CONSEIlS POUr ObtENIr DES réSUltatS OPtImaUx Conseils de mélange temps de mélange Pâtes à gâteaux en sachet Votre robot sur socle KitchenAid mélangera plus Lorsque vous préparez des mélanges à gâteaux rapidement et plus efficacement que la plupart vendus dans le commerce, utilisez la 4 vitesse des autres robots électriques.
  • Page 44: Blancs D'œufs

    étapes pour battre les blancs d’œufs Surveillez la crème de près durant l’opération. Le robot sur socle KitchenAid fouette Grâce à votre robot sur socle KitchenAid, si rapidement que quelques secondes les blancs d’œufs sont rapidement battus en seulement séparent les différentes étapes, neige.
  • Page 45: Nettoyage Des Accessoires

    ENtrEtIEN Et NEttOYagE Nettoyage des accessoires Le bol, le couvercle verseur/protecteur*, ImPOrtaNt : le fouet à fils le batteur plat blanc et le crochet n’est pas lavable au lave-vaisselle. pétrisseur blanc peuvent être lavés Nettoyez-le soigneusement à l'eau dans un lave-vaisselle. Vous pouvez chaude et savonneuse puis rincez-le aussi les nettoyer soigneusement à...
  • Page 46: Garantie Et Service Après­vente

    POUR DES DOMMAGES INDIRECTS. Service après­vente Pour toute question, ou pour trouver le Centre de service après-vente KitchenAid agréé le plus proche, veuillez vous référer aux coordonnées indiquées ci-dessous. rEmarQUE : Toutes les réparations doivent être prises en charge localement par un Centre de service après-vente KitchenAid agréé.
  • Page 47 Albumi ......................58 Panna montata ....................58 maNUtENZIONE E PUlIZIa Pulizia del robot da cucina ................58 Pulizia degli accessori ..................59 rISOlUZIONE DEI PrOblEmI ................. 59 garaNZIa E aSSIStENZa Garanzia del robot da cucina KitchenAid ............60 Servizio clienti ....................60...
  • Page 48: Sicurezza Del Robot Da Cucina

    SICUrEZZa DEl rObOt Da CUCINa La sicurezza personale e altrui è estremamente importante. In questo manuale e sull’apparecchio stesso sono riportati molti messaggi importanti sulla sicurezza. Leggere e osservare tutte le istruzioni contenute nei messaggi sulla sicurezza. Questo simbolo rappresenta le norme di sicurezza. Segnala potenziali pericoli per l’incolumità...
  • Page 49: Requisiti Elettrici

    SICUrEZZa DEl rObOt Da CUCINa 8. L’utilizzo di utensili non consigliati o non venduti da KitchenAid può provocare incendi, scosse elettriche o lesioni. 9. Non utilizzare il robot da cucina all’aperto. 10. Non far passare il cavo di alimentazione sullo spigolo di tavoli o ripiani.
  • Page 50: Componenti E Funzioni

    COmPONENtI E FUNZIONI Componenti e funzioni attacco per accessori manopola di sicurezza per accessori leva per il blocco del testa motore motore (non visibile) leva di albero impastatore regolazione della velocità Frusta piatta Vite di regolazione dell’altezza della frusta (non mostrata) Ciotola** Piatto di bloccaggio Frusta a ilo...
  • Page 51: Guida All'uso Degli Accessori

    COmPONENtI E FUNZIONI guida all’uso degli accessori accessorio Impieghi Frusta piatta per Dolci, glasse a base di panna, dolcetti, biscotti, impasti normali impasti per torte, polpette, purè di patate o pesanti: Frusta a ilo Uova, albumi, panna densa, glassa cotta, per montare: pandispagna, maionese, alcuni dolcetti Gancio per mescolare Pane, panini, pizza, focacce...
  • Page 52: Sollevamento/Abbassamento Della Testa Motore

    mONtaggIO DEl rObOt Da CUCINa Sollevamento/abbassamento della testa motore Per sollevare la testa motore: Per abbassare la testa motore: portare la leva di blocco motore in Portare la leva di blocco motore in posizione di sblocco e sollevare la testa posizione di sblocco e abbassare del motore.
  • Page 53: Distanza Fra La Frusta E La Ciotola

    mONtaggIO DEl rObOt Da CUCINa Collegamento/Rimozione della frusta piatta, della frusta a ilo o del gancio impastatore Per rimuovere l’accessorio: Ripetere i passi 1 e 2. Premere l’accessorio il più possibile verso l’alto e ruotarlo verso sinistra. Quindi estrarre l’accessorio dall’albero impastatore.
  • Page 54: Inserimento/Rimozione Del Coperchio Versatore Antispruzzo

    mONtaggIO DEl rObOt Da CUCINa Inserimento/rimozione del coperchio versatore antispruzzo* Per installare il coperchio versatore A partire dalla parte frontale del robot, antispruzzo: Posizionare la leva di far scivolare il coperchio versatore regolazione della velocità su "O". Scollegare sulla ciotola fino a centrarlo del tutto. la presa del robot da cucina.
  • Page 55: Uso Del Robot Da Cucina

    USO DEl rObOt Da CUCINa Uso del controllo velocità NOta: Il robot da cucina potrebbe scaldarsi durante l’utilizzo. Nel caso di grandi quantità e tempo di impasto prolungato, è possibile che la parte superiore dell’apparecchio si surriscaldi. Si tratta di un fenomeno normale. Inserire la spina del robot da cucina in una Evitare di toccare la ciotola quando presa elettrica adeguata.
  • Page 56: Accessori Opzionali

    USO DEl rObOt Da CUCINa accessori opzionali KitchenAid offre un’ampia gamma di accessori, come il tritatutto o gli utensili per pasta. Questi accessori possono essere collegati all’albero di trasmissione del robot da cucina, come mostrato. Per collegare: Posizionare la leva Allentare la leva dell'utensile ruotandolo in di regolazione della velocità...
  • Page 57: Suggerimenti Utili

    Consigli per l’impasto tempo di impasto Impasti per dolci Il robot da cucina KitchenAid impasta meglio Quando si preparano impasti pronti per dolci, e più velocemente di molti altri robot da cucina usare la velocità 4 per una velocità media elettrici.
  • Page 58: Albumi

    Vari gradi di consistenza Vari gradi di consistenza Quando si monta la panna è consigliabile Il robot da cucina KitchenAid consente di osservarla attentamente. Poiché il robot montare gli albumi molto rapidamente. da cucina KitchenAid monta gli ingredienti È quindi consigliabile osservarli attentamente molto rapidamente, i vari gradi di per evitare di montarli eccessivamente.
  • Page 59: Pulizia Degli Accessori

    maNUtENZIONE E PUlIZIa Pulizia degli accessori La ciotola, il coperchio versatore ImPOrtaNtE: Non lavare la frusta antispruzzo*, la frusta piatta bianca e il a filo in lavastoviglie. Lavarla bene con gancio per impastare possono essere acqua calda e sapone e sciacquarla lavati in lavastoviglie.
  • Page 60: Garanzia E Assistenza Garanzia Del Robot Da Cucina Kitchenaid

    KITCHENAID NON SI ASSUME ALCUNA RESPONSABILITÀ PER DANNI INDIRETTI. Servizio clienti Per qualsiasi dubbio, o per avere informazioni sul centro di assistenza autorizzato KitchenAid più vicino, utilizzare i contatti di seguito. NOta: Qualsiasi tipo di assistenza deve essere gestita da un centro di assistenza autorizzato KitchenAid.
  • Page 61 Mixtips ......................71 Eiwitten ......................72 Slagroom ......................72 ONDErhOUD EN rEINIgINg Reiniging van de Mixer/Keukenrobot ............... 72 Reiniging van de accessoires ................73 PrOblEEmOPlOSSINg ..................73 garaNtIE EN KlaNtENCONtaCt Garantie op de KitchenAid Mixer/Keukenrobot ..........74 Klantencontact ....................74...
  • Page 62: Veilig Gebruik Van De Mixer/Keukenrobot

    VEIlIg gEbrUIK VaN DE mIxEr/KEUKENrObOt Uw veiligheid en die van anderen is erg belangrijk. We hebben in deze handleiding en op uw toestel tal van belangrijke veiligheids- waarschuwingen aangebracht. Lees deze veiligheidswaarschuwingen en leef ze na. Dit is het veiligheidsalarmsymbool. Dit symbool waarschuwt u voor mogelijke gevaren waarbij u of anderen gedood of verwond kunnen worden.
  • Page 63: Elektrische Vereisten

    VEIlIg gEbrUIK VaN DE mIxEr /KEUKENrObOt gerepareerd en elektrisch of mechanisch worden afgesteld. 8. Het gebruik van toebehoren die niet door KitchenAid worden aanbevolen of verkocht, kan brand, elektrische schokken of verwondingen veroorzaken. 9. Gebruik de Mixer/Keukenrobot nooit buiten. 10. Laat het snoer niet over de rand van de tafel of het werkblad hangen.
  • Page 64: Onderdelen En Kenmerken

    ONDErDElEN EN KENmErKEN Onderdelen en kenmerken hulpstukkenas hulpstukknop hendel voor de vergrendeling motorkop van de motorkop (niet afgebeeld) as van garde Snelheids­ regelaar Platte menghaak bijstellingsschroef voor de hoogteafstelling van de garde Kom** grendelplaat Draad­ voor de kom garde Kneedhaak Schenkschild* * Enkel meegeleverd bij de modellen 5KSM150PS en 5KSM45.
  • Page 65: Gids Voor Accessoires

    ONDErDElEN EN KENmErKEN gids voor accessoires accessoire te gebruiken voor Platte menghaak voor Cakes, suikergoed, snoepjes, koekjes, taartdeeg, normale tot zware biscuitjes, gehaktbrood, aardappelpuree mengsels: Draadgarde voor Eieren, eiwitten, volle room, gekookt suikerglazuur, mengsels die luchtig biscuitdeeg, mayonaise, bepaald suikergoed moeten worden gemaakt: Kneedhaak voor...
  • Page 66: De Motorkop Omhoog Of Omlaag Brengen

    mONtagE VaN DE mIxEr/KEUKENrObOt De motorkop omhoog of omlaag brengen Om de motorkop omhoog te Om de motorkop omlaag te brengen: zetten: Duw de hendel in de stand Duw de hendel in de stand "ontgrendelen" "ontgrendelen" en breng de motorkop en breng de motorkop zachtjes omlaag.
  • Page 67: Speling Tussen Platte Menghaak En Kom

    mONtagE VaN DE mIxEr/KEUKENrObOt bevestiging/verwijdering van de platte menghaak, de draadgarde of de kneedhaak Verwijdering van het accessoire: Herhaal stap 1 en 2. Duw het accessoire zo ver mogelijk naar boven en draai naar links. Trek het accessoire dan van de as. Speling tussen platte menghaak en kom Uw Mixer/Keukenrobot is in de fabriek zodanig afgesteld, dat de platte menghaak de bodem van de kom net niet raakt.
  • Page 68: Bevestiging/Verwijdering Van Het Schenkschild

    mONtagE VaN DE mIxEr/KEUKENrObOt bevestiging/verwijdering van het schenkschild bevestiging van het schenkschild: Schuif het schenkschild vanaf de Zet de snelheidsregelaar op “0” (UIT). voorkant van de Mixer/Keukenrobot Trek de stekker van de Mixer/Keuken- over de kom, totdat het schild in het robot uit.
  • Page 69: Bediening Van De Mixer/Keukenrobot

    bEDIENINg VaN DE mIxEr/KEUKENrObOt bediening van de snelheidsregelaar OPmErKINg: De Mixer/Keukenrobot kan tijdens het gebruik warm worden. Bij een zware belasting en een langere mixtijd wordt de bovenkant van het apparaat mogelijk heet. Dit is normaal. Steek de stekker van de Mixer/ Schraap de wand van de kom Keukenrobot in een daarvoor geschikt niet schoon wanneer de Mixer/...
  • Page 70: Optionele Hulpstukken

    VaN DE mIxEr/KEUKENrObOt Optionele hulpstukken KitchenAid biedt een breed scala aan optionele hulpstukken zoals voedselmolens of pastamakers. Deze hulpstukken kunnen bevestigd worden op de aandrijfas voor hulpstukken, zoals hier getoond wordt. bevestiging: Draai de snelheidsregeling Maak de hulpstukknop los door er tegen op “0”...
  • Page 71: Tips Voor Perfecte Resultaten Mixtips

