Page 1
FM Stereo/SW/MW/LW PLL Synthesized Receiver Operating Instructions Mode d’emploi Manual de instrucciones Betjeningsvejledning Käyttöohjeet ICF-SW07 1998 by Sony Corporation 3-865-472-21 (1)
Page 2
The model and serial numbers are located at the bottom of the unit. Record the serial number in the space provided below. Refer to them whenever you call your Sony dealer regarding this product. Model No. ICF-SW07 Serial No. _________________________...
Table of contents Preparation Location of parts and controls ... 4 Power sources ... 9 Setting the clock ... 12 Listening to the radio Various ways of reception ... 16 Receiving SSB and CW Transmissions ... 30 Adjusting for optimum AM reception —Synchronous detection ...
Preparation Location of parts and controls Refer to the pages in the parentheses for details. Front 1 Display (7) 2 Speaker 3 Controls (6) 4 OPEN button (4) 5 HOLD switch (42) 6 2 (headphones) jack Opening the cover Push the OPEN button to open the cover. Adjust the angle to your choice.
Page 5
Rear 1 Battery compartment (9) 2 RESET button Press this button in the battery compartment with a pointed object when the radio fails to function properly. The clock settings, etc., will revert to the factory preset. The frequencies you have preset in the memory are retained.
Page 6
Controls AM BAND LOCAL/ WORLD LABEL EDIT TIMERSTANDBY/ STANDBY TIME SET STANDBY MEMORY 1 Number buttons (16, 22, 2 FM/AM button (16, 43) 3 AM BAND•LOCAL/ WORLD (local time/ world time) button (14, 4 LABEL EDIT button (36) 5 DIRECT button (16) 6 STANDBY MEMORY•TIMER STANDBY/STANDBY...
Page 7
Display 1 SLEEP indicator (41) Appears when the sleep timer is in effect. 2 Time zone indicator (12, Points at the time zone on the map corresponding to your time difference setting. 3 TUNE indicator (16) Appears when a station is tuned in.
Page 8
Short wave active antenna AN-LP2 Refer to page 32 on how to use the active antenna. Antenna controller 1 Cord winder 2 Short cord 3 Long cord 4 Power lamp 5 Battery compartment Antenna module 1 Clip 2 Suction cup Preparation...
Power sources Operating on batteries To operate the unit on house current, see “Operating on house current”, page 11. To operate the unit on a car battery, see “Operating on car battery”, page Slide and open the battery compartment lid. Insert two R6 (size AA) batteries in the battery compartment.
The sound will be distorted and “i” will flash in the display when the batteries become weak. Replace both batteries with new ones. Battery Life Sony LR6 alkaline (size AA) Sony R6 (size AA) approx. 32 hours approx. 23 hours Tips •...
DC IN 3V jack, the batteries are disconnected, and the unit automatically switches to external power source. Operating on car battery To operate the unit on car batteries, connect a recommended Sony car battery cord to the DC IN 3V jack of the unit. Refer to its Operating Instructions for details.
Setting the clock Setting the Local Time Set the clock if “0:00” flashes in the display (i.e., when you installed the batteries for the first time or after you reset the clock). Set the clock with the radio turned off. AM BAND LOCAL/ WORLD...
Page 13
Hold down TIME SET and press – 1¿ or ÷1 + to set the local time. Each time you press – 1¿ or ÷1 + , the current time will decrease or increase by a minute. To change the digits rapidly, hold down – 1¿ or ÷1 +. Release TIME SET.
Setting the clock (continued) Finding out the time in other areas of the world Besides your local time, you can display the time for any other area in the world (WORLD time). Turn off the radio to display the WORLD time. LOCAL/ WORLD If the radio is turned on, press POWER ON/OFF to...
Page 15
Time difference between local time and UTC The table shows the time difference of each time zone with the UTC, which could be formulated as follows: Time difference = Local time* – UTC The number of hours marked with a plus sign (+) indicate the hours ahead of the UTC, while those marked with a minus sign (–) indicate the hours behind the UTC.
Listening to the radio Various ways of reception Direct tuning If you know the frequency of the station you want to listen to, enter the frequency digits with the number buttons directly. FM/AM DIRECT Press POWER ON/OFF to turn on the radio. Press FM/AM to select either band.
Page 17
If “TRY” “AGAIN” appears in the display When you enter an invalid frequency (i.e., a figure that is not within the frequency range of the band you chose), you will hear a beep and “TRY” “AGAIN” appears in the display. Check the frequency and repeat from step 3.
Various ways of reception (continued) Manual tuning Use – 1¿ ,÷1 + or ¿ ,÷ to change the frequency manually step by step. The outer buttons ( – 1¿ and ÷1 + ) change the frequency in large frequency steps, and the inner buttons (¿ and ÷) in small frequency steps.
Page 19
Tips The unit starts scan tuning when – 1¿ or ÷1 + is held down (see “Scan • tuning”, page 20). The frequency changes rapidly when ¿ or ÷ is held down, and stops • when released. In the AM bands (MW, SW, and LW), the unit scans continuously in the range of 150 to 29,999 kHz.
Various ways of reception (continued) Scan tuning FM/AM AM BAND Press POWER ON/OFF to turn on the radio. Press FM/AM to select either band. To listen to SW, MW or LW broadcasts, select AM. For AM bands, hold down AM BAND and press – 1¿ or ÷1 + to select MW (medium wave), LW (long wave) or a meter band (short wave).
Page 21
Tips • The unit scans the frequencies in descending order when holding down – 1¿, and in ascending order when holding down ÷1 + . • To change the scanning direction, hold down either – 1¿ or ÷1 + opposite to the current direction. This is convenient when, for example, you want to return to the previous reception after the unit has resumed scanning.
Various ways of reception (continued) Preset tuning You can preset a total of 20 stations of your choice to the number buttons (10 for FM and 10 for AM). Presetting stations FM/AM Press POWER ON/OFF to turn on the radio. Tune in to the station you want to preset.
Page 23
Tuning in to a preset station FM/AM AM BAND LOCAL/ WORLD LABEL EDIT TIMERSTANDBY/ STANDBY TIME SET STANDBY MEMORY Press POWER ON/OFF to turn on the radio. Press FM/AM to select either band. Press a number button (0–9) of your choice. The radio receives the station assigned to the button.
Various ways of reception (continued) SW STATION CALL tuning Tune in to major short wave stations by just pressing the station buttons: DW, VOA, BBC and OTH (others). The radio automatically chooses the frequencies used in your time zone from the SW STATION CALL ROM* encased at the bottom of the unit, scans for them, and stops scan at reception.
Page 25
To manually recall the selected frequencies one by one Hold down the station button and press ¿ , ÷ or – 1¿ , ÷1 +. The frequency changes quickly when – 1¿ or ÷1 + is held down, and stops when released. When scanning at night when reception is intense, or when scanning under prevalent interference, the unit may stop scanning to null broadcasts frequently.
Page 26
When there is no reception If the radio was not able to receive any of the frequencies for the time zone stored in the ROM, scanning stops with a beep when the radio returns to the frequency where it started scanning. Lowest frequency Short wave reception may be difficult at times due to various...
Various ways of reception (continued) MY-Memory tuning Preset up to 100 frequencies of any band (FM, SW, MW or LW) to the MY button. You can scan these stations or tune in one by one. Presetting stations to MY-Memory FM/AM AM BAND LOCAL/ WORLD...
Page 28
Tuning in to a MY-Memory station Press POWER ON/OFF to turn on the radio. Press MY. The radio enters the MY-Memory tuning mode. Press MY again. The radio scans the frequencies stored in MY-Memory and stops at reception. Press the button again to resume scanning. To stop scanning Press MY during scan.
Page 29
Erasing a MY-Memory preset LABEL EDIT Recall the MY-Memory number you want to erase. Hold down ERASE. The MY-Memory number flashes in the display while ERASE is held down. A beep sounds after 3 seconds and the station assigned to the MY- Memory number is erased.
Receiving SSB and CW Transmissions You can receive SSB (Single Side Band) and CW (Continuous Wave) transmissions with the built-in BFO circuit. FM/AM Press POWER ON/OFF to turn on the radio. Press FM/AM and select AM. Press SSB to select USB or LSB/CW. Each time SSB is pressed, the display changes as follows: (Normal mode)
Adjusting for optimum AM reception Adjust AM reception (especially SW reception) to optimum condition with synchronous detection. AM BAND LOCAL/ WORLD LABEL EDIT TIMERSTANDBY/ STANDBY TIME SET STANDBY MEMORY Press POWER ON/OFF to turn on the radio. Tune in to the desired station. For tuning methods, see “Various ways of reception”, pages 16 to Press SYNC repeatedly to select the synchronous detection mode with better reception (SYNC U or...
Insert two R6 (size AA) batteries with correct polarity. Close the lid. Battery life of the active antenna Using Sony R6 (size AA) dry batteries: approx. 40 hours When to replace the batteries When the batteries become weak, the POWER lamp of the antenna controller dims.
Page 33
Setting Up Unfold the antenna module slowly. Be careful not to hit anyone or anything when unfolding the antenna module. Pull out the long cord with the double pin plug from the antenna controller until it stops, and connect it to the antenna module.
Page 34
After use Disconnect the antenna module, antenna controller and radio. Reel up the long cord. Wrap the short cord to the antenna controller and set it in place. Twist and fold the antenna module, set it in place, and put it in the carrying case. Note •...
Recording broadcasts Connect the radio to a cassette recorder with connecting cables to record radio broadcasts. Connect the radio to a cassette recorder with connecting cords (not supplied). Use the appropriate cord for the type of cassette corder. Cassette recorder Type Monaural MIC IN (minijack)
Editing labels You can change the default label for a station preset, time zone, etc., to any combination of up to 6 alphanumeric letters. LABEL EDIT DIRECT Display the label you want to edit by preset tuning (page 22), MY-Memory tuning (page 27), WORLD time display (page 14) or the Standby function (page 38).
Page 37
Repeat steps 3 and 4 to change other letters. Complete each button operation within 20 seconds. Press EXE. A beep sounds and the displayed letters are stored as the label. If the flashing of the character stops You took more than 20 seconds to complete a button operation. If the display returns to the original label, press LABEL EDIT again and start over.
Using the timer Waking up to the radio or buzzer — Standby function You can wake up to your favorite radio program using the Standby function. You can preset different frequencies and standby times to STANDBY MEMORY a and b. To wake up to the buzzer, see “To wake up to the buzzer”, page 40.
Page 39
To check the standby time Hold down STANDBY MEMORY a or b with the radio turned off. The preset standby time is displayed while the button is pressed. To change the standby time Repeat steps 4 to 6 and preset a new standby time. To cancel the standby function Press STANDBY MEMORY a or b with the radio turned off so that “STANDBY”...
Page 40
To wake up to the buzzer If a STANDBY MEMORY without a frequency preset is activated, the buzzer sounds at the standby time. Erase if a frequency is preset. STANDBY MEMORY Press POWER ON/OFF to turn on the radio. Press STANDBY MEMORY a or b. The preset frequency is recalled.
Falling asleep listening to the radio — Sleep timer You can turn off the radio automatically after about 60 minutes using the sleep timer. AM BAND LOCAL/ WORLD LABEL EDIT TIMERSTANDBY/ STANDBY TIME SET STANDBY MEMORY Press SLEEP. If the radio was off, the radio turns on. “SLEEP”...
