Download Print this page

Sony ICF-SW40 Operating Instructions

Fm stereo/sw/mw/lw pll synthesized receiver

Advertisement

Quick Links

3-810-631-42 (1)
FM Stereo/SW/MW/LW
PLL Synthesized Receiver
Operating Instructions
Istruzioni per l'uso
AAAAA
ICF-SW40
Sony Corporation © 1996
Printed in Taiwan, R.O.C.
TUNING/TIME ADJ
DISPLAY MODE
ENTER/CLOCK
DC IN 4.5 V
Stand
Supporto
AAAA
Battery compartment
Comparto pile
AAAA
English
• Do not bend or twist the power cord unnecessar-
WARNING
ily, and do not place heavy objects on the power
cord.
• When disconnecting the AC power adaptor from
To prevent fire or shock hazard, do not expose the
a wall outlet, pull it out by the plug. Do not pull
unit to rain or moisture.
the power cord.
To avoid electrical shock, do not open the cabinet.
• Disconnect the AC power adaptor from the wall
Refer servicing to qualified personnel only.
outlet when the unit is not to be used for a long
period of time. Be sure to pull it out by the plug.
Car battery
Before You Begin
For use on a 12/24 V car battery, connect the Sony
DCC-E245HG car battery cord (not supplied) to
Thank you for choosing the Sony world band
the DC IN 4.5 V jack.
receiver! The world band receiver will give you
many hours of reliable service and listening
Notes on external power sources
pleasure.
• When operating the unit with an external power
Please read these instructions thoroughly before
source, do not remove the batteries which serve
operating the world band receiver, and retain them
as a backup for the memory. Since the battery
for future reference.
power is drawn down in this case as well, it is
recommended that the batteries be changed
about once a year.
• When operating the unit with the internal
Features
batteries, remove the AC power adaptor or car
battery cord in the following order: 1 disconnect
• FM stereo/SW/MW/LW portable receiver with
it from the wall outlet or car battery, then 2
worldwide band coverage
disconnect it from the DC IN 4.5 V jack.
• Quartz-controlled PLL (Phase Locked Loop)
Make sure that the plug of the external power
synthesizer system using a microcomputer for
source is disconnected before operating the unit.
easy pinpoint tuning
• Use the recommended Sony AC power adaptor
• Presetting of up to 20 stations for quick tuning
or car battery cord only. The polarity of the plugs
• Dual timer standby function to receive your
of other manufacturers may be different. Failure
favorite broadcast at the desired time
to use the recommended AC power adaptor or
• Sleep timer to turn the radio off automatically
car battery cord may lead to malfunction of the
after a specified number of minutes
unit.
• FM stereo reception through stereo headphones
(not supplied)
Polarity of the plug
Installing the Batteries
To keep accurate time and to store the preset
stations, your receiver requires three R6 (size AA)
Setting the Clock
batteries (not supplied).
Before setting the clock and preset stations on your
Set the time after you first install the batteries at
receiver, open the lid on the bottom of the unit,
which time "0:00" flashes.
install the batteries with the correct polarity, and
• The clock is displayed in 24-hour indication.
then close the lid.
(Midnight: 0:00; noon: 12:00)
• See the map on the back of the radio for the
names of representative cities throughout the
world and the time differences separating them.
1
Press and hold ENTER/CLOCK for more
than one second until you hear a beep
and the hour starts flashing.
TUNE
"0:00" flashes after the batteries are installed. The
2
Turn the TUNING/TIME ADJ control
flashing stops when the clock is set (Refer to
until the correct hour is displayed.
"Setting the Clock").
TUNE
Knowing when to replace the
batteries
The sound becomes weak or distorted and the " "
3
Press ENTER/CLOCK again to set the
of "
" will flash when the batteries require
minute.
replacement.
A beep sounds and the minute starts flashing.
When the batteries are completely exhausted, the
power is cut and "
" will flash in the display.
TUNE
Replace with three R6 (size AA) batteries.
• Replace the batteries within 1 minute after the
4
Turn the TUNING/TIME ADJ control
batteries are removed from the unit. Otherwise,
until the correct minute is displayed.
the clock setting and preset stations could be
erased. In this case, set the clock and preset the
TUNE
stations again.
• "
" disappears from the display after the
batteries are replaced.
5
Press ENTER/CLOCK.
A double-beep sounds and the minute stops