    VOOr PErFECtE rESUltatEN mixtips mixtijd Cakemengsels Uw KitchenAid Mixer/Keukenrobot zal sneller en Wanneer u kant-en-klare (verpakte) cakemengsels grondiger mixen dan de meeste andere elektrische bereidt, gebruik dan snelheid 4 voor een middel- mixers. Om te vermijden dat de mengsels overmatig...
  • Page 72: Eiwitten

    2 of meer eiwitten ..GELEIDELIJK naar 8 Niveaus van stijfkloppen Niveaus van stijfkloppen Let goed op de room tijdens het stijfkloppen. Omdat uw KitchenAid Mixer/Keukenrobot Met uw KitchenAid Mixer/Keukenrobot zo snel klopt, zijn er telkens maar enkele worden eiwitten snel stijf geklopt.
  • Page 73: Reiniging Van De Accessoires

    ONDErhOUD EN rEINIgINg reiniging van de accessoires De kom, het schenkschild*, de witte bElaNgrIJK: De draadgarde is niet platte menghaak en de witte kneedhaak vaatwasbestendig. Maak haar grondig zijn vaatwas bestendig. Maak ze anders schoon in heet water met zeepsop grondig schoon in heet water met en spoel zorgvuldig af, vóór haar af zeepsop en spoel ze zorgvuldig af,...
  • Page 74: Garantie En Klantencontact

    In België: 0800 93285 E­mail contact: In Nederland: Ga naar www.KitchenAid.nl, en klik onderaan op de pagina op de link “Contact Us” In België: Ga naar www.KitchenAid.be, en klik onderaan op de pagina op de link “Contact Us” adres belgië & Nederland: KitchenAid Europa, Inc.
  • Page 75 CUIDaDO Y lImPIEZa Limpieza de la batidora de pie ................86 Limpieza de los accesorios ................87 SOlUCIóN DE PrOblEmaS ................87 SErVICIO Y garaNtÍa Garantía de la batidora de pie KitchenAid ............88 Planiicación del servicio ................... 88 Atención al cliente .................... 88...
  • Page 76: Medidas De Seguridad Importantes

    mEDIDaS DE SEgUrIDaD Para El USO DE la batIDOra DE PIE Su seguridad y la seguridad de los demás es muy importante. En este manual y en el mismo aparato encontrará muchos mensajes de seguridad importantes. Lea y obedezca siempre todos los mensajes de seguridad. Este es el símbolo de alerta de seguridad.
  • Page 77: Requisitos Eléctricos

    DE SEgUrIDaD Para El USO DE la batIDOra DE PIE 8. El uso de accesorios no recomendados o no vendidos por KitchenAid puede provocar incendios, descargas eléctricas o lesiones. 9. No utilice la batidora de pie en exteriores. 10. No deje que el cable cuelgue de una mesa o encimera.
  • Page 78: Componentes Y Funciones

    COmPONENtES Y FUNCIONES Componentes y funciones toma de accesorios Tuerca de ijación de accesorios Palanca aseguradora Cabezal para el cabezal del motor del motor (no se muestra) Eje del batidor Palanca de control de velocidad batidor plano tornillo de ajuste de la altura del batidor (no se muestra) bol**...
  • Page 79: Guía De Accesorios

    COmPONENtES Y FUNCIONES guía de accesorios accesorio Batidor plano para Tartas, recubrimientos glaseados, dulces, galletas, mezclas de normales masa para pasteles, panecillos, carne picada, a densas: puré de patatas Batidor de varillas Huevos, claras de huevo, nata para montar, para mezclas que merengues italianos, bizcochos, mayonesa, necesitan aire algunos dulces...
  • Page 80: Elevación/Descenso Del Cabezal Del Motor

    mONtaJE DE la batIDOra DE PIE Elevación/descenso del cabezal del motor Para elevar el cabezal del motor: Para bajar el cabezal del motor: Presione la palanca aseguradora en la Presione la palanca de aseguradora hasta posición de desbloqueo y levante el la posición de desbloqueo y baje con cabezal.
  • Page 81: Distancia Entre El Batidor Y El Bol

    mONtaJE DE la batIDOra DE PIE montaje/desmontaje del batidor plano, el batidor de varillas o el gancho amasador Para retirar el accesorio: Repita los pasos 1 y 2. Presione el accesorio hacia arriba tanto como sea posible y gírelo hacia la izquierda. A continuación, tire de él para sacarlo del eje del batidor.
  • Page 82: Montaje/Desmontaje Del Escudo Vertedor

    mONtaJE DE la batIDOra DE PIE montaje/desmontaje del escudo vertedor* Para montar el escudo vertedor: Desde la parte delantera de la batidora Asegúrese de que la batidora esté apagada de pie, deslice el escudo vertedor hasta (control de velocidad en posición "0"). dejarlo centrado sobre el bol.
  • Page 83: Uso De La Batidora De Pie

    USO DE la batIDOra DE PIE Utilización del control de velocidad NOta: La batidora de pie se puede calentar durante su uso. Con cargas pesadas que requieren un tiempo de batido prolongado, la parte superior de la unidad puede calentarse bastante. Esto es normal.
  • Page 84: Accesorios Opcionales

    USO DE la batIDOra DE PIE accesorios opcionales KitchenAid ofrece una amplia gama de accesorios opcionales, como picadoras de alimentos o máquinas para hacer pasta. Pueden montarse al eje de transmisión de accesorios de la batidora de pie, tal y como se ha indicado anteriormente.
  • Page 85: Consejos Para Obtener Excelentes Resultados Consejos Para Mezclar

    CONSEJOS Para ObtENEr ExCElENtES rESUltaDOS Consejos para mezclar tiempo de batido masas para pasteles Su batidora de pie KitchenAid mezclará más Cuando prepare masas envasadas para pasteles, rápido y mejor que la mayoría de las batidoras emplee la velocidad 4 para una velocidad eléctricas.
  • Page 86: Claras De Huevo

    Fases a la hora de montar nata Fases a la hora de montar claras de huevo Tenga cuidado con la nata a la hora de Con su batidora de pie KitchenAid montará montarla. Su batidora de pie con cabezal las claras rápidamente. De forma que tenga inclinable KitchenAid monta tan rápidamente...
  • Page 87: Limpieza De Los Accesorios

    CUIDaDO Y lImPIEZa limpieza de los accesorios El bol, el escudo vertedor*, el batidor ImPOrtaNtE: El batidor de varillas no blanco plano y el gancho amasador blanco es apto para el lavavajillas. Lávelo a fondo son aptos para el lavavajillas. O bien, en agua caliente jabonosa y enjuáguelo se pueden limpiar cuidadosamente completamente ante de secarlo.
  • Page 88: Servicio Y Garantía

    Cualquier reparación se debería realizar, en un ámbito local, por un centro de servicio técnico autorizado por KitchenAid. Contacte con el distribuidor al que le compró la unidad para obtener el nombre del centro de servicio técnico autorizado por KitchenAid más cercano.
  • Page 89 Natas batidas ....................100 maNUtENçãO E lImPEZa Limpar a batedeira ..................100 Limpar os acessórios ..................101 rESOlUçãO DE PrOblEmaS................ 101 garaNtIa E aSSIStêNCIa Garantia da batedeira KitchenAid ..............102 Centros de assistência ..................102 Serviço de assistência ..................102...
  • Page 90: Segurança Da Batedeira

    SEgUraNça Da batEDEIra A sua segurança e a dos outros é muito importante. Este manual e o electrodoméstico contêm várias mensagens de segurança importantes. Deve sempre ler e respeitar todas as mensagens de segurança. Este é o símbolo de aviso de segurança. Este aviso alerta-o para perigos potenciais que podem causar a morte ou ferimentos a si e aos outros.
  • Page 91: Requisitos Elétricos

    SEgUraNça Da batEDEIra 8. A utilização de acessórios não recomendados ou vendidos pela KitchenAid pode provocar incêndios, choque eléctrico ou ferimentos. 9. Não utilize a batedeira no exterior. 10. Não deixe o cabo eléctrico pendurado na borda da mesa ou bancada.
  • Page 92: Peças E Características

    PEçaS E CaraCtErÍStICaS Peças e características Encaixe de ligação Botão de ixação Cabeça alavanca de bloqueio do motor da cabeça do motor (não visível) alavanca de Eixo do misturador controlo de velocidade misturador Parafuso de ajustamento de altura da batedeira (não ilustrado) taça** Placa de ixação...
  • Page 93: Guia Dos Acessórios

    PEçaS E CaraCtErÍStICaS guia dos acessórios acessório Utilizações O misturador para Bolos, coberturas para bolos, doces, bolachas, misturas normais massa para tartes, biscoitos, rolo de carne, e pesadas: puré de batata O batedor para Ovos, claras de ovo, natas gordas, coberturas misturas que precisam para bolos cozinhadas, pão-de-ló, maionese, de ar incorporado:...
  • Page 94: Levantar/Descer A Cabeça Do Motor

    mONtar a batEDEIra levantar/descer a cabeça do motor Para levantar a cabeça do motor: Para descer a cabeça do motor: Empurre a alavanca de bloqueio para Empurre a alavanca de bloqueio a posição Desbloquear e levante para a posição Desbloquear e baixe a cabeça do motor.
  • Page 95: Espaço Entre A Taça E O Batedor

    mONtar a batEDEIra montar/desmontar o misturador, o batedor ou o amassador Para remover um acessório: Repita os passos 1 e 2. Empurre o acessório o mais para cima possível e rode-o para a esquerda. Em seguida, puxe o acessório do veio da batedeira. Espaço entre a tigela e o batedor A batedeira é...
  • Page 96: Colocar/Remover O Resguardo De Salpicos

    mONtar a batEDEIra Colocar/remover o resguardo de salpicos* Para colocar o resguardo de salpicos: A partir da parte da frente da frente Certifique-se que o controlo de velocidades da batedeira, faça deslizar o resguardo esta na posição “0”. Desligue a batedeira de salpicos sobre a taça até...
  • Page 97: Utilização Da Batedeira

    UtIlIZaçãO Da batEDEIra Utilizar o controlo de velocidade NOta: A batedeira pode aquecer durante o funcionamento. Em situações de utilização intensiva com períodos de mistura prolongados, a parte superior da unidade poderá aquecer. Esta situação é normal. Ligue a batedeira a uma tomada elétrica Não raspe a taça enquanto a batedeira adequada Deverá...
  • Page 98: Acessórios Opcionais

    UtIlIZaçãO Da batEDEIra acessórios opcionais A KitchenAid oferece uma grande variedade de acessórios opcionais, como trituradores de alimentos ou cortadores de massa. Estes podem ser encaixados ao veio de transmissão da batedeira, conforme ilustrado. Para montar: Certifique-se que o controlo Desaperte o botão de fixação rodando-o no...
  • Page 99: Sugestões Para Resultados Profissionais Sugestões De Mistura

    SUgEStõES Para rESUltaDOS PrOFISSIONaIS Sugestões de mistura tempo de mistura misturas para bolos A sua batedeira KitchenAid bate/mistura mais Quando utilizar misturas para bolos, utilize rapidamente e de um modo mais completo a velocidade 4 para velocidade média do que qualquer outra batedeira eléctrica.
  • Page 100: Claras De Ovos

    à velocidade 8 até 8 Fases da mistura Fases da mistura Observe as natas cuidadosamente durante Fases da misturaA batedeira KitchenAid a mistura. Devido à velocidade da sua permite bater claras rapidamente. batedeira KitchenAid, decorrem apenas Por conseguinte, tenha cuidado para alguns segundos entre as fases da mistura.
  • Page 101: Limpar Os Acessórios

    maNUtENçãO E lImPEZa limpar os acessórios A taça, o resguardo de salpicos*, ImPOrtaNtE: A pinha não deverá ser o misturador e o amassador brancos lavada na máquina de lavar louça! Lave-o podem ser lavados na máquina de lavar cuidadosamente em água tépida com loiça.
  • Page 102: Garantia E Assistência

    5K45SS e 5KSM45: dois anos de Garantia Total a partir da data de aquisição. A KITCHENAID NÃO ASSUME QUALQUER RESPONSABILIDADE POR DANOS INDIRETOS. Centros de assistência Toda a assistência deverá ser prestada Em Portugal: localmente por um Centro de Assistência LUSOMAX LDA.
  • Page 103 Κρέμα σαντιγί ........................114 φρΟντίδα καί καθαρίςμΟς Καθαρισμός του μίξερ με βάση ..................114 Καθαρισμός των εξαρτημάτων ..................115 επίλυςη πρΟβληματων ....................115 εγγυηςη καί SERVICE Εγγύηση του μίξερ με βάση KitchenAid ..............116 Κέντρα service ........................116 Εξυπηρέτηση πελατών ....................116...
  • Page 104: Αςφαλεία Μίξερ Με Βαςη