Using the hold function When the hold function is activated, all buttons become inoperative, preventing accidental operation when the radio is being carried or used. The hold function can also be used to temporarily cancel the standby timer function. Slide HOLD in the direction of the arrow. “H”...
Turning off the beep The confirmation beep can be turned off. Do so with the power turned off. FM/AM AM BAND LOCAL/ WORLD LABEL EDIT TIMERSTANDBY/ STANDBY TIME SET STANDBY MEMORY If the radio is turned on, press POWER ON/OFF to turn it off.
Additional information Precautions and maintenance On placement • Do not leave the unit near heat sources, such as radiators or air ducts, or in a place subject to direct sunlight, excessive dust, humidity, rain, mechanical vibration or shock. • Use the unit within a temperature range of 0°C to 40°C (32°F to 104°F).
Page 45
When taking your unit for service or repair, take note of important preset settings. They may be deleted depending on the type of necessary repair. If you have any questions or problems concerning your unit, please consult your nearest Sony dealer. Additional information...
Page 46
Exchanging the SW STATION CALL ROM To purchase the newest ROM, refer to “Purchasing the latest SW STATION CALL ROM” and contact F Corporation. 1 Hold down the ROM compartment lid at the bottom of the unit and slide RELEASE in the direction of the arrow.
Troubleshooting If you have any trouble with the unit, check the following before consulting your nearest Sony dealer. Symptom Cause The radio does •The HOLD function is not accept button activated. input. The power does •Improper installation of not turn on when batteries.
Page 48
Troubleshooting (continued) Symptom Cannot preset a station. Cannot recall a preset station. The radio does not turn on at the standby time. SW STATION CALL does not operate. Cannot preset a station in MY- Memory. Additional information Cause •Incorrect procedure. •You pressed an incorrect number button for the desired...
Specifications ICF-SW07 Circuit system Super heterodyne AM: Dual conversion super heterodyne Frequency range 76–108 MHz 1,621–29,999 kHz MW: 530–1,620 kHz 150–529 kHz Intermediate frequency 10.7 MHz SW/MW/LW: 55.845 MHz (1st), 455 kHz (2nd) Output LINE OUT jack (stereo minijack) approx. 245 mV, less than 10 kilohms 2 (headphones) jack (stereo minijack) 16 ohms Speaker Approx.
Tips on radio waves What is SSB (Single Side Band)? SSB is very popular among ham and business radio transmissions, and is commonly used in many amateur bands because of its superiority in signal intelligibility. Its impressive signal intelligibility is achieved with minimum interferences when compared to DSB (Double Side Band) owing to its half bandwidth structure.
Page 52
Avertissement Pour prévenir tout risque d’incendie ou d’électrocution, garder cet appareil à l’abri de la pluie et de l’humidité. Pour prévenir tout risque d’électrocution, ne pas ouvrir le boîtier. Confier l’entretien de cet appareil exclusivement au personnel qualifié. Caractéristiques • Fonction d’horloge mondiale Pour savoir l’heure à...
Page 53
Table des matières Préparation Emplacement et fonction des composants et des commandes ... 4 Sources d’alimentation ... 9 Réglage de l’horloge ... 12 Ecouter la radio Différents modes de réception ... 16 Réception SSB et transmissions CW ... 30 Accord pour une réception AM optimale –...
Préparation Emplacement et fonction des composants et des commandes Pour plus de détails, reportez-vous aux pages indiquées entre parenthèses. Avant 1 Fenêtre d’affichage (7) 2 Haut-parleur 3 Commandes (6) 4 Touche OPEN (4) 5 Commutateur HOLD (42) 6 Prise 2 (casque d’écoute) Ouverture du couvercle Appuyez sur le bouton OPEN pour ouvrir le couvercle.
Page 55
Arrière 1 Compartiment à piles (9) 2 Touche RESET Appuyez sur cette touche dans le compartiment à piles à l’aide d’un objet pointu lorsque la radio ne fonctionne pas correctement. Les réglages de l’horloge, etc., sont ramenés aux valeurs par défaut. Les fréquences que vous avez présélectionnées dans la mémoire sont...
Page 56
Commandes AM BAND LOCAL/ WORLD LABEL EDIT TIMERSTANDBY/ STANDBY TIME SET STANDBY MEMORY 1 Touches numériques (16, 22, 36) 2 Touche FM/AM (16, 43) 3 Touche AM BAND•LOCAL/WORLD (heure locale/heure mondiale) (14, 18) 4 Touche LABEL EDIT (36) 5 Touche DIRECT (16) 6 Touche STANDBY MEMORY•TIMER STANDBY/STANDBY...
Page 57
Fenêtre d’affichage 1 Indicateur SLEEP (41) Apparaît lorsque le programmateur d’extinction est activé. 2 Indicateur de fuseau horaire (12, 14) Pointe le fuseau horaire sur la carte en fonction du décalage horaire que vous avez réglé. 3 Indicateur TUNE (16) Apparaît lorsqu’une station est syntonisée.
Page 58
Antenne active à ondes courtes AN-LP2 Pour l’utilisation de l’antenne active, reportez-vous à la page 32. Commande d’antenne 1 Enrouleur du cordon 2 Cordon court 3 Cordon long 4 Témoin d’alimentation 5 Compartiment à piles Module d’antenne 1 Agrafe 2 Ventouse Préparation...
Sources d’alimentation Fonctionnement sur piles Pour faire fonctionner l’appareil sur le courant secteur, voir “Fonctionnement sur secteur” à la page 11. Pour faire fonctionner l’appareil sur une batterie de voiture, voir “Fonctionnement sur une batterie de voiture” à la page 11. Faites glisser et ouvrez le couvercle du compartiment à...
Page 60
Lorsque les piles faiblissent, le son devient distordu et l’indication “i” clignote dans la fenêtre d’affichage. Il est alors temps de remplacer les piles. Autonomie des piles Piles alcalines Sony LR6 (AA) approx. 32 heures approx. 23 heures Conseils • Remplacez les piles dans un délai de trois minutes. Sinon, le réglage de l’horloge est effacé.
Fonctionnement sur une batterie de voiture Pour faire fonctionner l’appareil sur la batterie d’une voiture, branchez le cordon pour batterie de voiture Sony recommandé sur la prise DC IN 3V de l’appareil. Pour plus de détails, reportez-vous au mode d’emploi qui l’accompagne.
Réglage de l’horloge Réglage de l’heure locale Réglez l’horloge si l’indication “0:00” clignote dans la fenêtre d’affichage (par ex., après avoir installé les piles pour la première fois ou après avoir réglé l’horloge). Réglez l’horloge lorsque la radio se trouve hors tension. AM BAND LOCAL/ WORLD...
Page 63
Maintenez la touche TIME SET enfoncée et appuyez sur – 1¿ ou ÷1 + pour régler l’heure locale. Chaque fois que vous appuyez sur – 1¿ ou ÷1 + , l’heure diminue ou augmente d’une minute. Pour changer les chiffres plus rapidement, maintenez la touche –...
Réglage de l’horloge (suite) Affichage de l’heure d’autres zones géographiques dans le monde Outre l’heure locale, cet appareil vous permet d’afficher l’heure de n’importe quelle autre zone géographique dans le monde (heure WORLD). Coupez la radio pour afficher l’heure mondiale (WORLD). LOCAL/ WORLD Si la radio fonctionne, appuyez sur POWER ON/OFF...
Page 65
Décalage entre l’heure locale et l’heure UTC Le tableau ci-dessous indique le décalage entre chaque fuseau horaire et l’UTC, que l’on peut déterminer au moyen de la formule suivante: Décalage horaire = heure locale* – UTC Les décalages horaires précédés du signe plus (+) indiquent le nombre d’heures en avance par rapport à...
Ecouter la radio Différents modes de réception Syntonisation directe Si vous connaissez la fréquence de la station que vous voulez écouter, introduisez directement la fréquence à l’aide des touches numériques. FM/AM DIRECT Appuyez sur POWER ON/OFF pour mettre la radio sous tension.
Page 67
Si l’indication “TRY” “AGAIN” apparaît dans la fenêtre d’affichage Si vous introduisez une fréquence incorrecte (par ex., un chiffre qui n’est pas compris dans la plage de fréquence de la bande sélectionnée), vous entendez un bip sonore et l’indication “TRY” “AGAIN” apparaît dans la fenêtre d’affichage.
Différents modes de réception (suite) Syntonisation manuelle Utilisez les touches – 1¿ , ÷1 + ou ¿ ,÷ pour changer la fréquence manuellement, par intervalle de syntonisation. Les touches extérieures ( – 1¿ et ÷1 + ) changent la fréquence suivant de grands intervalles de syntonisation et les touches intérieures (¿...
Page 69
Conseils • L’appareil démarre la syntonisation par exploration lorsque vous maintenez la touche – 1¿ ou ÷1 + enfoncée (voir “Syntonisation par exploration” à la page 20). • La fréquence change rapidement lorsque vous maintenez la touche ¿ ou ÷ enfoncée et s’arrête dès que vous la relâchez. Dans les bandes AM (PO, OC et GO), l’appareil explore en continu la plage de fréquence comprise entre 150 et 29.999 kHz.
Différents modes de réception (suite) Syntonisation par exploration FM/AM AM BAND Appuyez sur POWER ON/OFF pour mettre la radio sous tension. Appuyez sur FM/AM pour sélectionner une bande. Pour écouter des émissions OC, PO ou GO, sélectionnez AM. Pour les bandes AM, maintenez la touche AM BAND enfoncée et appuyez sur –...
Page 71
Conseils • L’appareil explore les fréquences par ordre décroissant lorsque vous maintenez la touche – 1¿ enfoncée et par ordre croissant lorsque vous maintenez la touche ÷1 + enfoncée. • Pour changer de sens de balayage, maintenez enfoncée la touche – 1¿ ou ÷1 + opposée au sens de balayage actuel.
Différents modes de réception (suite) Syntonisation des stations présélectionnées Vous pouvez présélectionner 20 stations de radio au choix à l’aide des touches numériques (10 en FM et 10 en AM). Présélection de stations de radio FM/AM Appuyez sur POWER ON/OFF pour mettre la radio sous tension.
Page 73
Syntonisation d’une station présélectionnée FM/AM AM BAND LOCAL/ WORLD LABEL EDIT TIMERSTANDBY/ STANDBY TIME SET STANDBY MEMORY Appuyez sur POWER ON/OFF pour mettre la radio sous tension. Appuyez sur FM/AM pour sélectionner une bande. Appuyez sur la touche numérique (0-9) de votre choix. La radio diffuse la station présélectionnée assignée à...
Différents modes de réception (suite) Syntonisation SW STATION CALL Syntonisez les principales stations émettant en ondes courtes en appuyant simplement sur l’une des touches de station: DW, VOA, BBC et OTH (autres). La radio sélectionne automatiquement les fréquences utilisées dans votre fuseau horaire dans la mémoire ROM* SW STATION CALL logée dans le dessous de l’appareil, explore les stations et arrête l’exploration dès qu’elle capte une station.
Page 75
Pour rappeler manuellement une par une les fréquences sélectionnées Maintenez la touche de station enfoncée et appuyez sur ¿ , ÷ ou – 1¿ , ÷1 + . La fréquence change rapidement lorsque vous maintenez la touche – 1¿ ou ÷1 + enfoncée et s’arrête dès que vous la relâchez.
Page 76
En cas d’absence de réception Si la radio n’est pas en mesure de capter l’une des fréquences pour le fuseau horaire enregistrées dans la mémoire ROM, l’exploration s’arrête avec un bip sonore lorsque la radio revient à la fréquence où l’exploration a démarré.
Différents modes de réception (suite) Mémoire de syntonisation - MY Vous pouvez présélectionner 100 fréquences de n’importe quelle bande (FM, OC, PO ou GO) sous la touche MY. Vous pouvez explorer ces stations ou les syntoniser une à une. Présélection de stations dans la mémoire MY FM/AM AM BAND LOCAL/...
Page 78
Syntonisation d’une station présélectionnée dans la mémoire MY Appuyez sur POWER ON/OFF pour mettre la radio sous tension. Appuyez sur MY. La radio passe en mode de syntonisation de mémoire MY. Appuyez à nouveau sur MY. La radio explore les fréquences enregistrées dans la mémoire MY et s’arrête dès qu’elle capte une station.
Page 79
Suppression d’une présélection de mémoire MY LABEL EDIT Rappelez le numéro de mémoire MY que vous voulez supprimer Maintenez la touche ERASE enfoncée. Le numéro de mémoire MY clignote dans la fenêtre d’affichage pendant que vous maintenez la touche ERASE enfoncée. Un bip sonore retentit après 3 secondes et la station assignée à...
Réception SSB et transmissions CW Vous pouvez recevoir des transmissions SSB (bande latérale unique) et CW (télégraphie) grâce au circuit BFO intégré. FM/AM Appuyez sur POWER ON/OFF pour mettre la radio sous tension. Appuyez sur FM/AM et sélectionnez AM. Appuyez sur SSB pour sélectionner USB ou LSB/CW. Chaque fois que vous appuyez sur SSB, l’affichage change selon la séquence suivante:...
Accord pour une réception AM optimale - Détection synchrone Le mode de détection synchrone permet d’accorder la réception AM (et plus particulièrement la réception en OC) dans des conditions optimales. AM BAND LOCAL/ WORLD LABEL EDIT TIMERSTANDBY/ STANDBY TIME SET STANDBY MEMORY Appuyez sur POWER ON/OFF pour mettre la radio sous tension.
Refermez le couvercle. Autonomie des piles de l’antenne active Avec des piles sèches Sony R6 (AA): approx. 40 heures Quand faut-il remplacer les piles ? Lorsque les piles faiblissent, le témoin POWER de la commande d’antenne s’atténue. Remplacez alors les deux piles.
Page 83
Installation Déployez délicatement le module d’antenne. Veillez à ne rien heurter ni personne lorsque vous déployez le module d’antenne. Extrayez le long cordon terminé par une fiche à deux broches de la commande d’antenne jusqu’à ce qu’il s’arrête et raccordez-le au module d’antenne. Fixez le module d’antenne sur une vitre ou accrochez- le au rideau.
Page 84
Après utilisation Déconnectez le module d’antenne, la commande d’antenne et la radio. Bobinez le long cordon. Enroulez le cordon court autour de la commande d’antenne et maintenez-le en place. Torsadez et repliez le module d’antenne, et glissez-le ensuite correctement dans son étui de transport. Remarque •...
Enregistrement d’émissions de radio Raccordez la radio à un magnétophone à cassettes à l’aide de câbles de connexion pour pouvoir enregistrer des émissions de radio. Raccordez la radio à un magnétophone à cassettes à l’aide de câbles de connexion (non fournis). Utilisez les cordons appropriés en fonction du magnétophone à...
Personnalisation d’identifications Vous pouvez changer l’identification par défaut d’une station présélectionnée, d’un fuseau horaire, etc., par une combinaison au choix de 6 caractères alphanumériques. LABEL EDIT DIRECT Affichez l’identification que vous voulez changer pour la syntonisation de présélection (page 22), la mémoire de syntonisation MY (page 27), l’affichage de l’heure WORLD (page 14) ou la fonction de veille (page 38).
Page 87
Répétez les étapes 3 et 4 pour changer d’autres lettres. Actionnez successivement les différentes touches de la séquence dans un délai de 20 secondes. Appuyez sur EXE. Un bip sonore retentit et les lettre affichées sont enregistrées comme la nouvelle identification. Si le caractère cesse de clignoter Cela signifie que vous avez attendu plus de 20 secondes après avoir actionné...
Utilisation du programmateur S’éveiller avec la radio ou le vibreur — Fonction de veille Vous pouvez vous éveiller avec votre émission de radio favorite en activant la fonction de veille. Vous pouvez programmer différentes fréquences et heures d’activation dans les mémoires de veille (STANDBY MEMORY) a et b. Pour vous éveiller avec le vibreur, voir “Pour s’éveiller avec le vibreur”...
Page 89
Pour vérifier l’heure d’activation Maintenez la touche STANDBY MEMORY a ou b enfoncée alors que la radio est hors tension. L’heure d’activation programmée s’affiche pendant que vous appuyez sur la touche. Pour modifier l’heure d’activation Répétez les étapes 4 à 6 et programmez une nouvelle heure d’activation.
Page 90
Pour s’éveiller avec le vibreur Lorsqu’une mémoire STANDBY MEMORY sans fréquence présélectionnée est activée, le vibreur retentit à l’heure d’activation programmée. Si une fréquence est présélectionnée, supprimez-la. STANDBY MEMORY Appuyez sur POWER ON/OFF pour mettre la radio sous tension. Appuyez sur STANDBY MEMORY a ou b. La fréquence présélectionnée est rappelée.
S’endormir en écoutant la radio - Programmateur d’extinction Vous pouvez mettre la radio automatiquement hors tension au bout d’environ 60 minutes à l’aide du programmateur d’extinction. AM BAND LOCAL/ WORLD LABEL EDIT TIMERSTANDBY/ STANDBY TIME SET STANDBY MEMORY Appuyez sur SLEEP. Si la radio était coupée, elle se met sous tension.
Utilisation de la fonction de verrouillage Lorsque la fonction de verrouillage est activée, toutes les touches deviennent inopérantes ce qui empêche tout opération accidentelle pendant que vous transportez ou que vous employez la radio. La fonction de verrouillage peut également être utilisée pour désactiver temporairement le programmateur de veille.
Désactivation du bip sonore Le bip de confirmation peut être désactivé. Pour cette procédure, la radio doit être hors tension. FM/AM AM BAND LOCAL/ WORLD LABEL EDIT TIMERSTANDBY/ STANDBY TIME SET STANDBY MEMORY Si la radio fonctionne, appuyez sur POWER ON/OFF pour la couper.
Informations complémentaires Précautions et entretien Installation • Ne laissez pas l’appareil à proximité de sources de chaleur comme des radiateurs ou des conduits d’air chaud, ni dans un endroit exposé au rayonnement direct du soleil, à un excès de poussière, d’humidité, à la pluie, aux vibrations et aux chocs mécaniques.
Page 95
à prendre note des réglages de présélection importants. Suivant le type de réparation requis, il est possible qu’ils soient effacés. Si vous avez des questions ou des problèmes concernant votre appareil, consultez votre revendeur Sony. Informations complémentaires...
Page 96
Remplacement de la mémoire ROM SW STATION CALL Pour vous procurer la dernière mise à jour de la mémoire ROM, reportez-vous à la section “Purchasing the latest SW STATION CALL ROM” (uniquement en anglais et en japonais) et consultez F Corporation. 1 Abaissez le couvercle du logement de la mémoire ROM sur le dessous de l’appareil et...
Dépannage Si vous rencontrez des problèmes avec cet appareil, vérifiez d’abord les éléments suivants avant de consulter votre revendeur Sony. Symptômes Cause La radio refuse •Le verrouillage est les instructions activé. saisies à l’aide des touches. La radio ne se •Installation incorrecte...
Page 98
Dépannage (suite) Symptômes Impossible de syntoniser directement une station. Impossible de présélectionner une station. Impossible de rappeler une station présélectionnée. La radio ne se met pas sous tension à l’heure d’activation programmée. La fonction SW STATION CALL est inopérante. Impossible de présélectionner une station dans la mémoire MY.
A propos des ondes radio Qu’est-ce que la SSB (Single Side Band / Bande latérale unique) ? La SSB, en français BLU, est très populaire parmi les radioamateurs et les radios commerciales et c’est une des bandes radioamateurs les plus utilisées car elle offre un signal d’une excellente qualité. L’exceptionnelle netteté...
Page 102
Advertencia Para evitar descargas eléctricas o incendios, no exponga esta unidad a la lluvia ni a la humedad. Para evitar descargas eléctricas, no abra la unidad. En caso de avería, solicite los servicios de personal cualificado solamente. Características • Función de reloj mundial Busque la hora de cualquier lugar del mundo seleccionando el nombre de la ciudad en cuestión.
Page 103
Índice Preparativos Ubicación de partes y controles ... 4 Fuentes de alimentación ... 9 Ajuste del reloj ... 12 Escucha de la radio Diversas formas de recepción ... 16 Recepción de transmisiones de banda lateral única (SSB) y onda continua (CW) ... 30 Ajuste para la recepción óptima de AM —...
Preparativos Ubicación de partes y controles Con respecto a los detalles, consulte las páginas entre paréntesis. Panel frontal 1 Visualizador (7) 2 Altavoz 3 Controles (6) 4 Tecla de apertura (OPEN) 5 Mando de bloqueo (HOLD) (42) Apertura de la cubierta Para abrir la cubierta, presione la tecla OPEN.
Page 105
Panel posterior 1 Compartimiento de las pilas (9) 2 Tecla de reposición (RESET) Cuando la radio no funcione adecuadamente, presione esta tecla del compartimiento de las pilas con un objeto puntiagudo. Los ajustes del reloj, etc., volverán a los de fábrica. Las frecuencias que haya almacenado en la memoria se conservarán.
Page 106
Controles 1 Teclas numéricas (16, 22, 36) 2 Tecla selectora de FM/AM (16, 43) 3 Tecla selectora de banda de AM•hora local/mundial (AM BAND•LOCAL/ WORLD) (14, 18) 4 Tecla de edición de etiquetas (LABEL EDIT) (36) 5 Tecla de selección directa (DIRECT) (16) 6 Tecla de memoria en espera•espera del...
Page 107
Visualizador 1 Indicador del temporizador cronodesconectador (SLEEP) (41) Aparecerá cuando active el temporizador cronodesconectador. 2 Indicador de huso horario (12, 14) Señalará el uso horario en el mapa correspondiente a su ajuste de diferencia de hora. 3 Indicador de sintonía (TUNE) (16) Aparecerá...
Page 108
Antena activa de onda corta AN-LP2 Con respecto a cómo utilizar la antena activa, consulte la página Controlador de antena 1 Bobinador de cable 2 Cable corto 3 Cable largo 4 Lámpara indicadora de alimentación 5 Compartimiento de las pilas Módulo de antena 1 Presilla 2 Ventosa...