    αςφαλεία μίξερ με βαςη Τόσο η δική σας ασφάλεια όσο και των άλλων είναι πολύ σημαντική. Στο συγκεκριμένο εγχειρίδιο παρέχονται πολλά μηνύματα ασφαλείας καθώς επίσης και πάνω στην ίδια τη συσκευή. Διαβάζετε πάντα με προσοxή και εφαρμόζετε πιστά όλα τα μηνύματα ασφαλείας. Το...
  • Page 105: Ηλεκτρικές Απαιτήσεις

    αςφαλεία μίξερ με βαςη 8. Η χρήση των εξαρτημάτων που δεν συνιστώνται ή που δεν πωλούνται από την KitchenAid μπορεί να οδηγήσουν στην πρόκληση πυρκαγιάς, ηλεκτροπληξίας ή τραυματισμού 9. Μην χρησιμοποιείτε το μίξερ με βάση σε εξωτερικούς χώρους. 10. Μην αφήνετε το καλώδιο να κρέμεται από την άκρη του τραπεζιού...
  • Page 106: Τμηματα Καί Χαρακτηρίςτίκα

    τμηματα καί χαρακτηρίςτίκα τμηματα και χαρακτηριστικα υποδοχή εξαρτήματος κουμπί εξαρτήματος μοχλός κλειδώματος κεφαλή μοτέρ κεφαλής μοτέρ (δεν φαίνεται) μοχλός Άξονας αναδευτήρα ελέγχου ταχύτητας αναδευτήρας βίδα ρύθμισης ύψους χτυπητηριού (δεν φαίνεται) μπολ** βάση στερέωσης μπολ αναδευτήρας μαρέγκας Ζυμωτήρι προστατευτικο καλυμμα ροησ υγρων* * Περιλαμβάνεται...
  • Page 107: Οδηγός Εξαρτημάτων

    τμηματα καί χαρακτηρίςτίκα Οδηγός εξαρτημάτων εξάρτημα χρήσεις Αναδευτήρας για Κέικ, μαρέγκες με κρέμα, γλυκά, μπισκότα, κανονικά έως και ζύμη για πίτες, ρολό κρέατος, πουρές πατάτας βαριά μίγματα: Αναδευτήρας Αυγά, ασπράδια αυγών, βαριές κρέμες, βραστά μαρέγκας για τρόφιμα, αφράτα κέικ, μαγιονέζα, μερικά είδη μίγματα...
  • Page 108: Ανύψωση/Χαμήλωμα Της Κεφαλής Του Μοτέρ

    ςυναρμΟλΟγηςη τΟυ μίξερ με βαςη ανύψωση/χαμήλωμα της κεφαλής του μοτέρ για να ανυψώσετε την κεφαλή του μοτέρ: για να χαμηλώσετε την κεφαλή του μοτέρ: Σπρώξτε το μοχλό ασφάλισης στη θέση Σπρώξτε το μοχλό ασφάλισης στη θέση απασφάλισης και ανυψώστε την κεφαλή. απασφάλισης...
  • Page 109: Απόσταση Εξαρτήματος Ανάδευσης Από Το Μπολ

    ςυναρμΟλΟγηςη τΟυ μίξερ με βαςη τοποθέτηση/αφαίρεση του χτυπητηριού, του αναδευτήρα μαρέγκας ή του γάντζου ζύμης για να αφαιρέσετε το εξάρτημα: Επαναλάβετε τα βήματα 1 και 2. Πιέστε το εξάρτημα προς τα πάνω όσο το δυνατόν περισσότερο και περιστρέψτε το αριστερά. Έπειτα, τραβήξτε...
  • Page 110: Τοποθέτηση/Αφαίρεση Του Προστατευτικού Καλύμματος Ροής Υγρών

    ςυναρμΟλΟγηςη τΟυ μίξερ με βαςη τοποθέτηση/αφαίρεση του προστατευτικού καλύμματος ροής υγρών* για να τοποθετήσετε το προστατευτικό Από το μπροστινό μέρος του μίξερ με κάλυμμα ροής υγρών: Γυρίστε το βάση, περάστε το προστατευτικό κάλυμμα μοχλό ελέγχου ταχύτητας στη θέση "0". ροής υγρών πάνω από το μπολ μέχρι να Αποσυνδέστε...
  • Page 111: Χρηςη Του Μίξερ Με Βαςη

    χρηςη τΟυ μίξερ με βαςη λειτουργία του διακόπτη ταχύτητας ςημείωςη: Το μίξερ ενδέχεται να ζεσταθεί κατά τη διάρκεια χρήσης του. Εάν χρησιμοποιείτε βαριά μείγματα για εκτεταμένα χρονικά διαστήματα ανάμειξης, το επάνω μέρος της μονάδας μπορεί να θερμανθεί αρκετά. Αυτό είναι φυσιολογικό. Βάλτε...
  • Page 112: Προαιρετικά Εξαρτήματα

    χρηςη τΟυ μίξερ με βαςη προαιρετικά εξαρτήματα Η KitchenAid προσφέρει μια μεγάλη ποικιλία προαιρετικών εξαρτημάτων, όπως αλεστής τροφών ή εξάρτημα παρασκευής ζυμαρικών. Μπορείτε να τα τοποθετήσετε στον άξονα περιστροφής εξαρτημάτων, όπως φαίνεται εδώ. για την τοποθέτηση: Γυρίστε το Χαλαρώστε το κουμπί εξαρτήματος...
  • Page 113: Συμβουλες Γία Τελεία Αποτελεςματα

    ςυμβΟυλες γία τελεία απΟτελεςματα ςυμβουλές ανάμειξης χρόνος ανάμειξης μείγματα για γλυκίσματα Το μίξερ της KitchenAid αναμιγνύει γρηγορότερα Κατά την προετοιμασία των συσκευασμένων και λεπτομερέστερα σε σχέση με τα περισσότερα μειγμάτων για γλυκίσματα, βάλτε την ταχύτητα ηλεκτρικά μίξερ. Επομένως, ο χρόνος ανάμειξης στις...
  • Page 114: Ασπράδια Αυγών

    Προσέξτε την κρέμα ενώ τη χτυπάτε. ςτάδια χτυπήματος Το μίξερ της KitchenAid ανακατεύει τόσο γρήγορα, που θα μεσολαβήσουν απλά Με το μίξερ της KitchenAid, τα ασπράδια μερικά δευτερόλεπτα μέχρι να δείτε να των αυγών μπορεί να χτυπηθούν εύκολα εμφανίζονται τα διάφορα στάδια από...
  • Page 115: Καθαρισμός Των Εξαρτημάτων

    φρΟντίδα καί καθαρίςμΟς καθαρισμός των εξαρτημάτων ςημαντίκΟ: Ο μεταλλικός αναδευτήρας Το μπολ, το προστατευτικό κάλυμμα ροής δεν πλένεται στο πλυντήριο πιάτων. υγρών*, ο άσπρος αναδευτήρας και ο άσπρος γάντζος ζύμης μπορούν να πλυθούν σε Καθαρίστε τα καλά με ζεστό νερό και πλυντήριο...
  • Page 116: Εγγυηςη Καί Service

    κώδικες 5K45SS και 5KSM45: δύο χρόνια πλήρους εγγύησης από την ημερομηνία αγοράς. η KITCHENAID δεν αναλαμβανεί ΟπΟίαδηπΟτε ευθυνη γία εμμεςες Ζημίες. κέντρα service Όλες οι επισκευές πρέπει να διεξάγονται από τα κατά τόπους εξουσιοδοτημένα κέντρα σέρβις της KitchenAid. Επικοινωνήστε με...
  • Page 117 brUKSaNVISNINg För KöKSmaSKIN INNEHÅLLSFÖRTECKNING SÄKEr aNVÄNDNINg aV KöKSmaSKINEN Viktiga säkerhetsföreskrifter ................118 Krav på elektrisk utrustning ................119 Avfallshantering av elektrisk utrustning ............119 DElar OCh FUNKtIONEr Delar och funktioner ..................120 Guide till tillbehören ..................121 mONtErINg aV DIN KöKSmaSKIN Montera/ta bort skålen ...................
  • Page 118: Säker Användning Av Köksmaskinen

    SÄKEr aNVÄNDNINg aV KöKSmaSKINEN Din och andras säkerhet är mycket viktig. Vi har lagt in era säkerhetsföreskrifter i manualen och på din produkt. Läs och följ alla säkerhetsföreskrifter. Varningssymbolen ser ut så här. Den uppmärksammar dig på eventuella risker som kan döda eller skada dig och andra.
  • Page 119: Krav På Elektrisk Utrustning

    12. Denna produkt är endast avsedd för hushållsbruk. SPara DESSa INStrUKtIONEr Krav på elektrisk utrustning Watt: VARNING 300 W för modellerna 5KSM150PS och 5KSM156 250 W för modellerna 5K45SS och 5KSM45 Spänning: 220 - 240 V Hertz: 50 / 60 Hz Risk för elektriska stötar...
  • Page 120: Delar Och Funktioner Delar Och Funktioner

    DElar OCh FUNKtIONEr Delar och funktioner tillbehörskoppling låsskruv Säkerhetsspärr till fällbart motorhuvud huvud (syns ej på bilden) Drivkoppling hastighets­ reglage Flatblandare höjdjusteringsskruv (visas ej) Skål** Skålhållaren ballongvisp Degkrok Stänkskydd* * Medföljer endast modellerna 5KSM150PS och 5KSM45. Även tillgänglig som extra tillbehör. ** Skålens utformning och material beror på...
  • Page 121: Guide Till Tillbehören

    DElar OCh FUNKtIONEr guide till tillbehören tillbehör användning Flatblandare för Kakor, glasyr, godis, småkakor, pajdeg, kex, normala till tjocka köttfärslimpa, potatismos blandningar: Ballongvisp för Ägg, äggvitor, vispgrädde, varm glasyr, sockerkaka, blandningar som majonnäs, vissa typer av godis kräver att luft kommer in: Degkrok för Bröd, småfranskor, pizzadeg, bullar blandning och knådning av jäsdegar: mONtErINg aV DIN KöKSmaSKIN montera/ta bort skålen Sätta skålen på...
  • Page 122: Lyfta/Sänka Drivhuvudet

    mONtErINg aV DIN KöKSmaSKIN lyfta/sänka drivhuvudet Så här lyfter du drivhuvudet: Så här sänker du drivhuvudet: Tryck säkerhetsspärren till läget Tryck säkerhetsspärren till läget ”lås upp” och lyft upp drivhuvudet. ”lås upp” och sänk varsamt ner När du har lyft upp drivhuvudet återgår drivhuvudet.
  • Page 123: Avstånd Mellan Visp Och Skål

    mONtErINg aV DIN KöKSmaSKIN Montera/ta bort latblandare, ballongvisp eller degkrok Så här tar du bort tillbehöret: Upprepa steg 1 och 2. Tryck tillbehöret uppåt så långt som möjligt och vrid åt vänster. Dra bort tillbehöret från drivkopplingen. avstånd mellan visp och skål Din köksmaskin är fabriksinställd så...
  • Page 124: Montera/Ta Bort Stänkskydd

    mONtErINg aV DIN KöKSmaSKIN montera/ta bort stänkskydd* Så här monterar du stänkskyddet: För stänkskyddet över skålen från Sätt hastighetsreglaget till "0". framsidan av köksmaskinen, tills Dra ur kontakten till köksmaskinen. skyddet är centrerat. Nederkanten Montera valfritt tillbehör enligt av skyddet ska passa inuti skålen. avsnittet ”Montera/ta bort flatblandare, ballongvisp eller degkrok”.
  • Page 125: Användning Av Din Köksmaskin Använda Hastighetsreglaget

    aNVÄNDNINg aV DIN KöKSmaSKIN använda hastighetsreglaget ObS: Köksmaskinen kan bli varm under drift. Vid tung belastning då du mixar under en längre tid, kan det hända att enheten blir varm på ovansidan. Detta är normalt. Anslut köksmaskinen till vägguttaget. Skrapa inte skålens insida när mixern Börja alltid med hastighetsreglaget på är igång. Skålen och vispen är den lägsta hastigheten och öka gradvis konstruerade för att blanda ordentligt hastigheten, så undviker du stänk.
  • Page 126: Tillbehör (Tillval)