Fuentes de alimentación Alimentación con pilas Para alimentar la unidad con la corriente de la red, consulte “Alimentación con la corriente de la red”, página 11. Para alimentar la unidad con la batería de un automóvil, consulte “Alimentación con la batería de un automóvil”, página 11. Deslice y abra la tapa del compartimiento de las pilas.
Page 110
Cuando las pilas se debiliten, el sonido se distorsionará y en el visualizador parpadeará “i”. Reemplace ambas pilas por otras nuevas. Duración de las pilas Alcalinas LR6 (tamaño AA) Sony R6 (tamaño AA) Sony aprox. 32 horas aprox. 23 horas Sugerencias •...
Alimentación con la batería de un automóvil Para alimentar la unidad con la batería de un automóvil, conecte el cable para batería de automóvil recomendado por Sony a la toma DC IN 3V de la unidad. Con respecto a los detalles, consulte su manual de instrucciones.
Ajuste del reloj Ajuste de la hora local Ajuste el reloj si en el visualizador parpadea “0:00” (es decir, cuando instale por primera vez las pilas o cuando desee reajustar el reloj). Ajuste el reloj con la alimentación de la radio desconectada. Hora local (LOCAL) significa la hora de su huso horario, y hora mundial (WORLD) es la hora para cualquier otro huso horario del mundo.
Page 113
Mantenga pulsada TIME SET y presione – 1¿ o ÷1 + para ajustar la hora local. Cada vez que presione – 1¿ o ÷1 + , la hora actual se reducirá o aumentará un minuto. Para cambiar rápidamente los dígitos, mantenga presionada – 1¿ o ÷1 + Suelte TIME SET.
Ajuste del reloj (continuación) Búsqueda de la hora en otras zonas del mundo Además de su hora local, usted podrá hacer que se visualice cualquier otro huso horario del mundo (hora WORLD). Para hacer que se visualice la hora WORLD, desconecte la alimentación de la radio. LOCAL/ WORLD Si la alimentación de la radio está...
Page 115
Diferencia de hora entre la local y UTC La tabla siguiente muestra la diferencia de hora de cada huso horario con respecto a UTC, que puede formularse de la forma siguiente: Diferencia de hora = Hora local* – UTC El número de horas marcado con un signo positivo (+) indica las horas posteriores a UTC, mientras que los marcados con un signo negativo (–) indican las horas anteriores a UTC.
Escucha de la radio Diversas formas de recepción Sintonía directa Si conoce la frecuencia de la emisora que desee escuchar, introduzca directamente los dígitos de la misma con las teclas numéricas. FM/AM DIRECT Presione POWER ON/OFF para conectar la alimentación de la radio. Presione FM/AM para seleccionar la banda deseada.
Page 117
Si en el visualizador aparece “TRY” ”AGAIN” Si introduce una frecuencia inválida (es decir, una cifra que no esté dentro de la gama de frecuencias de la banda elegida), oirá un pitido y en el visualizador aparecerá ”TRY” ”AGAIN”. Compruebe la frecuencia y repita la operación desde el paso 3. Notas •...
Diversas formas de recepción (continuación) Sintonía manual Utilice – 1¿, ÷1 + o ¿, ÷ para cambiar manualmente paso a paso la frecuencia. Las teclas exteriores – 1¿ y ÷1 + cambiarán la frecuencia en pasos mayores, y las interiores (¿ y ÷ ) en pasos menores. FM/AM AM BAND Presione POWER ON/OFF para conectar la...
Page 119
Sugerencias • La unidad comenzará la sintonía con exploración cuando mantenga presionada – 1¿ o ÷1 + (consulte ”Sintonía con exploración”, página 20). • La frecuencia cambiará rápidamente cuando mantenga presionada ¿ o ÷ , y se parará cuando la suelte. En las bandas de AM (MW, SW, y LW), la unidad explorará...
Diversas formas de recepción (continuación) Sintonía con exploración FM/AM AM BAND Presione POWER ON/OFF para conectar la alimentación de la radio. Presione FM/AM para seleccionar la banda deseada. Para escuchar emisoras de SW. MW, o LW, seleccione AM. Para bandas de AM , mantenga pulsada AM BAND y presione –...
Page 121
Sugerencias • La unidad explorará las frecuencias en orden descendente cuando mantenga presionad – 1¿ y en orden ascendente cuando mantenga presionada÷1 + . • Para cambiar el sentido de exploración al anterior, mantenga presionada – 1¿ o ÷1 + . Esto será muy útil, por ejemplo, cuando desee volver a la emisora anterior después de que la unidad haya reanudado la exploración.
Diversas formas de recepción (continuación) Sintonía memorizada Usted podrá memorizar hasta un total de 20 emisoras en las teclas de memorización (10 de FM y otras 10 de AM). Memorización de emisoras FM/AM Presione POWER ON/OFF para conectar la alimentación de la radio. Sintonice la emisora que desee memorizar.
Page 123
Sintonía de una emisora memorizada FM/AM AM BAND LOCAL/ WORLD LABEL EDIT TIMERSTANDBY/ STANDBY TIME SET STANDBY MEMORY Presione POWER ON/OFF para conectar la alimentación de la radio. Presione FM/AM para seleccionar la banda deseada. Presione la tecla numérica (0–9) correspondiente. La radio recibirá...
Page 124
Diversas formas de recepción(continuación) Sintonía con invocación de emisoras de SW (SW STATION CALL) Sintonice las principales emisoras de onda corta presionando simplemente las teclas correspondientes a las mismas: DW, VOA, BBC, y OTH (otras). La radio elegirá automáticamente las frecuencias utilizadas en su huso horario en la ROM* SW STATION CALL instalada en la base de la unidad, las explorará...
Para parar la exploración Presione de nuevo la misma tecla durante la exploración. Para invocar las frecuencias seleccionadas una tras otra Mantenga pulsada la tecla de emisoras y presione ¿, ÷ o – 1¿, ÷1 + . La frecuencia cambiará rápidamente cuando mantenga presionada –...
Page 126
Cuando no haya recepción Si la radio no puede recibir ninguna de las frecuencias para el huso horario almacenadas en la ROM, la exploración se parará con un pitido cuando la radio vuelva a la frecuencia en la que se haya iniciado la exploración.
Diversas formas de recepción (continuación) Sintonía memorizada MY Usted podrá almacenar hasta 100 emisoras de cualquier banda (FM, SW, MW, o LW) en la tecla MY. Estas emisoras podrá explorarlas una tras otra. Almacenamiento de emisoras en la memoria MY FM/AM AM BAND LOCAL/...
Page 128
Sintonía de una emisora de la memoria MY Presione POWER ON/OFF para conectar la alimentación de la radio. Presione MY. La radio entrará en el modo de sintonía de la memoria MY. Vuelva a presionar MY. La radio explorará las frecuencias almacenadas en la memoria MY y se parará...
Page 129
Borrado de emisoras almacenadas en la memoria MY LABEL EDIT Invoque el número de la memoria MY que desee borrar. Mantenga presionada ERASE. Mientras mantenga presionada ERASE, el número de la memoria MY parpadeará en el visualizador. Después de 3 segundos sonará un pitido, y la emisora asignada al número de la memoria MY se borrará.
Recepción de transmisiones de banda lateral única (SSB) y onda continua (CW) Usted podrá recibir transmisiones de banda lateral única (SSB) y de onda continua (CW) con el circuito del oscilador de tonalidad telegráfica (BFO) incorporado. FM/AM Presione POWER ON/OFF para conectar la alimentación de la radio.
Ajuste para la recepción óptima de AM Ajuste la recepción de AM (especialmente recepción de SW) a la condición óptima con la detección sincrónica. AM BAND LOCAL/ WORLD LABEL EDIT TIMERSTANDBY/ STANDBY TIME SET STANDBY MEMORY Presione POWER ON/OFF para conectar la alimentación de la radio.
Cierre la tapa. Duración de las pilas de la antena activa Utilizando pilas R6 (tamaño AA) Sony: aprox. 40 horas Cuándo reemplazar las pilas Cuando las pilas se debiliten, la lámpara POWER del controlador de la antena se iluminará débilmente. Reemplace ambas pilas por otras nuevas.
Page 133
Instalación Despliegue lentamente el módulo de antena. Tenga cuidado de no golpear a nadie ni nada cuando despliegue el módulo de antena. Extraiga el cable largo con clavija doble del controlador de antena hasta que se, y conéctelo al módulo de antena.
Page 134
Después de la utilización Desconecte el módulo de antena, el controlador de antena, y la alimentación de la radio. Bobine el cable largo. Enrolle el cable corto en el controlador de antena y colóquelo en su lugar. Retuerza y pliegue el módulo de antena, colóquelo en su lugar, y métalo en la funda de transporte.
Grabación de emisiones de radiodifusión Para grabar programas de radiodifusión, conecte la radio a una grabadora de casetes utilizando cables conectores. Conecte la radio a una videograbadora utilizando cables conectores (no suministrados). Utilice el cable apropiado para el tipo de grabadora de casetes. Grabadora de casetes Tipo Monoaural...
Edición de etiquetas Usted podrá cambiar la etiqueta predeterminada para una emisora almacenada, el huso horario, etc., por cualquier combinación de hasta 6 caracteres alfanuméricos. LABEL EDIT DIRECT Haga que se visualice la etiqueta que desee editar mediante la sintonía memorizada (página 22), la sintonía de la memoria MY (página 27), la visualización de la hora WORLD (página 14), o la función de espera (página 38).
Page 137
Repita los pasos 3 y 4 para cambiar otros caracteres. Complete cada operación de tecla antes de 20 segundos. Presione EXE. Sonará un pitido, y los caracteres visualizados se almacenarán como la etiqueta. Si el parpadeo de los caracteres se para Usted tardó...
Utilización del temporizador Para despertarse con la radio o el zumbador — Función de espera Usted podrá despertarse con su programa radiofónico favorito utilizando la función de espera. En STANDBY MEMORY a y b podrá almacenar frecuencia y horas de espera diferentes. Para despertarse con el zumbador, consulte “Para despertarse con el zumbador”, página 40.
Page 139
Para comprobar la hora de espera Mantenga pulsada STANDBY MEMORY a o b con la alimentación de la radio desconectada. Mientras mantenga presionada la tecla, se visualizará la hora de espera programada. Para cambiar la hora de espera Repita los pasos 4 a 6 y programe una nueva hora de espera. Para cancelar la función de espera Presione STANDBY MEMORY a o b con la alimentación de la radio desconectada de forma que “STANDBY”...
Page 140
Para despertarse con el zumbador Si una memoria STANDBY MEMORY sin frecuencia memorizada está activada, a la hora de espera sonará el zumbador. Borre si hay una frecuencia memorizada. STANDBY MEMORY Presione POWER ON/OFF para conectar la alimentación de la radio. Presione STANDBY MEMORY a o b.
Para dormirse escuchando la radio — Temporizador cronodesconectador Usted podrá hacer que la alimentación de la radio se desconecte automáticamente después de unos 60 minutos utilizando el temporizador cronodesconectador. AM BAND LOCAL/ WORLD LABEL EDIT TIMERSTANDBY/ STANDBY TIME SET STANDBY MEMORY Presione SLEEP.
Utilización de la función de bloqueo Cuando active la función de bloqueo, no funcionará ninguna tecla a fin de evitar la operación accidental cuando transporte o utilice la radio. La función de bloqueo también podrá utilizarse para cancelar temporalmente la función del temporizador de espera. Deslice HOLD en el sentido de la flecha.
Desactivación de los pitidos Los pitidos de confirmación podrán desactivarse. Realice esto con la alimentación desconectada. FM/AM AM BAND LOCAL/ WORLD LABEL EDIT TIMERSTANDBY/ STANDBY TIME SET STANDBY MEMORY Si la alimentación de la radio está conectada, presione POWER ON/OFF para desconectarla. Mantenga presionada FM/AM durante más de 2 segundos.
Información adicional Precauciones y mantenimiento Ubicación • No deje la unidad cerca de fuentes térmicas, tales como radiadores ni conductos de ventilación, ni en un lugar sometido a la luz solar directa, polvo excesivo, humedad, lluvia, vibraciones mecánicas, ni choques. •...
Page 145
Antes de llevar la unidad para su servicio o reparación, anote los ajustes almacenados importantes. Estos ajustes podrían borrarse dependiendo del tipo de reparación necesaria Si tiene cualquier pregunta o problema en relación con su unidad, consulte a su proveedor Sony. Información adicional...
Page 146
Cambio de la ROM SW STATION CALL Para adquirir la ROM más reciente, consulte “Purchasing the latest SW STATION CALL ROM” (en inglés y japonés solamente) y póngase en contacto con F Corporation. 1 Mantenga presionada la tapa del compartimiento de la ROM de la base de la unidad y deslice RELEASE en el sentido de la flecha.
Solución de problemas Si tiene cualquier problema con la unidad, compruebe lo siguiente antes de consultar a su proveedor Sony. Síntoma Causa • La función de bloqueo La radio no acepta la introducción de (HOLD) está activada. teclas. • Las pilas están La alimentación no...
Page 148
Solución de problemas (continuación) Síntoma La recepción es deficiente. No res posible completar la sintonía directa. No es posible memorizar una emisora. No es posible invocar una emisora memorizada. La alimentación de la radio no se conecta a la hora de espera.
Sugerencias sobre las ondas radioeléctricas ¿Qué es SSB (Banda lateral única)? SSB es muy popular para las transmisiones de radioaficionados y comerciales, y se utiliza comúnmente en muchas bandas de radioaficionados por su superioridad en cuanto a intelegibilidad de las señales. Su impresionante inteligibilidad de señales se consigue con interferencias mínimas en comparación con DSB (Banda lateral doble) debido a su estructura de mitad de anchura de banda.
Page 152
Advarsel Undlad at udsætte apparatet for regn eller fugt for at undgå risiko for brand eller stød. Undlad at åbne kabinettet for at undgå elektrisk stød. Overlad alt reparationsarbejde til kvalificeret servicepersonale. Funktioner • Verdensur Se, hvad klokken er overalt i verden, ved at vælge et bynavn.
Page 153
Indholdsfortegneise Klargøring Gennemgang af apparatets dele ... 4 Strømkilder ... 9 Indstilling af uret ... 12 Brug af radioen Forskellige former for modtagelse ... 16 Modtagelse af SSB- og CW-transmissioner ... 30 Optimal AM-modtagelse — Synkrondetektorfunktionen ... 31 Andre handlinger Brug af den eksterne medfølgende antenne ..
Klargøring Gennemgang af apparatets dele Yderligere oplysninger finder du ved hjælp af sidetallene i parenteserne. Forside 1 Display (7) 2 Højttaler 3 Knapper og stik (6) 4 OPEN-knap (4) 5 HOLD-skydeknap (42) 6 2 jackstik (hovedtelefoner) Åbning af dækslet Tryk på OPEN-knappen for at åbne dækslet. Juster vinklen efter behov.
Page 155
Bagside 1 Batterirum (9) 2 RESET-knap Tryk på denne knap i batterirummet med en spids genstand, hvis radioen ikke fungerer korrekt. Uret osv. vender tilbage til fabriksindstillingerne. De frekvenser, du har forudindstillet i hukommelsen, bevares. 3 Teleskopantenne (17) 4 Dæksel til ROM-rum (46) Forlængelse af antennen Træk forsigtigt det nederste af antennen ud, før du drejer den, som vist nedenfor.
Page 157
Display 1 SLEEP-indikator (41) Vises, når sleep-timeren er slået til. 2 Tidszoneindikator (12, Peger på den tidszone på kortet, der svarer til din indstilling af tidsforskellen. 3 TUNE-indikator (16) Vises, når der stilles ind på en station. 4 s-indikator (sommertid) (12, 14) Vises, når tidsdisplayet tilpasses sommertid.
Page 158
Kortbølge-el-antenne AN-LP2 Oplysninger om, hvordan du bruger el-antennen, finder du på side 32. Antennekontrol 1 Ledningsopruller 2 Kort ledning 3 Lang ledning 4 Strømindikator 5 Batterirum Antennemodul 1 Klemme 2 Sugekop Klargøring...
Strømkilder Drift med batterier Hvis du vil anvende enheden med strøm fra nettet, skal du se “Anvendelse med strøm fra lysnettet” side 11. Hvis du vil anvende enheden med et bilbatteri, skal du se “Anvendelse med et bilbatteri” side 11. Skyd dækslet tilside, så...
Page 160
Udskiftning af batterierne Lyden forvrænges og “i” blinker på displayet, når batterierne er ved at løbe tør for strøm. Udskift begge batterierne. Batteriernes levetid Sony LR6-alkaline (størrelse AA) Ca. 32 timer Ca. 23 timer Tip! • Udskift batterierne inden for tre minutter. Hvis batterierne ikke udskiftes, slettes urets indstilling.
DC IN 3V-jackstik. Enheden kører ikke på batterier, så længe DC IN 3V-jackstikket sidder i. • Brug kun den anbefalede vekselstrømsadapter- eller bilbatteriledning fra Sony. Brug af andre typer vekselstrømsadapter- eller bilbatteriledninger (hvor stikket f.eks. har en anden polaritet) medfører fejlfunktion og beskadigelse af enheden.
Indstilling af uret Indstilling af lokaltiden Stil uret, hvis “0:00” blinker på displayet (dvs., da du første gang installerede batterierne, eller når du har nulstillet uret). Radioen skal være slukket, når uret stilles. LOCAL-tid angiver klokkeslættet for din tidszone, mens WORLD-tid viser klokkeslættet for enhver anden tidszone i verden.
Page 163
Hold TIME SET nede, og tryk på – 1¿ eller ÷1 + for at indstille lokaltiden. Hver gang du trykker på – 1¿ eller ÷1 + , flytter den aktuelle tid et minut frem eller tilbage. Hold – 1¿ eller ÷1 + nede for at ændre cifrene hurtigt. Slip TIME SET.
Indstilling af uret (fortsat) Sådan ser du, hvad klokken er i andre dele af verden Udover at få vist din lokale tid kan du også få vist, hvad klokken er i andre dele af verden (WORLD-tid). Sluk for radioen for at få vist WORLD-tiden.
Page 165
Tidsforskellen mellem lokaltid og UTC Tabellen viser tidsforskellen for hver tidszone i forhold til UTC, hvilket kan formuleres på følgende måde: Tidsforskel = Lokaltid* – UTC De timer, der er markeret med et plus (+), angiver, hvor mange timer lokaltiden er forud for UTC, mens de timer, der er markeret med et minus (–), angiver, hvor mange timer lokaltiden er bagud i forhold til UTC.
Brug af radioen Forskellige former for modtagelse Direkte indstilling Hvis du kender frekvensen for den station, du vil lytte til, skal du indtaste frekvenscifrene direkte med nummerknapperne. FM/AM DIRECT Tryk på POWER ON/OFF for at tænde for radioen. Tryk på FM/AM for at vælge frekvensområdet. Hvis du vil lytte til SW- (kortbølge), MW- (mellembølge) eller LW- (langbølge) udsendelser, skal du vælge AM.
Page 167
Hvis “TRY” “AGAIN” vises på displayet Når du indtaster en ugyldig frekvens (dvs. en frekvens, der ikke findes inden for det valgte frekvensområde), hører du et bip, og “TRY” “AGAIN” vises på displayet. Kontroller frekvensen, og gentag fra trin 3. Bemærk! •...
Forskellige former for modtagelse (fortsat) Manuel indstilling Brug – 1¿, ÷1 + eller ¿, ÷ for at ændre frekvensen manuelt trin for trin. De yderste knapper ( – 1¿ og ÷1 + ) ændrer frekvensen i store frekvenstrin og de inderste knapper (¿ og ÷) i små frekvenstrin. FM/AM AM BAND Tryk på...
Page 169
Tip! • Enheden påbegynder scanindstilling, når –1¿ eller ÷1 + holdes nede (se “Scanindstilling” på side 20). • Frekvensen ændres hurtigt, når ¿ eller ÷ holdes nede, og stopper, når du slipper. Enheden scanner uafbrudt i området 150 til 29.999 kHz på...
Forskellige former for modtagelse (fortsat) Scanindstilling FM/AM AM BAND Tryk på POWER ON/OFF for at tænde for radioen. Tryk på FM/AM for at vælge bånd. Vælg AM for at lytte til SW-, MW- eller LW-udsendelser. Når du har valgt AM-bånd, skal du holde AM BAND nede og trykke på...
Page 171
Tip!! • Enheden scanner frekvenserne i faldende rækkefølge, når – 1¿ holdes nede og i stigende rækkefølge, når ÷1 + holdes nede. • Hvis du vil ændre rækkefølgen for scanningen, skal du holde enten – 1¿ eller ÷1 + nede, afhængigt af den aktuelle retning. Det kan være praktisk i de tilfælde, hvor du f.eks.
Forskellige former for modtagelse (fortsat) Forudindstillede stationer Du kan forudindstille op til 20 stationer efter eget valg med nummerknapperne (10 for FM og 10 for AM). Forudindstilling af stationer FM/AM Tryk på POWER ON/OFF for at tænde for radioen. Stil ind på den station, der skal forudindstilles. Hold ENTER nede, og tryk på...
Page 173
Indstilling på en forudindstillet station FM/AM AM BAND LOCAL/ WORLD LABEL EDIT TIMERSTANDBY/ STANDBY TIME SET STANDBY MEMORY Tryk på POWER ON/OFF for at tænde for radioen. Tryk på FM/AM for at vælge bånd. Tryk på en nummerknap mellem 0 og 9. Radioen modtager den station, der er tildelt til knappen.
Forskellige former for modtagelse (fortsat) Indstilling af SW STATION CALL Stil ind på større kortbølgestationer blot ved at trykke på stationsknapperne DW, VOA, BBC og OTH (andre). Radioen vælger automatisk de frekvenser, der bruges i din tidszone, fra den SW STATION CALL ROM*, der findes i bunden af enheden, scanner efter dem og standser scanningen, når en frekvens modtages.