    DIN KöKSmaSKIN tillbehör (tillval) KitchenAid erbjuder ett brett sortiment av tillbehör, som till exempel kvarnar och pastamaskiner. De monteras på drivaxeln, som bilden visar. montering: Lossa tillsatsvredet genom att vrida det Sätt hastighetsreglaget till "0". Dra moturs. Vik upp det gångjärnsförsedda ur kontakten till köksmaskinen. navskyddet. För in tillsatsaxeln i tillsatsnavets hus, Dra åt tillsatsvredet genom att vrida se till att tillsatsen passar in i det det medurs tills tillsatsen sitter fyrkantiga navuttaget.
  • Page 127: Tips För Bra Resultat

    För bra rESUltat blandningstips blandningstid Kakmixar Köksmaskinen KitchenAid blandar snabbare Vid beredning av färdiga kakmixar används och noggrannare än de flesta andra elektriska hastighet 4 som medelhastighet och blandare. Därför måste blandningstiden i de hastighet 6 som hög hastighet.
  • Page 128: Äggvitor

    2 äggvitor eller ler ..GRADVIS till 8 Vispnivåer Vispnivåer Titta noga på vispgrädden när du vispar. Eftersom köksmaskinen KitchenAid vispar så Med köksmaskinen KitchenAid vispar man snabbt är det bara några få sekunder mellan äggvitorna snabbt. Så iakttag skålen noga de olika vispnivåerna.
  • Page 129: Rengöra Tillbehören

    SKötSEl OCh rENgörINg rengöra tillbehören Skålen, stänkskyddet*, den vita flat- VIKtIgt: Ballongvispen tål inte blandaren och den vita degkroken maskindisk. Du kan handdiska i varmt kan maskindiskas. Eller, rengör dem vatten med diskmedel och sedan skölja grundligt i hett diskvatten och skölj av noga innan torkning. Förvara inte av dem fullständigt innan de får torka.
  • Page 130: Garanti Och Service Kitchenaids Garanti För Köksmaskiner

    För modellerna 5K45SS och 5KSM45: Två års fullständig garanti räknat från inköpsdatum. KITCHENAID TAR INGET ANSVAR FÖR INDIREKTA SKADOR. Servicecenter All service måste utföras lokalt av ett El & Digital auktoriserat KitchenAid servicecenter. Ringvägen 17 Kontakta återförsäljaren för enheten för 118 53 STOCKHOLM att få...
  • Page 131 FOr gODE rESUltatEr Blandetips ....................... 141 Eggehvite ......................142 Vispet krem ....................142 VEDlIKEhOlD Og rENgJørINg Rengjøre kjøkkenmaskinen ................142 Rengjøring av tilleggsutstyret ................143 FEIlSøKINg ......................143 garaNtI Og SErVICE Garanti for KitchenAid kjøkkenmaskin ............144 Servicesenter ....................144 Kundeservice ....................144...
  • Page 132: Sikkerhet Ved Bruk Av Kjøkkenmaskin

    5. D ette apparatet kan brukes av barn fra 8 år og eldre og personer med reduserte fysiske, sensoriske eller mentale evner eller uten erfaring og kunnskap under tilsyn eller hvis de har fått veiledning i å bruke apparatet på en trygg måte og forstår farene som er involvert. Barn må ikke leke med apparatet. Rengjøring og brukervedlikehold skal ikke gjøres av barn uten tilsyn. 6. U nngå kontakt med deler i bevegelse. Hold hender, hår og klær, så vel som slikkepotter og andre hjelpemidler, borte fra bakevispen når den er i drift for å redusere faren for personskade og/eller skade på kjøkkenmaskinen. 7. I kke bruk kjøkkenmaskinen hvis ledningen eller støpselet er ødelagt, eller hvis den har falt ned eller er blitt skadet på annen måte. Returner apparatet til nærmeste autoriserte servicesenter for feilsøking, reparasjon eller elektrisk eller mekanisk justering. 8. Bruk av tilbehør som ikke anbefales eller selges av KitchenAid kan føre til brann, elektrisk støt eller skade.
  • Page 133: Krav Til Strømforsyning

    12. Dette produktet er kun beregnet til husholdningsbruk. ta VarE PÅ brUKSaNVISNINgEN Krav til strømforsyning Wattforbruk: ADVARSEL 300 W for modellene 5KSM150PS og 5KSM156 250 W for modellene 5K45SS og 5KSM45 Spenning: 220 - 240 V Hertz: 50 - 60 Hz mErK: Hvis støpselet ikke passer i stik-...
  • Page 134: Deler Og Funksjoner

    DElEr Og FUNKSJONEr Deler og funksjoner tilbehørsfeste tilbehørsbryter låsearm til motorhode motorhus (ikke vist) Vispaksel hastighets­ regulator Flatvisp Skrue for høydejustering av visp (ikke vist) bolle** Visp Plate til bolle Eltekrok Skjold til miksebolle* * Kun inkludert i modellene 5KSM150PS og 5KSM45. Også tilgjengelig som valgfritt tilleggsutstyr. ** Designet på bollen og materialet avhenger av kjøkkenmaskinmodellen.
  • Page 135: Veiledning For Tilleggsutstyr

    DElEr Og FUNKSJONEr Veiledning for tilleggsutstyr tilbehør bruk Flatvisp for normal til Kaker, kremet kakefyll, sukkertøy, småkaker, tunge blandinger: paideig, kjeks, kjøttpudding, potetmos Visp for blandinger Egg, eggehviter, kremløte, kakefyll, sukkerbrødkaker, som skal ha blandet majones, noen sukkertøy inn luft: Eltekrok for blanding Brød, rundstykker, pizzadeig, boller og elting av gjærdeig: mONtErINg aV KJøKKENmaSKINEN Feste/fjerne bollen montering av bollen: Sett hastighets- Hold låsearmen i "låse opp" posisjon styringen på “O”. Trekk ut kontakten og vipp motorhodet tilbake.
  • Page 136: Løfte/Senke Motoren

    mONtErINg aV KJøKKENmaSKINEN løfte/senke motoren Slik løfter du motoren: Slik senker du motoren: Skyv låsespaken til "Unlock" og løft Skyv låsespaken til "Unlock" og før motoren. Når den er løftet, vil spaken motoren forsiktig nedover. Låsespaken automatisk gå tilbake til "Lock" for vil automatisk gå tilbake til "Lock" når å holde motoren løftet. motoren er nede. Før du mikser, tester du låsen ved å prøve å løfte motoren. mErK: Motoren skal alltid være posisjonert på "Lock" når du bruker kjøkkenmaskinen. Feste/fjerne latvispen, ballongvispen eller eltekroken ADVARSEL Fare for skade Trekk ut stikkontakten før du...
  • Page 137: Avstand Mellom Visp Og Bolle

    mONtErINg aV KJøKKENmaSKINEN Feste/fjerne latvispen, ballongvispen eller eltekroken Slik fjerner du tilleggsutstyr: Gjenta trinn 1 og 2. Press tilleggsutstyret oppover så langt du klarer og vri til venstre. Deretter trekker du tilleggsutstyret ut av vispeskaftet. avstand mellom visp og bolle Kjøkkenmaskinen er justert på fabrikken slik at bakevispen går akkurat klar av bunnen i bollen. Dersom flatvispen av en eller annen grunn skulle berøre bunnen i bollen eller er for langt fra bunnen, er det enkelt å korrigere avstanden. Drei hastighetsbryteren til “0”. Løft motorhuset. Vri skruen litt Trekk ut kontakten på kjøkkenmaskinen.
  • Page 138: Plassere/Fjerne Helleskjoldet

    mONtErINg aV KJøKKENmaSKINEN Plassere/fjerne helleskjoldet* Slik plasserer du helleskjoldet: Fra fremsiden av kjøkkenmaskinen Drei hastighetsbryteren til “0”. skyver du helleskjoldet over bollen Trekk ut kontakten på kjøkkenmaskinen. til skjoldet er midtstilt. Den nederste Fest ønsket tilleggsutstyr, se avsnittet kanten av dekselet skal være tilpasset "Feste/fjerne flatvispen, ballongvispen innersiden av bollen. eller eltekroken". ta av dekselet: Drei hastighets- Løft fronten av dekselet fri fra bollen, bryteren til “0”. Trekk ut kontakten og dra fremover.
  • Page 139: Bruke Kjøkkenmaskinen

    brUKE KJøKKENmaSKINEN bruk av hastighetskontrollen mErK: Kjøkkenmaskinen kan bli varm under bruk. Under tung last med langvarig miksetid, kan toppen av enheten bli varm. Dette er normalt. Sett støpselet til kjøkkenmaskinen inn Bollen må ikke skrapes mens kjøkken- i et egnet elektrisk uttak. Sett alltid maskinen er i bruk. Bollen og vispen spaken for hastighetskontroll på den er konstruert for å sikre grundig laveste hastigheten ved oppstart, for så blanding uten at det må skrapes ofte. gradvis å øke hastigheten for å unngå Skraping av bollen én eller to ganger søling av ingredienser. Se tabell nedenfor. under blandeprosessen er som oftest tilstrekkelig.
  • Page 140: Valgfritt Tilleggsutstyr

    KJøKKENmaSKINEN Valgfritt tilleggsutstyr KitchenAid tilbyr en lang rekke valgfritt tilleggsutstyr, som kjøttkverner eller pastamaskiner. De kan festes til kjøkkenmaskinens tilleggsutstyrsskaft, som vist her. montering: Drei hastighets bryteren Løsne festeskruen ved å skru den til “0”. Trekk ut kontakten på kjøkken- mot urviseren. Før inn ekstrautstyrets maskinen. akselhus i mikserens innvendige sokkel, og kontroller at drivakselen og sokkelen er i sikkert inngrep. Før inn ekstrautstyrets akselhus Trekk til festeskruen ved å skru den...
  • Page 141: Tips For Gode Resultater Blandetips

    FOr gODE rESUltatEr blandetips blandetid miksing av kaker For tilbereding av pakker med kakemiks, KitchenAid kjøkkenmaskin blander raskere bruk Hastighet 4 for medium hastighet og og mer grundig enn de fleste andre kjøkken- Hastighet 6 for høy hastighet. Resultatet blir maskiner. Derfor bør blandetiden i de fleste best hvis maskinen kjøres i den tiden som...
  • Page 142: Eggehvite

    1 eggehvite ..... GRADVIS til 10 mer enn 200 ml ....GRADVIS til 8 2 eller lere eggehviter ..GRADVIS til 8 Vispenivåer Vispenivåer Følg kremen nøye mens den vispes. Eggehviter vispes raskt med KitchenAid Fordi KitchenAid kjøkkenmaskin visper kjøkkenmaskin. Vær derfor forsiktig så så raskt er det bare noen få sekunder du ikke visper for mye. mellom hvert vispenivå. VEDlIKEhOlD Og rENgJørINg rengjøre kjøkkenmaskinen...
  • Page 143: Rengjøring Av Tilleggsutstyret

    VEDlIKEhOlD Og rENgJørINg rengjøring av tilleggsutstyret Bolle, skjold til miksebolle*, hvit VIKtIg: Metallvispen er ikke egnet flatvisp og hvit eltekrok kan vaskes for oppvaskmaskin. Rengjør den i oppvaskmaskin. Eventuelt kan de nøye i varmt såpevann og skyll godt renses grundig i varmt såpevann og før du tørker den. Ikke oppbevar skylles godt før tørk. Ikke oppbevar ballongvispen på skaftet. vispene på maskinen. * Kun inkludert i modellene 5KSM150PS og 5KSM45. Også tilgjengelig som valgfritt tilleggsutstyr. FEIlSøKINg Les følgende før du kontakter ditt servicesenter. ADVARSEL 1.
  • Page 144: Garanti Og Service Garanti For Kitchenaid Kjøkkenmaskin

    For modellene lokale elektrisitetsforskrifter. 5K45SS og 5KSM45: to års full garanti fra kjøpsdato. KITCHENAID PÅTAR SEG IKKE ANSVAR FOR INDIREKTE SKADE. Servicesentre All service bør utføres lokalt av et servicesenter ServiceCompaniet aS: som er autorisert av KitchenAid. Kontakt Gladengveien 8 forhandleren som du kjøpte maskinen fra for...
  • Page 145 Valinnaiset lisälaitteet ..................154 hYöDYllISIÄ VIhJEItÄ Sekoitusvinkkejä ..................... 155 Munanvalkuaiset ..................... 156 Kermavaahto ....................156 hOItO Ja PUhDIStUS Yleiskoneen puhdistaminen ................156 Lisävarusteiden puhdistaminen ............... 157 VIaNEtSINtÄ ....................157 taKUU Ja hUOltO KitchenAid-yleiskoneen takuu ................ 158 Huoltoliikkeet ....................158 Asiakaspalvelu ....................158...
  • Page 146: Yleiskoneen Turvallisuus