Page 175
Sådan findes de valgte frekvenser manuelt én efter én Hold stationsknappen nede, og tryk på ¿ , ÷ eller – 1¿ , ÷1 + . Frekvensen ændres hurtigt, når – 1¿ eller ÷1 + holdes nede, og stopper, når du slipper. Tip! Når der scannes om natten, når modtagelsen er intens, eller når der scannes under megen interferens, standser enheden måske ofte...
Page 176
Når der ikke er nogen modtagelse Hvis radioen ikke kunne modtage nogle af frekvenserne for den tidszone, der er lagret i ROM’en, standser scanningen med et bip, når radioen vender tilbage til den frekvens, hvor den startede scanningen. Laveste frekvens Modtagelse af kortbølger kan til tider give problemer på...
Forskellige former for modtagelse (fortsat) Indstilling af MY-Memory Forudindstil op til 100 frekvenser på et hvilket som helst bånd (FM, SW, MW eller LW) under MY-knappen. Du kan scanne disse stationer eller stille ind på dem én efter én. Forudindstilling af stationer i MY-Memory FM/AM AM BAND LOCAL/...
Page 178
Indstilling på en MY-Memory-station Tryk på POWER ON/OFF for at tænde for radioen. Tryk på MY. Radioen går i MY-Memory-indstillingstilstand. Tryk på MY igen. Radioen scanner de frekvenser, der er lagret i MY-Memory, og standser, når en frekvens modtages. Tryk på knappen igen for at genoptage scanningen. Sådan stoppes scanningen Tryk på...
Page 179
Sletning af en forudindstillet station i MY-Memory LABEL EDIT Find det MY-Memory-nummer, du vil slette. Hold ERASE nede. MY-Memory-nummeret blinker på displayet, mens ERASE holdes nede. Der lyder et bip efter tre sekunder, og den station, der var tildelt til MY-Memory-nummeret, er blevet slettet.
Modtagelse af SSB- og CW- transmissioner Du kan modtage SSB- (Single Side Band) og CW- (Continuous Wave) transmissioner med det indbyggede BFO-kredsløb. FM/AM Tryk på POWER ON/OFF for at tænde for radioen. Tryk på FM/AM, og vælg AM. Tryk på SSB for at vælge USB eller LSB/CW. Hver gang der trykkes på...
Optimal AM-modtagelse — Synkrondetektorfunktionen Optimer AM-modtagelsen (især SW-modtagelse) med synkrondetektorfunktionen. AM BAND LOCAL/ WORLD LABEL EDIT TIMERSTANDBY/ STANDBY TIME SET STANDBY MEMORY Tryk på POWER ON/OFF for at tænde for radioen. Stil ind på den ønskede station. Oplysninger om indstillingsmetoder finder du i afsnittet “Forskellige former for modtagelse”...
Indsæt to R6-batterier (størrelse AA), så polerne vender i den rigtige retning. Sæt dækslet på plads. Batteriernes levetid ved brug af el-antennen Sony R6-tørbatterier (størrelse AA): Ca. 40 timer Udskiftning af batterierne Når batterierne bliver svage, lyser POWER-indikatoren på antennekontrollen svagere. Udskift begge batterierne.
Page 183
Installation Fold antennemodulet langsomt ud. Pas på ikke at ramme personer eller andet med antennen, når du folder den ud. Træk den lange ledning med det tobenede stik ud af antennekontrollen, og tilslut den til antennemodulet. Fastgør antennemodulet på vinduesruden eller gardinet.
Page 184
Efter brug Afbryd antennemodulet, antennekontrollen og radioen. Rul den lang ledning op. Fold den korte ledning til antennekontrollen sammen, og sæt den på plads. Sno og fold antennemodulet, og anbring det i opbevaringshylstret. Bemærk! • Sørg for at afbryde el-antennen ved modtagelse af FM-, MW- eller LW- udsendelser.
Optagelse af udsendelser Tilslut radioen til en kassettebåndoptager med tilslutningskabler, hvis du vil optage radioudsendelser. Tilslut radioen til en kassettebåndoptager med tilslutningskabler (medfølger ikke). Brug den type ledning, der passer til båndoptageren. Kassettebåndoptager Type Mono MIC IN (minijackstik) MIC IN (minijackstik) Stereo LINE IN (minijackstik) LINE IN (jackstik med ben)
Tekstredigering Du kan ændre standardteksten for en forudindstillet station, en tidszone osv. til en hvilken som helst kombination af op til seks alfanumeriske tegn. LABEL EDIT DIRECT Få vist den tekst, du vil redigere, med forudindstilling (side 22), MY-Memory-indstilling (side 27), WORLD- tid (side 14) eller standby-funktionen (side 38).
Page 187
Gentag trin 3 og 4, hvis du skal ændre flere tegn. Afslut hver knaphandling inden for 20 sekunder. Tryk på EXE. Der høres et bip, og de viste bogstaver lagres som teksten. Hvis tegnet holder op med at blinke Du var mere end 20 sekunder om af afslutte en knaphandling. Hvis den oprindelige tekst vises på...
Brug af timeren Vækning med radio eller buzzer — Standby-funktion Du kan blive vækket af dit yndlingsradioprogram ved at anvende standby-funktionen. Du kan forudindstille forskellige frekvenser og standby-klokkeslæt og -frekvenser under STANDBY MEMORY a og b. Se afsnittet “Vækning med buzzeren” på side 40, hvis du vil vækkes af buzzeren.
Page 189
Sådan kontrolleres standby-klokkeslættet Hold STANDBY MEMORY a eller b nede, mens radioen er slukket. Det forudindstillede standby-klokkeslæt vises, mens knappen trykkes ned. Sådan ændres standby-klokkeslættet Gentag trin 4 til 6, og forudindstil et nyt standby-klokkeslæt. Sådan annulleres standby-funktionen Tryk på STANDBY MEMORY a eller b, mens radioen er slukket, så...
Page 190
Vækning med buzzeren Hvis der aktiveres en STANDBY MEMORY uden en forudindstillet frekvens, høres buzzeren i stedet på standby-klokkeslættet. En forudindstillet frekvens kan slettes. STANDBY MEMORY Tryk på POWER ON/OFF for at tænde for radioen. Tryk på STANDBY MEMORY a eller b. Den forudindstillede frekvens findes.
Fald i søvn, mens du lytter til radioen — Sleep-timer Du kan slukke for radioen automatisk efter ca. 60 minutter ved hjælp af sleep-timer-funktionen. AM BAND LOCAL/ WORLD LABEL EDIT TIMERSTANDBY/ STANDBY TIME SET STANDBY MEMORY Tryk på SLEEP. Hvis radioen var slukket, tændes den.
Brug af hold-funktionen Når holdfunktionen er aktiveret, kan ingen af knapperne anvendes. Man undgår derved, at knapper aktiveres utilsigtet, når radioen bæres eller bruges. Hold-funktionen kan også bruges til midlertidigt at annullere standby- timer-funktionen. Skub HOLD hen mod pilen. “H” lyser, og ingen af knapperne kan anvendes.
Deaktivering af bippet Bekræftelsesbippet kan deaktiveres. Dette skal gøres, mens radioen er slukket. FM/AM AM BAND LOCAL/ WORLD LABEL EDIT TIMERSTANDBY/ STANDBY TIME SET STANDBY MEMORY Hvis radioen er tændt, skal du trykke på POWER ON/ OFF for at slukke den. Hold FM/AM nede i længere end 2 sekunder.
Yderligere oplysninger Forholdsregler og vedligeholdelse Om placeringen • Anbring ikke enheden tæt på varmekilder, såsom radiatorer eller ventilationskanaler, eller på steder med direkte sollys, meget støv, fugt, regn, mekaniske vibrationer eller rystelser. • Anvend enheden i temperaturer fra 0°C til 40°C. Hvis den anvendes ved temperaturer uden for dette område, kan displayet påvirkes (dvs.
Page 195
Når enheden skal til service eller reparation, kan du evt. notere de vigtigste indstillinger ned. De bliver måske slettet, afhængigt af, hvilken reparation det drejer sig om. Kontakt den nærmeste Sony-forhandler, hvis du har spørgsmål eller problemer i forbindelse med enheden. Yderligere oplysninger...
Page 196
Ombytning af af SW STATION CALL ROM’en Hvis du skal købe den nyeste ROM finder du oplysninger herom i afsnittet “Purchasing the latest SW STATION CALL ROM” (kun på engelsk og japansk). Kontakt desuden F Corporation. 1 Hold dækslet til ROM-rummet i bunden af enheden nede, og skub RELEASE hen mod pilen.
Fejlfinding Hvis du har problemer med enheden, skal du kontrollere følgende, før du kontakter den nærmeste Sony-forhandler. Symptom Årsag Radioen reagerer •HOLD-funktionen er ikke, når der aktiveret. trykkes på knapperne. Stømmen tændes •Batterierne er ikke ikke, når der installeret korrekt.
Page 198
Fejlfinding (fortsat) Symptom Der kan ikke udføres direkte indstilling. Der kan ikke forudindstilles en station. En forudindstillet station kan ikke findes. Radioen tændes ikke på standby- klokkeslættet. SW STATION CALL fungerer ikke. Der kan ikke forudindstilles en station i MY- Memory.
Tip om radiobølger Hvad er SSB (Single Side Band)? SSB er meget anvendt af radioamatører og ved erhvervsmæssige radiotransmissioner og anvendes ofte på amatørbånd pga. den uovertrufne signaltydelighed. Den imponerende signaltydelighed har minimal interferens sammenlignet med DSB (Double Side Band) pga.
Page 202
Varoitus Suojaa laite sateelta ja kosteudelta tulipalo- ja sähköiskuvaaran vuoksi. Älä avaa laitteen koteloa sähköiskuvaaran vuoksi. Ota tarvittaessa yhteys huoltoliikkeeseen. Ominaisuudet • Maailmankellotoiminto Saat selville kellonajan missä tahansa maailmassa valitsemalla kaupungin nimen. • Maailmanlaajuinen ULA-stereo-/ LA-/KA-/PA-vastaanotto Helppo ja tarkka viritys kideohjatun PLL- synteesiviritysjärjestelmän (Phase Locked Loop) ansiosta...
Page 203
Sisällysluettelo Valmistelevat toimet Osien ja painikkeiden sijainti ... 4 Virtalähteet ... 9 Kellonajan asettaminen ... 12 Radion kuuntelu Eri viritystavat ... 16 SSB- ja CW-lähetysten vastaanotto ... 30 AM-lähetysten paras mahdollinen vastaanotto — Synkronoitu tunnistus... 31 Muut toiminnot Vakiovarusteisiin sisältyvän ulkoisen antennin käyttäminen ...
Page 205
Takaosa 1 Paristolokero (9) 2 RESET-painike (tehdasasetusten palautus) Paina tätä paristolokerossa olevaa painiketta ohutkärkisellä esineellä, jos radio ei toimi asianmukaisesti. Kellonajan asetus yms. palautuvat tehdasasetusten mukaisiksi. Muistiin esivirittämäsi taajuudet säilyvät. 3 Teleskooppiantenni (17) Antennin levittäminen Vedä antennin tyviosa varovasti ulos ennen antennin kääntämistä, kuten alla olevassa kuvassa on esitetty.
Page 206
Painikkeet AM BAND LOCAL/ WORLD LABEL EDIT TIMERSTANDBY/ STANDBY TIME SET STANDBY MEMORY 1 Numeropainikkeet (16, 22, 36) 2 FM/AM-painike (ULA/ AM) (16, 43) 3 AM BAND•LOCAL/ WORLD -painike (paikallisaika/ maailmanaika) (14, 18) 4 LABEL EDIT -painike (nimen muokkaus) (36) 5 DIRECT-painike (16) 6 STANDBY MEMORY•TIMER...
Page 207
Näyttö 1 SLEEP-ilmaisin (uniajastin) (41) Näkyy, kun uniajastin on käytössä. 2 Aikavyöhykkeen ilmaisin (12, 14) Osoittaa aikaeroasetuksen mukaista aikavyöhykettä kartalla. 3 TUNE -ilmaisin (viritys) (16) Näkyy, kun asema on viritetty. 4 s-ilmaisin (kesäaika) (12, 14) Näkyy, kun aikanäyttö on säädetty kesäajan mukaiseksi.
Page 208
Aktiivinen lyhytaaltoantenni AN-LP2 Sivulla 32 on tietoja aktiivisten antennin käytöstä. Antennin ohjain 1 Johtokela 2 Lyhyt johto 3 Pitkä johto 4 Virran merkkivalo 5 Paristolokero Antennimoduuli 1 Pidike 2 Imukuppi Valmistelevat toimet...
Virtalähteet Käyttö paristoilla Jos haluat käyttää laitetta verkkovirralla, katso kohtaa “Käyttö verkkovirralla” sivulla 11. Jos haluat käyttää laitetta auton akulla, katso kohtaa “Käyttö auton akulla” sivulla 11. Työnnä paristolokeron kansi auki. Asenna paristolokeroon kaksi R6-paristoa (koko AA). Aseta paristot kuvan mukaan niin, että niiden napaisuudet tulevat oikein.
Page 210
• Älä yritä ladata kuivaparistoja, sillä niitä ei voi ladata. • Poista paristot, jos laitetta ei käytetä pitkään aikaan. • Jos paristot pääsevät vuotamaan, pyyhi paristolokero puhtaaksi ennen kuin asennat uudet paristot. Valmistelevat toimet Sony R6 (koko AA) noin 10 tuntia noin 8 tuntia...
Käyttö verkkovirralla Jos haluat käyttää laitetta verkkovirralla, liitä vakiovarusteisiin sisältyvä verkkolaite laitteen DC IN 3V -liitäntään. DC IN 3V liittimeen Huomautuksia verkkolaitteesta • Älä taivuta tai kierrä virtajohtoa voimakkaasti. Älä sijoita raskaita esineitä virtajohdon päälle. • Kun irrotat verkkolaitteen pistorasiasta, irrota se verkkopistokkeesta vetämällä.
Kellonajan asettaminen Paikallisajan asettaminen Aseta kellonaika, jos “0:00” vilkkuu näytössä (esimerkiksi kun olet asentanut paristot ensimmäisen kerran tai nollannut kellon). Aseta kellonaika, kun radiosta on virta katkaistuna. Paikallisaika (LOCAL) tarkoittaa omaa aikavyöhykettäsi, kun taas maailmanaika (WORLD) tarkoittaa maailman minkä tahansa muun aikavyöhykkeen kellonaikaa.
Page 213
Pidä TIME SET -painiketta alas painettuna ja aseta paikallisaika painamalla – 1¿ tai ÷1 + -painiketta. Joka kerta kun painat – 1¿ tai ÷1 + -painiketta, nykyinen aika pienenee tai suurenee minuutilla. Jos haluat muuttaa lukemaa nopeasti, pidä – 1¿ tai ÷1 + - painiketta alas painettuna.
Kellonajan asettaminen (jatkuu) Maailman muiden alueiden kellonajan selvittäminen Paikallisajan lisäksi saat näkyviin maailman minkä tahansa alueen kellonajan (WORLD-ajan). Katkaise radiosta virta, jotta näet WORLD- aikanäytön. LOCAL/ WORLD Jos radioon on virta kytkettynä, katkaise se painamalla POWER ON/OFF -painiketta. Jos LOCAL-ilmaisin on näkyvissä, vaihda sen tilalle WORLD-ilmaisin painamalla LOCAL/WORLD- painiketta.
Page 215
Paikallisajan ja UTC-ajan välinen aikaero Taulukossa näkyy kunkin aikavyöhykkeen ja UTC-ajan välinen ero, jonka voi määrittää seuraavasti: Aikaero = paikallisaika* – UTC-aika UTC-aikaa edellä olevat ajat on merkitty plusmerkillä (+) ja UTC- aikaa jäljessä olevat ajat miinusmerkillä (–). Kaupunki tai Aikaero Nimi ** alue...
Radion kuuntelu Eri viritystavat Suora viritys Jos tiedät haluamasi aseman taajuuden, voit syöttää sen suoraan numeropainikkeilla. FM/AM AM BAND LOCAL/ WORLD LABEL EDIT DIRECT TIMERSTANDBY/ STANDBY TIME SET STANDBY MEMORY Kytke radioon virta painamalla POWER ON/OFF - painiketta. Valitse ULA- tai AM-alue painamalla FM/AM- painiketta.
Page 217
Jos “TRY” “AGAIN” tulee näyttöön Jos syötät väärän taajuuden (eli taajuuden. joka ei kuulu valitsemaasi taajuusalueeseen), laite antaa äänimerkin, ja “TRY” “AGAIN” tulee näyttöön. Tarkista taajuus ja jatka uudelleen vaiheesta 3. Huomautuksia • Suorita kukin toimenpide 10 sekunnin kuluessa kohdissa 3-5. Jos edellinen taajuus palaa näyttöön, jatka uudelleen vaiheesta 3.
Eri viritystavat (jatkuu) Käsinviritys Voit muuttaa taajuutta käsin painamalla painikkeita – 1¿, ÷1 + ja ¿, ÷. Ulommilla painikkeilla ( – 1¿ ja ÷1 + ) voit muuttaa taajuutta suurin askelin ja sisemmillä (¿ ja ÷) pienin askelin. FM/AM AM BAND Kytke radioon virta painamalla POWER ON/OFF - painiketta.
Page 219
Vihjeitä • Laite aloittaa selausvirityksen, jos pidät painiketta – 1¿ tai ÷1 + alas painettuna (katso kohtaa “Selausviritys” sivulla 20). • Taajuus muuttuu nopeasti, kun pidät painiketta ¿ tai ÷ alas painettuna. Selaus pysähtyy, kun vapautat painikkeen. AM-alueilla (KA, LA ja PA) laite selaa jatkuvasti taajuusaluetta välillä 150-29.999 kHz.
Eri viritystavat (jatkuu) Selausviritys FM/AM AM BAND Kytke radioon virta painamalla POWER ON/OFF - painiketta. Valitse ULA- tai AM-alue painamalla FM/AM- painiketta. Valitse AM-alue, jos haluat kuunnella LA- (lyhytaallot, SW), KA- (keskipitkät aallot, MW) tai PA-lähetyksiä (pitkät aallot, LW). Jos valitsit AM-alueen, valitse KA- (keskipitkät aallot, MW), PA- (pitkät aallot, LW) tai metrikaista (lyhytaallot) pitämällä...
Page 221
Vihjeitä • Kun pidät – 1¿-painiketta alas painettuna, laite selaa taajuuksia laskevassa järjestyksessä. Kun pidät ÷1 + -painiketta alas painettuna, laite selaa taajuuksia nousevassa järjestyksessä. • Jos haluat vaihtaa selaussuuntaa, pidä alas painettuna sitä painiketta ( – 1¿ tai ÷1 + ), joka käynnistää nykyiseen selaussuuntaan nähden vastakkaissuuntaisen selauksen.
Eri viritystavat (jatkuu) Pikavalinta Voit tallentaa 20 haluamaasi asemaa numeropainikkeisiin (10 ULA- ja 10 AM-asemaa). Asemien esivirittäminen FM/AM AM BAND LOCAL/ WORLD LABEL EDIT TIMERSTANDBY/ STANDBY TIME SET STANDBY MEMORY Kytke radioon virta painamalla POWER ON/OFF - painiketta. Viritä asema, jonka haluat esivirittää. Pidä...
Page 223
Esiviritetyn aseman pikavalinta FM/AM AM BAND LOCAL/ WORLD LABEL EDIT TIMERSTANDBY/ STANDBY TIME SET STANDBY MEMORY Kytke radioon virta painamalla POWER ON/OFF - painiketta. Valitse ULA- tai AM-alue painamalla FM/AM- painiketta. Paina haluamaasi numeropainiketta (0-9). Radio virittää painikkeeseen tallennetun aseman. Jos mitään asemaa ei ole esiviritetty Laite antaa äänimerkin, ja “MEMORY”...
Eri viritystavat (jatkuu) SW STATION CALL -viritys Voit virittää tärkeimmät lyhytaaltoasemat helposti painamalla asemapainikkeita: DW, VOA, BBC ja OTH (muut). Radio valitsee automaattisesti aikavyöhykkeelläsi käytettävät taajuudet laitteen pohjassa olevasta SW STATION CALL -toiminnon ROM*-muistista, etsii ne selaamalla ja lopettaa selauksen aseman löytyessä. AM BAND LABEL EDIT *ROM = Read Only Memory, lukumuisti...
Page 225
Valittujen taajuuksien haku käsin yksitellen Pidä asemapainiketta alas painettuna ja paina painiketta ¿ , ÷ tai – 1¿ , ÷1 + . Taajuus muuttuu nopeasti, kun pidät painiketta – 1¿ tai ÷1 + alas painettuna, ja pysähtyy vapauttaessasi painikkeen. Vihje Kun selaat taajuuksia yöllä...
Page 226
Jos asemia ei löydy Jos radio ei pysty vastaanottamaan mitään aikavyöhykettäsi varten ROM-muistiin tallennetuista taajuuksista, selaus pysähtyy ja laite antaa äänimerkin ja palaa taajuuteen, josta se aloitti selauksen. Pienin taajuus Lyhytaaltovastaanotto voi olla ajoittain vaikeaa eri syistä, kuten auringonpilkkujen ja ilmakehän olosuhteiden takia. Lisäksi tärkeimmät asemat, joiden tiedot on tallennettu ROM-muistiin, voivat muuttaa lähetysaikojaan ja/tai -taajuuksiaan eri vuodenaikoina jne.
Eri viritystavat (jatkuu) MY-muistiviritys Voit esivirittää jopa 100 taajuutta miltä tahansa taajuusalueelta (ULA, LA, KA tai PA) MY-painikkeeseen. Voit selata nämä asemat tai virittää ne yksi kerrallaan. Asemien esivirittäminen MY-muistiin FM/AM AM BAND LOCAL/ WORLD LABEL EDIT TIMERSTANDBY/ STANDBY TIME SET STANDBY MEMORY Kytke radioon virta painamalla POWER ON/OFF - painiketta.
Page 228
MY-muistiaseman valitseminen kuunteluun Kytke radioon virta painamalla POWER ON/OFF - painiketta. Paina MY-painiketta. Radio siirtyy MY-muistiviritystilaan. Paina MY-painiketta uudelleen. Radio selaa MY-muistiin tallennetut taajuudet ja pysähtyy aseman kohdalle. Voit jatkaa selausta painamalla painiketta uudelleen. Selauksen pysäyttäminen Paina selauksen aikana MY-painiketta. MY-muistitaajuuksien haku käsin yksitellen Pidä...