    Palauta laite lähimpään valtuutettuun huoltoliikkeeseen testattavaksi, korjattavaksi, elektronisesti tai mekaanisesti säädettäväksi. 8. Jos käytät lisävarusteita, joita KitchenAid ei suosittele tai myy, ne voivat aiheuttaa tulipalon, sähköiskun tai muun vahingon.
  • Page 147: Sähkövaatimukset

    12. Tuote on tarkoitettu ainoastaan kotitalouskäyttöön. SÄÄStÄ NÄmÄ OhJEEt Sähkövaatimukset Teho: VAROITUS 300 W malleilla 5KSM150PS ja 5KSM156 250 W malleilla 5K45SS ja 5KSM45 Jännite: 220 - 240 V Taajuus: 50 - 60 Hz hUOm. Ellei pistoke sovi pistorasiaan, Sähköiskun vaara...
  • Page 148: Osat Ja Ominaisuudet

    OSat Ja OmINaISUUDEt Osat ja ominaisuudet lisälaitteen kiinnityspää lukitusnuppi moottoriosan lukitusvipu moottorin (ei näy kuvassa) suojus Nopeuden­ Sekoittimen säätövipu akseli Sekoitin Vatkaimen korkeussäätöruuvi (ei kuvassa) Kulho** Kulhon kiinnitysalusta lankavispilä taikinakoukku Syöttönokka* * Vain malleissa 5KSM150PS ja 5KSM45. Myös saatavilla valinnaisena lisälaitteena. ** Kulhon malli ja materiaali riippuvat yleiskoneen mallista.
  • Page 149: Lisävarusteopas

    OSat Ja OmINaISUUDEt lisävarusteopas lisävaruste Käyttökohteet Tasovispilä Kakut, kermaiset kuorrutukset,makeiset, keksit, normaaleista piirakat, lihamureke, perunamuusi paksuihin seoksiin: Metallivispilä ilmaviin Kananmunat, munanvalkuaiset, paksu kerma, seoksiin: keitetyt kuorrotukset, sokerikakut, majoneesit, jotkut makeiset Taikinakoukku Leivät, sämpylät, pizzataikina hiivataikinoiden sekoittamiseen ja alustamiseen: YlEISKONEEN KOKOamINEN Kulhon kiinnittäminen ja irrottaminen Kulhon kiinnittäminen: Pidä...
  • Page 150: Moottoriosan Nostaminen Ja Laskeminen

    YlEISKONEEN KOKOamINEN moottoriosan nostaminen ja laskeminen moottoriosan nostaminen: moottoriosan laskeminen: Paina lukitusvipu vapautusasentoon Paina lukitusvipu vapautusasentoon ja nosta osaa. Kun vipu on nostettu, ja laske osa varoen. Lukitusvipu palaa se palautuu automaattisesti lukitus- automaattisesti lukitusasentoon, asentoon, pitäen osan ylhäällä. kun osa on alhaalla. Testaa lukitusta ja yritä...
  • Page 151: Vispilästä Kulhoon Vapaa Korkeus

    YlEISKONEEN KOKOamINEN tasovispilän, lankavispilän ja taikinakoukun kiinnittäminen ja irrottaminen lisälaitteen irrottaminen Toista vaiheet 1 ja 2. Paina lisälaitetta ylöspäin niin pitkälle kuin mahdollista ja käännä vasemmalle. Vedä sitten lisävaruste irti akselilta. Vispilästä kulhoon vapaa korkeus Yleiskone on säädetty tehtaalla niin, että sekoitusmela ylettyy melkein kulhon pohjaan asti. Jos tasovispilä...
  • Page 152: Syöttökourun Asettaminen Ja Irrottaminen

    YlEISKONEEN KOKOamINEN Syöttökourun asettaminen ja irrottaminen* Syöttökourun asettaminen: Liu'uta syöttönokkaa yleiskoneen Aseta nopeudensäädin asentoon 0. etuosasta kulhon yli, kunnes nokka Irrota yleiskone pistorasiasta. Aseta on keskellä. Nokan alareunan tulee valitsemasi lisälaite, katso "Tasovispilän, olla kulhon sisällä. lankavispilän ja taikinakoukun kiinnittäminen ja irrottaminen" Syöttönokan irrottaminen: Nosta syöttönokan etuosa irti Aseta nopeudensäädin asentoon 0.
  • Page 153: Yleiskoneen Käyttö Nopeudensäätimien Käyttäminen

    YlEISKONEEN KÄYttö Nopeudensäätimien käyttäminen hUOm. Yleiskone saattaa lämmetä käytön aik na. Raskaassa, pitkässä sekoituksessa laitteen kansi voi kuumentua. Tämä on normaalia. Kytke yleiskone asianmukaiseen Älä kaavi kulhoa yleiskoneen ollessa sähköpistorasiaan. Säädä nopeus- käynnissä. Kulho ja sekoitin on säätövipu aina pienimmälle nopeudelle suunniteltu niin, että...
  • Page 154: Valinnaiset Lisälaitteet

    YlEISKONEEN KÄYttö Valinnaiset lisävarusteet KitchenAid tarjoaa laajan valikoiman valinnaisia lisälaitteita, kuten lihamyllyjä ja pastakoneita. Ne voidaan kytkeä yleiskoneen käyttöakseliin kuvan mukaisesti. Kytkeminen: Löysää lisälaitteen lukitusnuppia Aseta nopeudensäädin asentoon 0. kääntämällä sitä vastapäivään. Irrota Irrota yleiskone pistorasiasta. lisälaitteen kiinnityspään suojakansi. Työnnä lisälaitteen akseli suojuksineen Kiristä...
  • Page 155: Hyödyllisiä Vihjeitä

    Lue kunkin lisälaitteen käyttö- ja huolto-ohjekirjasta suositellut nopeusasetukset ja käyttöajat. hYöDYllISIÄ VIhJEItÄ Sekoitusvinkkejä Sekoitusaika Valmiit kakkuseokset KitchenAid-yleiskone sekoittaa nopeammin Kun valmistat kakkuja valmiista sekoituksista, ja huolellisemmin kuin monet muut käytä nopeutta 4 keskinopeuksiin ja nopeutta sähkökäyttöiset yleiskoneet. Sen takia 6 suuriin nopeuksiin. Sekoita pakkauksen...
  • Page 156: Munanvalkuaiset

    2 tai useampi munanvalkuainen ......Vispaamisen vaiheet ......ASTEITTAIN arvoon 8 Tarkkailee kermaa koko vaahdottamisen Vispaamisen vaiheet ajan. KitchenAid-yleiskone vispaa niin nopeasti, että vaahdon eri vaiheiden välillä Munanvalkuaiset vispaantuvat nopeasti on vain muutaman sekunnin ero. KitchenAid-yleiskoneella. Kannattaa siis varoa liikaa vaahdottamista.
  • Page 157: Lisävarusteiden Puhdistaminen

    hOItO Ja PUhDIStUS lisävarusteiden puhdistaminen Kulho, syöttönokka*, valkoinen tasovispilä tÄrKEÄÄ: Lankavispilä ei kestä ja valkoinen taikinakoukku voidaan pestä konepesua. Puhdista se perusteellisesti astianpesukoneessa. Ne voidaan myös vaahtoavassa vedessä ja huuhtele puhdistaa kuumassa pesuainevedessä ja huolellisesti ennen kuivausta. Älä säilytä huuhtoa huolellisesti ennen kuivausta. lankavispilää...
  • Page 158: Takuu Ja Huolto Kitchenaid-Yleiskoneen Takuu

    Malleille 5K45SS asennuksen/käytön and 5KSM45: aiheuttamia vahinkoja. kahden vuoden täydellinen takuu ostopäivästä lukien. KITCHENAID EI VASTAA VÄLILLISISTÄ VAHINGOISTA. huoltoliikkeet Kaikkeen huoltoon tulee käyttää alueenne Piketa Oy valtuutettua KitchenAid-huoltoliikettä. PL 420 / Rautatienkatu 19 Ottakaa yhteyttä myyjään, jolta hankitte 33101 / 33100 Tampere laitteen, jotta saisitte lähimmän valtuutetun...
  • Page 159 Blandingstips ....................169 Æggehvider ....................170 Flødeskum ...................... 170 VEDlIgEhOlDElSE Og rENgørINg Rengøring af mixeren ..................170 Rengøring af tilbehør ..................171 FEJlFINDINg ...................... 171 garaNtI Og SErVICE Garanti for KitchenAid Mixer ................. 172 Servicecentre ....................172 Kundeservice ....................172...
  • Page 160: Sikker Brug Af Mixeren

    7. Brug ikke mixeren, hvis ledningen eller stikket er beskadiget, hvis maskinen ikke fungerer korrekt, eller hvis den er faldet på gulvet eller på anden måde er beskadiget. Indlever i givet fald mixeren på et autoriseret KitchenAid servicecenter til eftersyn, reparation eller justering af de elektriske eller mekaniske komponenter.
  • Page 161: Elektriske Krav

    SIKKEr brUg aF mIxErEN 8. Brug ikke tilbehør, der ikke er anbefalet eller sælges af KitchenAid, da dette kan medføre brand, elektriske stød eller personskade. 9. Brug ikke mixeren udendørs. 10. Lad ikke ledningen hænge ud over kanten af køkkenbordet.
  • Page 162: Dele Og Funktioner

    DElE Og FUNKtIONEr Dele og funktioner Tilbehørsmuffe låseknap Låsearm til motorhoved motorhoved (ikke vist) Piskeraksel hastigheds­ regulator Fladt piskeris Skrue til højdejustering af piskeris (ikke vist) Skål** Skålplade Piskeris Dejkrog Plastskærm* * Følger kun med modellerne 5KSM150PS og 5KSM45. Kan også fås som valgfrit tilbehør. ** Skålens design og materiale afhænger af mixermodellen.
  • Page 163: Tilbehørsguide

    DElE Og FUNKtIONEr tilbehørsguide tilbehør Formål Fladt piskeris til Kager, glasurer, slik, småkager, tærtedej, kiks, normale / tunge farsbrød, kartoffelmos blandinger som f.eks.: Piskeris til blandinger, Æg, æggehvider, løde, opbagte glasurer, sandkager, der skal indeholde mayonnaise, nogle sliktyper luft, som f.eks.: Dejkrog til blanding Brød, rundstykker, pizzadej, boller og æltning af gærdeje som f.eks.: SamlINg aF mIxErEN Påsætning/aftagning af skålen Sådan fastgøres skålen: Hold låsearmen i "lås op-positionen"...
  • Page 164: Løft/Sænk Af Motorhovedet

    SamlINg aF mIxErEN Løft/sænk af motorhovedet Sådan løftes motorhovedet: Sådan sænkes motorhovedet: Hold låsearmen i ”lås op-positionen” Skub låsehåndtaget for at låse op og og vip motorhovedet tilbage. tryk forsigtigt motorhovedet ned. Når låsearmen slippes, går den Låsehåndtaget går automatisk tilbage automatisk tilbage i låseplaceringen og i låseplaceringen, når motorhovedet holder dermed motorhovedet oppe.
  • Page 165: Indstilling Af Afstanden Mellem Ladt Piskeris Og Skål

    SamlINg aF mIxErEN Påsætning/aftagning af piskeriset, det lade piskeris eller dejkrogen Sådan fjernes tilbehør: Gentag trin 1 og 2. Tryk tilbehøret opad så langt som muligt og drej til venstre. Træk derefter tilbehøret af skaftet. Indstilling af afstanden mellem ladt piskeris og skål Mixeren er fra fabrikken indstillet således, at det flade piskeris lige netop er fri af bunden. Hvis det flade piskeris af en eller anden grund rører ved bunden af skålen eller er for langt over skålens bund, kan afstanden indstilles således: Drej hastighedsregulatoren på ”0”.
  • Page 166: Påsætning/Aftagning Af Plastskærmen

    SamlINg aF mIxErEN Påsætning/aftagning af plastskærmen* Sådan påsættes plastskærmen: Med mixerens forside mod dig skubbes Drej hastighedsregulatoren på ”0”. plastskærmen over skålen, indtil Sluk på stikkontakten og fjern stikket. plastskærmen er centreret. Skærmens Påsæt det valgte tilbehør, se afsnittet nederste kant skal passe ind i skålen. ”Påsætning/aftagning af piskeriset, det flade piskeris eller dejkrogen”. Sådan afmonterer du plastskærmen Løft fronten af plastskærmen fri med sliske: Drej hastigheds r egulatoren...
  • Page 167: Betjening Af Mixeren

    bEtJENINg aF mIxErEN betjening af hastighedskontrollen bEmÆrK: Mixeren kan blive varm under brug. Når mixeren bruges til store og langvarige opgaver kan den øverste del af enheden blive varm. Dette er normalt. Sæt stikket i stikkontakten og tænd for Skrab ikke skålen, mens køkkenmaskinen kontakten.
  • Page 168: Valgfrit Tilbehør

    Ekstraudstyr KitchenAid tilbyder et bredt udvalg af valgfrit tilbehør som f.eks. kødhakkere eller pastamaskiner. De kan påsættes skaftet på mixeren som vist her. montering: Drej hastighedsregulatoren Skru tilbehørsskruen løs ved at dreje på ”0”. Sluk på stikkontakten og den mod uret. Fjern hætten over fjern stikket. tilbehørsmuffen. Monter akselhuset i tilbehørsholderen Stram tilbehørsskruen ved at dreje den ved at skubbe drivskaftet ind i den med uret, indtil tilbehøret er låst helt...
  • Page 169: Tips Til Fantastiske Resultater

    Se Vejledningen til brug og pleje for hver tilbehørsdel for anbefalede hastighedsindstillinger og driftstider. tIPS tIl FaNtaStISKE rESUltatEr blandingstips blandingstid Kageblandinger KitchenAid mixeren er hurtigere og Når færdige kageblandinger skal røres, grundigere end de fleste andre elektriske anvendes hastighed 4 som mellemhøj røremaskiner. Derfor skal røretiden i de hastighed og hastighed 6 som høj hastighed. fleste opskrifter reduceres, så der ikke Det bedste resultat opnås, hvis der røres...
  • Page 170: Æggehvider

    200 ml ... GRADVIST til 8 2 eller lere æggehvider .. GRADVIST til 8 Piskestadier Piskestadier Hold godt øje med fløden under piskningen. KitchenAid mixeren pisker æggehvider KitchenAid mixeren pisker så hurtigt, meget hurtigt. Undgå overpiskning. at der kun er et par sekunder mellem piskestadierne. VEDlIgEhOlDElSE Og rENgørINg Rengøring af mixeren ADVARSEL Fare for elektrisk stød...
  • Page 171: Rengøring Af Tilbehør

    VEDlIgEhOlDElSE Og rENgørINg rengøring af tilbehør Skålen, plastskærm*, det flade piskeris og VIgtIgt: Piskeriset kan ikke vaskes dejkrogen kan vaskes i opvaskemaskine. i opvaskemaskine. Rengør det i stedet De kan også vaskes grundigt i almindeligt grundigt i varmt sæbevand og skyl varmt opvaskevand og derefter skylles grundigt før tørring.
  • Page 172: Garanti Og Service Garanti For Kitchenaid Mixer

    5KSM45: i henhold til de gældende To års fuld garanti regler for elektrisk udstyr. fra købsdatoen. KITCHENAID PÅTAGER SIG IKKE ANSVARET FOR INDIREKTE SKADER. Servicecentre Al service skal udføres lokalt af et I Danmark: autoriseret KitchenAid servicecenter. C.J.HVIDEVARESERVICE APS Kontakt forhandleren, du har købt...
  • Page 173 Ráð um blöndun ..................... 183 Eggjahvítur ...................... 184 Þeyttur rjómi ....................184 UmhIrða Og hrEINSUN Borðhrærivélin hreinsuð ................. 184 Að hreinsa fylgihlutina ..................185 bIlaNalEIt ......................185 ábYrgð Og þJóNUSta Ábyrgð fyrir KitchenAid borðhrærivél ............186 Þjónustuaðili ....................186 Þjónusta við viðskiptavini ................186...
  • Page 174: Öryggi Borðhrærivélar

    örYggI bOrðhrÆrIVélar Öryggi þitt og öryggi annarra er mjög mikilvægt. Við höfum sett mörg mikilvæg öryggisfyrirmæli í þessa handbók og á tækið þitt. Áríðandi er að lesa öll öryggisfyrirmæli og fara eftir þeim. Þetta er öryggisviðvörunartákn. Þetta tákn varar þig við hugsanlegum hættum sem geta deytt eða meitt þig og aðra.
  • Page 175: Raftenging

    örYggI bOrðhrÆrIVélar 8. Notkun aukahluta sem KitchenAid hvorki mælir með né selur getur valdið eldsvoða, ralosti eða slysi. 9. Notaðu borðhrærivélina ekki utanhúss. 10. Ekki láta snúruna ekki hanga fram af borði eða bekk. 11. Taktu hrærarann, þeytarann eða deigkrókinn af borðhrærivélinni fyrir þvott.
  • Page 176: Hlutar Og Eiginleikar

    hlUtar Og EIgINlEIKar hlutar og eiginleikar Naf fyrir aukahluti Festing fyrir aukahluti læsing fyrir vélarhús mótorhús (ekki sýnd) hræraraöxull hraðastilling hrærari hæðarstillingarskrúfa hrærara (ekki sýnd) Skál** Skálarfesting þeytari hnoðari hveitibraut* * Fylgir aðeins með gerðum 5KSM150PS og 5KSM45. Einnig fáanleg sem valkvæður fylgihlutur. ** Hönnun og efni skálar fer eftir gerð...
  • Page 177: Leiðarvísir Fylgihluta

    hlUtar Og EIgINlEIKar leiðarvísir fylgihluta Fylgihlutur Notkun Hrærari fyrir venjuleg Kökur, kremaður glassúr, sælgæti, smákökur, bökudeig, og þykk deig: kex, kjöthleifur, kartölumús, sumt sælgæti Þeytari fyrir loftmiklar Egg, eggjahvítur, þeyttur rjómi, soðinn glassúr, blöndur: svampkökur, majónes Hnoðari fyrir vinnslu Brauð, snúðar, pítsudeig, rúnstykki gerdeigs: bOrðhrÆrIVélIN SEtt SamaN Skálin sett á/tekin af Skálin sett á: Snúðu hraðastillingunni...
  • Page 178: Mótorhausnum Lyft/Látinn Síga

    bOrðhrÆrIVélIN SEtt SamaN mótorhausnun lyft/látinn síga að lyfta mótorhausnum: að setja mótorhausinn niður: Ýttu læsistönginni í stöðuna Aflæsa og Þrýstu læsistönginni í Aflæst og færðu lyftu hausnum. Þegar lyft hefur verið hausinn varlega niður. Læsistöngin fer færist stöngin sjálfvirkt aftur í stöðuna sjálfvirkt aftur í...
  • Page 179: Bilið Á Milli Hrærara Og Skálar

    bOrðhrÆrIVélIN SEtt SamaN Flati hrærarinn, þeytarinn, eða deigkrókurinn settur á/tekinn af að fjarlægja aukabúnað: Endurtaktu skref 1 og 2. Ýttu aukabúnaðinum upp eins og hægt er og snúðu honum til vinstri. Togaðu síðan aukabúnaðinn af hræraraöxlinum. bilið á milli hrærara og skálar Frá...
  • Page 180: Hveitibrautin Sett Á/Tekin Af

    bOrðhrÆrIVélIN SEtt SamaN hveitibrautin sett á/tekin af* að setja hveitibrautina á: Renndu hveitibrautinni yfir skálina Snúðu hraðastillingunni á „0“. framan frá á borðhrærivélinni, þar Taktu borðhrærivélina úr sambandi. til hún er fyrir miðju. Neðri brún Settu á valinn aukabúnað, sjá hlutann brautarinnar ætti að...
  • Page 181: Borðhrærivélin Notuð

    bOrðhrÆrIVélIN NOtUð hraðastýringin notuð ath.: Borðhrærivélin getur hitnað við notkun. Ef álagið er mikið í langan tíma getur efsti hluti einingarinnar orðið heitur. Þetta er eðlilegt. Settu borðhrærivélina í samband við Ekki má skafa skálina þegar vélin er viðeigandi rafmagnsinnstungu. Settu í...
  • Page 182: Valkvæðir Fylgihlutir

    NOtUð Valkvæðir fylgihlutir KitchenAid býður upp á breiða línu valkvæðra fylgihluta, eins og hakkavélar eða pastagerðarvélar. Festa má þá við fylgihlutadrif borðhrærivélarinnar eins og sýnt er hér. áfesting: Snúðu hraðastillingunni á „0“. Losið tengihnappinn með því að snúa Taktu borðhrærivélina úr sambandi.
  • Page 183: Ráð Til Að Ná Frábærum Árangri

    Ná FrábÆrUm áraNgrI ráð um blöndun blöndunartími Kökumix KitchenAid hrærivélin vinnur hraðar og Þegar unnið er með tilbúnar kökublöndur er betur en flestar aðrar rafmagnshrærivélar. notast við þrep 4 fyrir meðalhraða og þrep 6 Því verður að miða vinnslutíma uppskrifta fyrir hraða hræringu.
  • Page 184: Eggjahvítur

    2 eggjahvítur ....SMÁTT OG SMÁTT upp í 8 þeytistig þeytistig Fylgstu vel með þegar rjóminn þeytist. Þar sem rjómi þeytist svo fljótt í KitchenAid Með KitchenAid borðhrærivélinni borðhrærivélinni eru aðeins fáeinar sekúndur tekur stuttan tíma að þeyta eggjahvítur. á milli stiganna.
  • Page 185: Að Hreinsa Fylgihlutina

    UmhIrða Og hrEINSUN að hreinsa fylgihlutina Skálina og hveitibrautina* má þvo mIKIlVÆgt: Þeytarinn má ekki í uppþvottavél. Hrærarann og hnoðarann fara í uppþvottavél. Hreinsaðu hann er best að þvo upp úr heitu sápuvatni og vandlega í heitu sápuvatni og skolaðu skola vel fyrir þurrkun.
  • Page 186: Ábyrgð Og Þjónusta Ábyrgð Fyrir Kitchenaid Borðhrærivél

    í samræmi við og 5KSM45: raforkulög í landinu. full ábyrgð í tvö ár frá kaupdegi. KITCHENAID TEKUR ENGA ÁBYRGÐ Á ÓBEINUM SKEMMDUM. þjónustuaðili Öll þjónusta á hverjum stað skal veitt af EINAR FARESTVEIT & CO.HF viðurkenndum KitchenAid þjónustuaðila.
  • Page 187 Взбитые сливки ......................... 198 УхОД И ЧИСТКА Чистка настольного миксера ..................198 Чистка аксессуаров ......................199 ВыяВЛенИе И УСТРАненИе неИСПРАВнОСТей ..........199 гАРАнТИя И ТехнИЧеСКОе ОбСЛУжИВАнИе Гарантийное обслуживание настольного миксера KitchenAid ....200 Центры обслуживания ....................200 Обслуживание клиентов ....................200...
  • Page 188: Инструкции По Технике Безопасности

    ИнСТРУКЦИИ ПО ТехнИКе безОПАСнОСТИ Ваша безопасность и безопасность других стоит на первом месте. В данной инструкции и на вашем устройстве мы разместили множество важных сообщений о безопасности. Обязательно прочтите все сообщения о безопасности и следуйте их указаниям. Это символ предупреждения об опасности. Этот...
  • Page 189: Электрические Требования

    крюк для замешивания теста с миксера перед мытьём. 12. Этот прибор предназначен только для домашнего использования. СОхРАнИТе ДАннОе РУКОВОДСТВО Электрические требования Мощность: ВНИМАНИЕ 300 Вт для моделей 5KSM150PS и 5KSM156 250 Вт для моделей 5K45SS и 5KSM45 напряжение: 220-240 В Герц: 50-60 Гц...
  • Page 190: Части И Характеристики

    ЧАСТИ И хАРАКТеРИСТИКИ Части и характеристики Фиксатор насадки Ручка крепления Рычаг фиксации моторный блок моторного блока (не показан) Рычаг регулировки частоты Вал насадки вращения Лопатка для смешивания Винт регулировки высоты венчика (изображение отсутствует) Чаша** Фиксатор чаши Проволочный венчик Крюк для замешивания теста...
  • Page 191: Описание Аксессуаров

    ЧАСТИ И хАРАКТеРИСТИКИ Описание аксессуаров Аксессуар Использование Лопатка для Пироги, сливочная глазурь, леденцы, смешивания печенье, выпечка, кексы, мясные рулеты, и взбивания картофельное пюре нормальных и густых смесей таких как: Проволочный Яйца, белки, густые сливки, отварная глазурь, венчик для бисквитные пирожные, майонез, некоторые приготовления...
  • Page 192: Поднятие/Опускание Рабочего Блока