Page 229
MY-muistiaseman poistaminen LABEL EDIT Valitse poistettavan MY-muistipaikan numero. Pidä ERASE-painiketta alas painettuna. Kun ERASE-painike on alas painettuna, MY-muistipaikan numero vilkkuu näytössä. Laite antaa äänimerkin 3 sekunnin kuluttua, ja valitsemaasi MY- muistipaikkaan tallennettu asema poistuu muistista. MY- muistipaikan numero ja nimi katoavat näytöstä. Huomautus Kun poistat MY-muistiaseman, myös tehdasasetuksen mukaiseen nimeen mahdollisesti tekemäsi muutokset poistuvat.
SSB- ja CW-lähetysten vastaanotto Voit vastaanottaa SSB-lähetyksiä (Single Side Band) ja CW-lähetyksiä (Continuous Wave) laitteen sisäänrakennetun BFO-piirin ansiosta. FM/AM Kytke radioon virta painamalla POWER ON/OFF - painiketta. Valitse AM-alue painamalla FM/AM-painiketta. Valitse USB tai LSB/CW painamalla SSB-painiketta. Aina SSB-painiketta painaessasi näyttö...
AM-lähetysten paras mahdollinen vastaanotto — Synkronoitu tunnistus Voit säätää AM-vastaanoton (erityisesti LA-vastaanoton) laadun parhaaksi mahdolliseksi synkronoidun tunnistuksen ansiosta. AM BAND LOCAL/ WORLD LABEL EDIT TIMERSTANDBY/ STANDBY TIME SET STANDBY MEMORY Kytke radioon virta painamalla POWER ON/OFF - painiketta. Viritä haluamasi asema. Viritystavat on kuvattu kohdassa “Eri viritystavat”...
Muut toiminnot Vakiovarusteisiin sisältyvän ulkoisen antennin käyttäminen Voit parantaa lyhytaaltovastaanoton laatua vakiovarusteisiin sisältyvällä aktiivisella lyhytaaltoantennilla AN-LP2. Voit sijoittaa antennin sisätiloihin, ja saat sillä tasalaatuisen vastaanoton sen sisäänrakennetun vahvistimen ansiosta. Tällä antennilla voi vastaanottaa vain lyhytaaltoalueen metrikaistan taajuuksia väliltä 120-11 metriä, kuten kohdassa “Taajuusalueiden ja metrikaistojen taajuudet”...
Page 233
Valmistelevat toimet Avaa antennimoduuli varovasti. Varo, ettei antennimoduuli vahingoita ketään tai mitään avatessasi sitä. Vedä kaksoisliittimellä varustettu pitkä johto ulos antennin ohjaimesta, kunnes se ei enää tule enempää ulos. Liitä se sitten antennimoduuliin. Kiinnitä antennimoduuli ikkunalasiin tai verhoon. Kiinnitä antenni vakiovarusteisiin sisältyvällä pidikkeellä tai imukupilla edellisen sivun kuvassa esitetyllä...
Page 234
Käytön jälkeen Irrota antennimoduuli, antennin ohjain ja radio toisistaan. Kerää pitkä johto kokoon. Kierrä lyhyt johto antennin ohjaimeen ja aseta se paikalleen. Taita antennimoduuli kokoon, aseta se paikalleen ja sijoita se kantolaukkuun. Huomautus • Kun vastaanotat ULA-, KA- ja PA-lähetyksiä, irrota aktiivinen antenni. Radio ei voi vastaanottaa näitä...
Radio-ohjelmien äänittäminen Jos haluat äänittää radio-ohjelmia, liitä radio kasettinauhuriin liitäntäjohdoilla. Liitä radio kasettinauhuriin liitäntäjohdoilla (eivät sisälly vakiovarusteisiin). Käytä kasettinauhurin mukaan oikeanlaisia johtoja. Kasettinauhuri Tyyppi Mono MIC IN (miniliitäntä) MIC IN (miniliitäntä) Stereo LINE IN (miniliitäntä) LINE IN (pistokeliitäntä) Viritä asema, jolta haluat äänittää ohjelman. Kytke kasettinauhuri äänitykseen.
Nimien muokkaaminen Voit muuttaa esiviritetyn aseman, aikavyöhykkeen yms. tehdasasetuksen mukaisen nimen miksi tahansa 6 aakkosnumeerisen merkin yhdistelmäksi. LABEL EDIT DIRECT Tuo muutettava nimi näkyviin käyttämällä pikavalintaa (sivu 22), MY-muistiviritystä (sivu 27), WORLD-aikanäyttöä (sivu 14) tai valmiustilatoimintoa (sivu 38). Paina LABEL EDIT -painiketta. Nimen ensimmäinen merkki alkaa vilkkua.
Page 237
Muuta muut merkit toistamalla vaiheita 3 ja 4. Suorita painikkeiden painallukset 20 sekunnin kuluessa. Paina EXE-painiketta. Laite antaa äänimerkin, ja näytöllä näkyvät merkit tallentuvat nimeksi. Jos merkin vilkkuminen loppuu Et suorittanut painikkeiden painalluksia 20 sekunnin kuluessa. Jos edellinen nimi palaa näyttöön, aloita uudelleen painamalla LABEL EDIT -painiketta.
Ajastimen käyttäminen Herätys radio-ohjelman tai summerin ääneen — Valmiustilatoiminto Voit herätä haluamasi radioaseman sointiin käyttämällä valmiustilatoimintoa. Voit esiasettaa eri taajuudet ja herätysajat STANDBY MEMORY -ajastimiin a ja b. Jos haluat herätä summerin ääneen, katso kohtaa “Herätys summerin ääneen” sivulla 40. STANDBY MEMORY Varmista ennen valmiustilatoiminnon käyttöä, että...
Page 239
Herätysajan tarkistaminen Kun radiosta on virta katkaistuna, pidä painiketta STANDBY MEMORY a tai b alas painettuna. Esiasetettu herätysaika näkyy näytössä niin kauan kuin painat painiketta. Herätysajan muuttaminen Aseta uusi herätysaika toistamalla vaiheet 4-6. Valmiustilatoiminnon peruuttaminen Kun radiosta on virta katkaistuna, paina painiketta STANDBY MEMORY a tai b, niin että...
Page 240
Herätys summerin ääneen Jos STANDBY MEMORY -ajastin aktivoituu, mutta siihen ei ole esiviritetty mitään taajuutta, herätysajankohtana soi summeri. Jos jokin taajuus on esiviritetty, poista se siis ensin. STANDBY MEMORY Kytke radioon virta painamalla POWER ON/OFF - painiketta. Paina painiketta STANDBY MEMORY a tai b. Radio valitsee esiviritetyn taajuuden.
Nukahtaminen radioasemaa kuunnellen — Uniajastin Voit asettaa radion virran katkeamaan uniajastimen avulla automaattisesti noin 60 minuutin kuluttua. AM BAND LOCAL/ WORLD LABEL EDIT TIMERSTANDBY/ STANDBY TIME SET STANDBY MEMORY Paina SLEEP-painiketta. Jos virta oli katkaistuna radiosta, siihen kytkeytyy virta. “SLEEP” tulee näytölle.
Lukitustoiminnon käyttäminen Kun lukitustoiminto on käytössä, kaikki painikkeet ovat lukkiutuneina, mikä estää radion toimintojen käyttämisen vahingossa esimerkiksi kuljetuksen tai kuuntelun aikana. Lukitustoiminnolla voit myös peruuttaa valmiustila-ajastimen tilapäisesti. LABEL EDIT Liu’uta HOLD-kytkintä nuolen suuntaan. “H” tulee näyttöön, ja kaikki painikkeet lukkiutuvat. Lukitustoiminnon peruuttaminen Liu’uta HOLD-kytkintä...
Äänimerkin poistaminen käytöstä Toimintojen varmistuksena käytettävän äänimerkin voi ottaa pois käytöstä. Virran on oltava tällöin katkaistuna. FM/AM AM BAND LOCAL/ WORLD LABEL EDIT TIMERSTANDBY/ STANDBY TIME SET STANDBY MEMORY Jos radioon on virta kytkettynä, katkaise se painamalla POWER ON/OFF -painiketta. Pidä...
Lisätietoja Varotoimet ja kunnossapito Sijoituksesta • Älä jätä laitetta lämmönlähteiden kuten lämmityslaitteiden lähelle tai paikkaan, jossa se on alttiina suoralle auringonvalolle, pölylle, kosteudelle, sateelle, tärinälle tai iskuille. • Käytä laitetta lämpötilassa, joka on välillä 0 °C ja 40 °C. Jos käytät laitetta tätä...
Page 245
• Säilytä antennia suojakotelossa, jos sitä ei käytetä pitkään aikaan. Huolto ja korjaus Kun viet laitteen huoltoon tai korjattavaksi, kirjoita ensin tärkeät esiasetukset muistiin. Korjaustyön tyypin mukaan ne saattavat kadota muistista. Jos sinulla on laitteeseen liittyviä kysymyksiä tai ongelmia, ota yhteys lähimpään Sony-jälleenmyyjään. Lisätietoja...
Page 246
SW STATION CALL -toiminnon ROM-muistin vaihtaminen Jos haluat hankkia uusimman ROM-muistin, katso kohtaa “Purchasing the latest SW STATION CALL ROM” (vain englanniksi ja japaniksi) ja ota yhteys F Corporationiin. 1 Paina laitteen pohjassa olevan ROM-muistilokeron kantta alaspäin ja liu’uta RELEASE- salpaa nuolen suuntaan.
Vianmääritys Jos sinulla on laitteeseen liittyviä ongelmia, kokeile seuraavassa taulukossa mainittuja ratkaisuja ennen kuin otat yhteyden lähimpään Sony-jälleenmyyjään. Oire Painikkeiden •Lukitustoiminto (HOLD) painaminen ei on käytössä. vaikuta radioon. Virta ei kytkeydy •Paristot on asennettu radioon, kun väärin. painat POWER ON/OFF - •Paristojännite on heikko...
Page 248
Vianmääritys (jatkuu) Oire Asemaa ei voi esivirittää. Esiviritettyä asemaa ei voi hakea. Radio ei kytkeydy toimintaan asetettuna herätysajankohtana. SW STATION CALL -toiminto ei toimi. Asemaa ei voi esivirittää MY- muistiin. Lisätietoja •Yrität esiviritystä väärin. •Painoit numeropainiketta, joka ei vastaa haluamaasi asemaa.
Vihjeitä radioaalloista Mikä on SSB (yksisivukaista, Single Side Band)? SSB on erittäin suosittu radioamatöörilähetyksissä ja kaupallisissa radiolähetyksissä, ja sitä käytetään usein radioamatöörikaistoilla signaalin erinomaisen selkeyden vuoksi. Signaalin huomattava selkeys on puolikaistanleveysrakenteen ansiota, ja tämän lähetystyypin häiriöt ovat huomattavasti vähäisempiä kuin DSB- lähetysten (kaksisivukaista, Double Side Band).
Page 252
Sony Corporation 1998 Printed in Japan...