    СбОРКА нАСТОЛьнОгО мИКСеРА Поднятие/опускание рабочего блока Чтобы поднять рабочий блок: Чтобы опустить рабочий блок: Установите блокирующий рычаг Установите блокирующий рычаг в положение «Открыть» (Unlock) в положение «Открыть» (Unlock) и поднимите рабочий блок. и аккуратно опустите рабочий блок. Блокирующий рычаг автоматически Блокирующий рычаг автоматически вернется в положение «Закрыть» вернется...
  • Page 193: Расстояние Между Насадкой И Стенками Чаши

    СбОРКА нАСТОЛьнОгО мИКСеРА Установка/снятие лопатки для смешивания, венчика и насадки для теста Чтобы отсоединить насадку: Повторите действия 1 и 2. Прижмите насадку вверх до упора и поверните влево. Затем потяните насадку с вала насадки. Расстояние между насадкой и стенками чаши Ваш миксер отрегулирован на заводе-изготовителе так, что лопатка для смешивания и...
  • Page 194: Установка/Снятие Защитного Обода

    СбОРКА нАСТОЛьнОгО мИКСеРА Установка/снятие защитного обода* Чтобы установить защитный обод: Стоя лицом к настольному миксеру, Поверните регулятор скорости поместите защитный обод на чашу; в положение "0". Отключите настольный установите его четко по центру чаши. миксер от сети. Присоедините Защитный обод снизу должен совпасть выбранную...
  • Page 195: Использование Настольного Миксера

    ИСПОЛьзОВАнИе нАСТОЛьнОгО мИКСеРА Работа со скоростными режимами ПРИмеЧАнИе: Миксер может нагреваться при работе. При длительном использовании верхняя часть устройства может нагреваться. Это нормально. Присоедините настольный миксер не чистите чашу пока настольный к соответствующей розетке. Перед миксер работает. Чаша и лопатка началом...
  • Page 196: Дополнительные Насадки

    ИСПОЛьзОВАнИе нАСТОЛьнОгО мИКСеРА Дополнительные насадки KitchenAid предлагает широкий ассортимент опциональных аксессуаров, таких, как мясорубки и устройства для приготовления пасты. Их можно присоединять к фиксатору насадки настольного миксера, как показано здесь. Для установки насадки: Поверните Ослабьте ручку крепления, повернув регулятор скорости в положение "0".
  • Page 197: Полезные Советы Для Достижения Наилучших Результатов

    ПОЛезные СОВеТы ДЛя ДОСТИженИя нАИЛУЧшИх РезУЛьТАТОВ Советы по смешиванию Время смешивания Кексовые смеси Ваш миксер KitchenAid обеспечит более быстрое При приготовлении кексовых смесей из пакетов и тщательное перемешивание, чем большинство используйте Скорость 4 - средняя - и Скорость других электрических миксеров. Поэтому время...
  • Page 198: Яичные Белки

    2 яичных белка (или более) ......... Этапы взбивания ........ПОСТеПеннО до 8 Внимательно смотрите на сливки Этапы взбивания при взбивании. настольный миксер KitchenAid взбивает так быстро, что В миксере KitchenAid яичные между разными стадиями взбивания белки взбиваются очень быстро. есть всего несколько секунд. Будьте внимательны, чтобы избежать...
  • Page 199: Чистка Аксессуаров

    УхОД И ЧИСТКА Чистка аксессуаров Чашу, защитный обод*, белую лопатку ВнИмАнИе: Проволочный венчик не для смешивания и белую насадку для пригоден для мойки в посудомоечной теста можно мыть в посудомоечной машине. Вымойте его в горячей машине. Кроме того их можно тщательно мыльной...
  • Page 200: Гарантия И Техническое Обслуживание

    гАРАнТИя И ТехнИЧеСКОе ОбСЛУжИВАнИе гарантийное обслуживание настольного миксера KitchenAid Срок гарантии: KitchenAid оплачивает: KitchenAid не оплачивает: европа, Замену частей и стоимость A. Ремонт, который вызван ближний Восток ремонтных работ в связи выполнением операций, и Африка: с устранением дефектов отличающихся от Для моделей материалов и изготовления.
  • Page 201 Wskazówki dotyczące miksowania ................211 Białka jajek ..........................212 Bita śmietana ........................212 Mycie i konserwacja Mycie miksera stojącego ....................212 Mycie narzędzi ........................213 rozwiązywanie ProbleMów ..................213 gwarancja i serwis Gwarancja miksera stojącego KitchenAid ..............214 Serwis ............................. 214...
  • Page 202: Podstawowe Zasady Bezpieczeństwa

    Podstawowe zasady bezPieczeństwa Bezpieczeństwo użytkownika tego urządzenia jest dla nas najważniejsze. Dlatego w poniższej instrukcji przedstawiamy wiele istotnych informacji na ten temat. Należy czytać wszystkie zalecenia dotyczące bezpieczeństwa pracy i je przestrzegać. Jest to znak symbolizujący zagrożenie. Ostrzega przed potencjalnym zagrożeniem życia lub zdrowia. Wszystkie informacje dotyczące bezpieczeństwa zawierają...
  • Page 203: Wymagania Elektryczne

    12. Urządzenie to jest przeznaczone wyłącznie do użytku domowego. ProsiMy zachowaĆ tę instrukcję wymagania elektryczne Moc: UWAGA 300 W dla modeli 5KSM150PS oraz 5KSM156 250 W dla modeli 5K45SS oraz 5KSM45 Napięcie: 220-240 V Natężenie: 50/60 Hz Niebezpieczeństwo porażenia prądem.
  • Page 204: Części Składowe Miksera

    Części Miksera Planetarnego i jego charakterystyka części składowe miksera gniazdo przystawek zaślepka gniazda przystawek blokada głowicy głowica (niewidoczna na obrazku) z silnikiem wałek napędu dźwignia prędkości ze sworzniem Mieszadło płaskie śruba do regulacji odległości narzędzia od dna dzieży dzieża** kołnierz z zaczepami rózga do mocowania dzieży ży...
  • Page 205: Przegląd Narzędzi

    części Miksera Planetarnego i jego charakterystyka Przegląd narzędzi narzędzie zastosowanie Mieszadło płaskie do mas Ciasta, maślane masy ucierane, ciasteczka i o dużej gęstości: ciasto kruche, masy na kotlety mielone, tłuczone ziemniaki Rózga do mas Jajka, białka jaj, śmietana, lukry na parze, ciasto wymagających biszkoptowe, majonez napowietrzenia:...
  • Page 206: Podnoszenie/Opuszczanie Głowicy

    PRzygoTowANIE MIKSERA Do PRACy Podnoszenie/opuszczanie głowicy aby podnieść głowicę: Przesunąć aby opuścić głowicę: Przesunąć dźwignię blokady w pozycję „UNLOCK” i przytrzymać. dźwignię blokady w pozycję „UNLOCK” Ostrożnie opuścić głowicę. Po opuszczeniu i przytrzymać. Podnieść głowicę do głowicy dźwignia blokady automatycznie tyłu. Po podniesieniu głowicy dźwignia wróci na pozycję...
  • Page 207: Regulacja Odległości Narzędzia (Tylko Przy Użyciu Mieszadła) Od Ścianek I Dna Dzieży

    Przygotowanie Miksera do Pracy Montaż/demontaż mieszadła płaskiego, rózgi, haka demontaż narzędzi: Powtórzyć 1. i 2. krok instrukcji montażu narzędzi. Wcisnąć narzędzie do góry tak mocno jak to możliwe i obrócić w kierunku przeciwnym do ruchu wskazówek zegara. Zdjąć narzędzie z wałka napędu. regulacja odległości narzędzia (tylko przy użyciu mieszadła) od ścianek i dna dzieży Mikser opuszczający fabrykę...
  • Page 208: Montaż/Demontaż Osłony Dzieży

    Przygotowanie Miksera do Pracy Montaż/demontaż osłony dzieży* Montaż osłony z podajnikiem: Wyłączyć Nasunąć osłonę na dzieżę, aż ustawi się mikser (dźwignia regulacji prędkości centralnie. Jej wewnętrzny brzeg powinien w pozycji “0”) oraz odłączyć go od sieci dobrze pasować do brzegu dzieży. zasilającej.
  • Page 209: Używanie Miksera Stojącego

    używanie Miksera stojącego obsługa dźwigni kontroli prędkości uwaga: w czasie mieszania głowica miksera może się nagrzewać. Jest to zjawisko normalne występujące podczas mieszania dużych ilości składników przez długi czas. Podłączyć mikser stojący do sieci Nie manipulować w dzieży podczas elektrycznej. Podczas zaczynania pracy pracy miksera.
  • Page 210: Przystawki I Akcesoria

    Miksera stojącego Przystawki i akcesoria KitchenAid oferuje szeroką gamę opcjonalnych przystawek i akcesoriów takich jak maszynka do mielenia mięsa czy wałkowarka do ciasta, które można przyłączyć do gniazda przystawek miksera, jak pokazano w poniższej instrukcji. Montaż przystawki: Ustawić dźwignię...
  • Page 211: Wskazówki Dla Uzyskania Najlepszych Rezultatów Wskazówki Dotyczące Miksowania

    Mikser stojący KitchenAid miesza szybciej oraz Przygotowując ciasta z gotowych mieszanek, za dokładniej niż większość elektrycznych mikserów. średnią prędkość należy przyjmować ustawienie 4, Dlatego czas ubijania w większości przepisów za dużą...
  • Page 212: Białka Jajek

    Należy uważnie obserwować śmietanę podczas ubijania. Mikser planetarny Dzięki mikserowi planetarnemu KitchenAid KitchenAid ubija tak szybko, że niemal białka jaj będą ubite bardzo szybko. Należy z każdą sekundą zmienia się konsystencja unikać zbyt długiego ubijania. śmietany w dzieży. Mycie i konserwacja Mycie miksera stojącego...
  • Page 213: Mycie Narzędzi

    Mycie i konserwacja Mycie narzędzi Dzieża, osłona z podajnikiem*, uwAgA: Rózgi Nie można myć w mieszadło płaskie oraz hak mogą zmywarce. Narzędzie to należy myć być myte w zmywarce lub ręcznie ręcznie w ciepłej wodzie z dodatkiem w ciepłej wodzie z dodatkiem delikatnego detergentu. Po umyciu delikatnego detergentu.
  • Page 214: Gwarancja I Serwis Gwarancja Miksera Stojącego Kitchenaid

    5KSM45: dwa lata pełnej Centrum Serwisowe z miejscowymi normami gwarancji od daty zakupu. KitchenAid. elektrycznymi. kitchenaid nie Ponisi żadnej odPowiedzialności za szkody bezPośrednie i wtórne. serwis w Polsce: ViVAMiX ul. Mrówcza 243, paw. 2 04-687 Warszawa tel. (22) 812 56 64 fax (22) 812 90 50 serwis@vivamix.pl...
  • Page 215 Tipy pro mixování ......................225 Šlehání bílků ........................226 Šlehání šlehačky ........................ 226 Údržba a čištěNí Čištění kuchyňského robotu ..................226 Čištění příslušenství ......................227 když potřebujete opraváře ..................227 záruka a servis Záruka na kuchyňský robot KitchenAid ..............228 Servisní střediska ....................... 228...
  • Page 216: Bezpečnost Kuchyňského Robotu

    bezpečNost kuchyňského robotu Vaše bezpečnost a bezpečnost dalších osob je velmi důležitá. Tento návod i Váš přístroj obsahují mnoho důležitých bezpečnostních upozornění. Všechna upozornění si přečtěte a vždy je dodržujte. Tento symbol označuje upozornění na bezpečnostní riziko. Tento symbol upozorňuje na možná nebezpečí úrazu nebo úmrtí. Všechna bezpečnostní...
  • Page 217: Elektrotechnické Požadavky

    8. Vždy používejte pouze originální příslušenství značky KitchenAid; použití jiného přídavného zařízení může způsobit požár, elektrický šok nebo zranění. 9. Spotřebič nepoužívejte ve venkovním prostředí. 10. Napájecí šňůru nepokládejte na horké povrchy ani na vařič. 11. Před umýváním vždy vyjměte plochý šlehač, šlehací matlu či hnětací...
  • Page 218: Popis Součástí A Funkcí

    PoPIS součástí a fuNkcí popis součástí a funkcí kryt otvoru pro doplňkové příslušenství upevňovací šroub zavírací páka na uvolnění motorové hlavy hlava motoru (není vidět) ovladač topůrko nastavení rychlosti šlehače plochý šlehač šroub pro nastavení výšky šlehače (není vidět) Mísa** podstavec na mísu šlehací...
  • Page 219: Návod Pro Příslušenství

    popis součástí a fuNkcí Návod pro příslušenství příslušenství použití Plochý šlehač pro Dorty, krémové polevy, cukroví, koláčový korpus, normální až těžké směsi: sušenky, sekaná, bramborová kaše Šlehací metla pro směsi, Žloutky, bílky, šlehačka, krémy, vařené polevy, do kterých je potřeba bublaniny, majonéza, některé...
  • Page 220: Zvednutí/Snížení Hlavy Motoru

    MoNTáž kuchyňského robotu zvednutí/snížení hlavy motoru zvednutí hlavy motoru: Zatlačte zavírací uvolnění hlavy motoru: Zatlačte zavírací páku do polohy „uvolněno“ a opatrně spusťte páku do polohy „uvolněno“ a zvedněte hlavu hlavu motoru dolů. Po zvednutí se páka motoru. Po zvednutí se páka automaticky automaticky vrátí...
  • Page 221: Rozestup Mezi Šlehačem A Mísou

    MoNtáž kuchyňského robotu vložení/vyjmutí šlehací metly, plochého šlehače nebo hnětacího háku vyjmutí příslušenství: Opakujte kroky 1 a 2. Zatlačte příslušenství nahoru, jak jen to je možné, a otočte doleva. Pak stáhněte příslušenství z topůrka. rozestup mezi šlehačem a mísou Váš robot je nastaven již z továrny tak, že šlehač stírá dno mísy, ale nenaráží na něj. Jestliže z jakéhokoliv důvodu šlehač...
  • Page 222: Nasazení/Vyjmutí Nalévacího Štítu

    MoNtáž kuchyňského robotu Nasazení/vyjmutí nalévacího štítu* Otočte ovladač rychlosti do polohy „O“. Zepředu kuchyňského robotu nasuňte Kuchyňský robot odpojte od elektrické štít přes mísu, dokud nebude štít sítě. Připojte zvolené příslušenství dle vystředěný. Spodní okraj štítu by měl pokynů v sekci „Vložení/vyjmutí šlehací zapadnout do mísy.
  • Page 223: Práce S Kuchyňským Robotem

    PRáCE S KuCHyňskýM roboteM Nastavení ovladače rychlosti poznámka: Robot se může během práce zahřívat. V případě velké zátěže s dlouhou dobou mixování může být horní strana na dotek horká. Je to naprosto normální. Nestírejte stěny mísy, když je Zapojte kuchyňský robot do kuchyňský...
  • Page 224: Volitelné Příslušenství

    PRáCE S KuCHyňskýM roboteM volitelné příslušenství KitchenAid nabízí širokou řadu volitelného příslušenství jako například mlýnek na maso nebo strojek na nudle. Lze je připojit ke kuchyňskému robotu tak, jak je zobrazeno níže. Otočte ovladač rychlosti do polohy „O“. Uvolněte upevňovací šroub otočením Kuchyňský...
  • Page 225: Tipy Pro Skvělé Výsledky

    Jestliže připravujete těsto z předpřipravených Váš kuchyňský robot KitchenAid bude mixovat dortových směsí, použijte rychlost 4 jako střední rychleji a důkladněji než většina jiných rychlost a 6 jako nejvyšší rychlost. Nejlepších elektrických mixérů. Proto bude nutno upravit výsledků...
  • Page 226: Šlehání Bílků

    2 a více bílků ....POSTUPNĚ až na 8 fáze šlehání fáze šlehání Šlehačku během šlehání pečlivě sledujte, jelikož váš robot KitchenAid šlehá tak Pomocí kuchyňského robotu KitchenAid je rychle, že máte jen několik sekund mezi šlehání bílků rychlé. Vyvarujte se přešlehání.
  • Page 227: Čištění Příslušenství

    Údržba a čištěNí čištění příslušenství Mísu, nalévací štít*, bílý plochý šlehač pozNáMka: Šlehací metlu nelze a bílý hnětací hák můžete umývat mýt v myčce na nádobí. Pečlivě ji v myčce na nádobí. Nebo je pečlivě umyjte v teplé vodě se saponátem a umyjte v teplé...
  • Page 228: Záruka A Servis

    251 01 Čestlice tel: +420 261 227 373 fax:+420 261 227 372 www.pottenpannen.cz Název a adresu nejbližšího servisního střediska Kitchenaid si vyžádejte od prodejce, u kterého jste přístroj zakoupili. www.kitchenaid.eu © 2013. Všechna práva vyhrazena. Speciikace se mohou měnit bez předchozího oznámení.
  • Page 229 15 ....................‫نصائح الخلط‬ 16 ....................‫بياض البيض‬ 16 ................... ‫الكريمة المخفوقة‬ ‫العناية والتنظيف‬ 16 ..................‫تنظيف الخاط الثابت‬ 17 ....................‫تنظيف الملحقات‬ 17 ..................‫استكشاف اأخطاء وإصاحها‬ ‫الضمان والخدمة‬ 18 ..............KitchenAid ‫ضمان الخاط الثابت من‬ 18 ....................‫خدمة العماء‬...
  • Page 230 .‫الخاط الثابت قبل غسله‬ .‫هذا المنتج مصمم لاستخدام المنزلي فقط‬ ‫احتفظي بهذه اإرشادات‬ ‫المتطلبات الكهربائية‬ :‫القوة الكهربائية بالواط‬ 5KSM156‫5 و‬KSM150PS ‫003 واط للط ُ رز‬ 5KSM45‫5 و‬K45SS ‫052 واط للط ُ رز‬ :‫الجهد الكهربائي بالفولت‬ ‫042-022 فولت‬ :‫التردد بالهرتز‬ ‫06/05 هرتز‬...
  • Page 231 ‫تعطل الخاط الثابت، أو بعد سقوطه أو إتافه بأي شكل من اأشكال. أعيدي‬ ‫الجهاز إلى أقرب مركز خدمة معتمد للفحص أو التصليح أو للتعديل الكهربائي‬ .‫أو الميكانيكي‬ ‫ أو التي ا تبيعها‬KitchenAid ‫قد يتسبب استخدام الملحقات التي ا توصي بها‬ .‫في حدوث حريق، أو صدمة كهربائية، أو إصابة‬...
  • Page 232 ‫اأجزاء والميزات‬ ‫اأجزاء والميزات‬ ‫دليل الملحقات‬ ‫ااستخدامات‬ ‫الملحق‬ ‫الكيك والمثلجات الكريمية والحلوى والكعك ال م ُحلى وعجينة الفطيرة‬ ‫المضرب المسطح أنواع‬ ‫والبسكويت وقالب اللحم المفروم والبطاطس المهروسة‬ :‫الخلط العادي والكثيف‬ ‫البيض وبياض البيض والكريمة اللباني والمثلجات الصلبة والكيكة‬ ‫المخفقة ذات اأساك أنواع‬ ‫ااسفنجية...
  • Page 233 ‫اأجزاء والميزات‬ ‫اأجزاء والميزات‬ ‫اأجزاء والميزات‬ ‫محور الملحق‬ ‫زر الملحق‬ ‫ذراع قفل رأس المحرك‬ ‫رأس المحرك‬ )‫(غير معروض‬ ‫عمود المضرب‬ ‫ذراع التحكم‬ ‫في السرعة‬ ‫المضرب المسطح‬ ‫مسمار تعديل ارتفاع‬ )‫المضرب (غير معروض‬ **‫الكبة‬ ‫قرص تثبيت الكبة‬ ‫المخفقة ذات‬ ‫اأساك‬ ‫مضرب العجين‬ *‫درع...
  • Page 234 ‫تجميع الخاط الثابت‬ ‫تجميع الخاط الثابت‬ ‫تركيب/إزالة المضرب المسطح أو المخفقة ذات اأساك أو مضرب العجين‬ .2‫إزالة أحد الملحقات: كرري الخطوتين 1 و‬ ‫وادفعي الملحق أعلى بقدر اإمكان وأديريه إلى‬ .‫اليسار. ثم اسحبي الملحق من عمود المضرب‬ ‫المسافة بين المضرب والكبة‬ ،‫تم...
  • Page 235 ‫تجميع الخاط الثابت‬ ‫تجميع الخاط الثابت‬ ‫رفع/خفض رأس المحرك‬ ‫إنزال رأس المحرك: ادفعي ذراع القفل إلى وضع‬ ‫لرفع رأس المحرك: ادفعي ذراع القفل إلى وضع‬ ‫"إلغاء القفل" وقومي بإنزال رأس المحرك أسفل‬ ،‫"إلغاء القفل" وارفعي الرأس. وبمجرد رفع الرأس‬ "‫برفق. سيعود ذراع القفل تلقائ ي ًا إلى وضع "القفل‬ ‫سيعود...
  • Page 236 ‫تشغيل الخاط الثابت‬ ‫تشغيل الخاط الثابت‬ ‫تشغيل مفتاح التحكم في السرعة‬ ‫ماحظة: قد ترتفع درجة حرارة الخاط الثابت أثناء ااستخدام. وقد يصبح الجزء العلوي من الخاط ساخ ن ً ا مع‬ .‫ااستخدامات الشاقة وأوقات الخلط الممتدة. ويعد ذلك أمر ً ا عاد ي ًا‬ ‫ا...
  • Page 237 ‫تجميع الخاط الثابت‬ ‫تجميع الخاط الثابت‬ *‫وضع/إزالة درع الصب‬ ‫من الجزء اأمامي للخاط الثابت، قومي بإزاحة درع‬ ‫لوضع درع الصب: قومي بإزاحة مفتاح التحكم في‬ .‫الصب فوق الكبة حتى يصبح الدرع في المنتصف‬ ‫". ثم قومي بفصل قابس‬O" ‫السرعة إلى الوضع‬ .‫يجب...
  • Page 238 ‫خليط الكيك‬ ‫وقت الخلط‬ 4 ‫عند إعداد خلطات الكيك الجاهزة، استخدمي السرعة‬ ‫ بعملية‬KitchenAid ‫سوف يقوم هذا الخاط الثابت من‬ ‫للحصول على سرعة متوسطة والسرعة 6 للحصول‬ ‫الخلط بشكل أسرع وأكثر جودة من أغلب الخاطات‬ ‫على سرعة عالية. للحصول على أفضل النتائج، قومي‬...
  • Page 239 ‫تشغيل الخاط الثابت‬ ‫تشغيل الخاط الثابت‬ ‫ملحقات اختيارية‬ .‫ مجموعة متنوعة من الملحقات ااختيارية مثل مطاحن الطعام وأجهزة صنع المكرونة‬KitchenAid ‫تقدم‬ .‫ويمكن تركيبها في عمود القدرة الملحق بالخاط الثابت، كما هو موضح هنا‬ ‫قومي بفك زر الملحق عن طريق تدويره عكس‬...
  • Page 240 ‫العناية والتنظيف‬ ‫العناية والتنظيف‬ ‫تنظيف الملحقات‬ .‫هام: المخفقة ذات اأساك ضارة بغسالة اأواني‬ ‫من الممكن غسل الكبة ودرع الصب والمضرب‬ ‫قومي بغسلها جي د ً ا في ماء ساخن به رغوة ثم‬ ‫المسطح اأبيض ومضرب العجين اأبيض في‬ ‫غسالة اأواني. أو يمكنك ِ غسلهم جي د ً ا في ماء ساخن‬ ‫قومي...
  • Page 241 ‫مراحل الخفق‬ ‫مراحل الخفق‬ ‫شاهدي الكريمة عن قرب أثناء الخفق. يقوم الخاط الثابت‬ ،‫ بعملية الخفق بشكل سريع ج د ً ا‬KitchenAid ‫من‬ ‫، يتم خفق‬KitchenAid ‫باستخدام الخاط الثابت من‬ .‫فالفارق بين مراحل الخفق لحظات قليلة فقط‬ .‫بياض البيض بسرعة. لذلك، تجنبي الخفق الزائد‬...
  • Page 242 ‫بالنسبة لكافة اأسئلة المتعلقة بالمنتج بعد إجراء عملية الشراء، الرجاء ااتصال بالموزع الخاص بك للحصول على اسم أقرب مركز‬ .‫ المعتمد‬KitchenAid ‫خدمة مركز خدمة عماء‬ .‫ معتمد‬KitchenAid ‫ماحظة: يجب أن تتم جميع عمليات الخدمة محل ي ًا من قبل مركز خدمة‬ www.KitchenAid.eu .‫©...
  • Page 244 © 2013. All rights reserved. Speciications subject to change without notice. 04/13 W10572619A...

This manual is also suitable for:

5ksm150ps5k45ss5ksm45

Table of Contents