Battery Life (Approximate hours)
flashing. The colon ":" starts flashing and the
clock operates.
Sony R6
Sony LR6 alkaline
(size AA) (size AA)
TUNE
FM reception
15
36
LW/MW reception 11.5
29.5
• When listening to the radio, press DISPLAY
SW reception
11.5
29.5
MODE to display the clock and set the time.
• To set the clock accurately, press ENTER/CLOCK
as instructed in step 5 at the time of the tone.
Using Other Power
• If about 60 seconds elapse with no operation, the
Sources
clock setting will be aborted and the unit will
return to the previous mode. In this case, repeat
The internal batteries are automatically discon-
the procedure from step 1 to complete the clock
nected when the AC power adapter or the car
setting.
battery cord is connected to the DC IN 4.5 V jack.
To cancel the clock setting
House current
Press DISPLAY MODE. The unit will return to the
Connect the Sony AC-E45HG AC power adaptor
previous mode.
(not supplied) to the DC IN 4.5 V jack, and plug it
into a wall outlet.
English
Italiano
To display the clock
Press DISPLAY MODE while the radio is operating.
ATTENZIONE
The clock is displayed for about 1 minute. Pressing
the button again returns the display to the
Per evitare il pericolo di incendi o scosse elettriche
frequency indication.
non esporre l'apparecchio alla pioggia o
all'umidità.
Per evitare scosse elettriche non aprire
l'apparecchio. Per riparazioni rivolgersi
Troubleshooting
esclusivamente a personale qualificato.
Should any problem persist after you have made the
following checks, consult your nearest Sony dealer.
Prima di cominciare
There is no sound output.
• VOL (volume) is turned down completely.
Grazie per aver scelto questo ricevitore a bande
• The stereo headphones are plugged in.
mondiali Sony! Il ricevitore a bande mondiali vi
• The polarity of the batteries is incorrect.
darà molte ore di servizio affidabile e piacere di
ascolto.
Radio disconnects, even if you press POWER, or
Leggere attentamente queste istruzioni prima di
sound fades right away.
usare il ricevitore a bande mondiali e conservarle
• The polarity of the batteries is incorrect.
per riferimenti futuri.
• The batteries have run down ("
" flashes).
• The AC power adapter or car battery cord is
disconnected.
Funzioni
Reception is poor or sound quality
unsatisfactory.
• Weak batteries ("
" flashes).
• Ricevitore portatile FM stereo/SW/MW/LW
• Tuning and antenna orientation requires further
con copertura bande mondiale
adjustment.
• Sistema sintetizzatore PLL (anello ad aggancio
• The radio signal is weak. n Listen to the radio
di fase) bloccato al quarzo dotato di microcom-
near a window when in a vehicle or building.
puter per una facile sintonia di precisione
• SENS is set to LOCAL. n Set to DX.
• Possibilità di preselezionare fino a 20 stazioni
per una sintonia rapida
Stations cannot be stored.
• Doppia funzione di attesa timer per ricevere le
• Press ENTER/CLOCK for more than one second
trasmissioni desiderate all'orario desiderato
and select the desired preset number.
• Timer di spegnimento ritardato per spegnere
automaticamene la radio dopo un numero
The preset station cannot be received during
specificato di minuti
preset tuning.
• Ricezione FM stereo tramite le cuffie stereo
• VOL (volume) is turned down completely.
(non in dotazione)
• Press PRESET/MANUAL to enter the preset mode.
• The number selected for the preset station is
incorrect. n Select the correct number assigned
to the desired preset station.
Inserimento delle
• The preset stations have been erased because the
batteries were not replaced within 1 minute after
pile
their removal from the unit.
Per mantenere l'accuratezza dell'orologio e per
The radio is not turned on when the preset
conservare le stazioni preselezionate in memoria,
standby time arrives.
il ricevitore impiega tre pile tipo R6 (formato AA)
• VOL (volume) is turned down completely.
(non in dotazione).
• STANDBY MODE has not been selected.
Prima di regolare l'orologio e preselezionare le
• The hold function is operating.
stazioni sul ricevitore, aprire il coperchio sul
• The preset stations have been erased because the
fondo dell'apparecchio, inserire le pile con la
batteries were not replaced within 1 minute after
corretta polarità e richiudere il coperchio.
their removal from the unit.
The buttons and controls are not operating.
• The HOLD function is operating. n Slide HOLD
to the left until "H" disappears from the display.
The display is dim.
• The unit is being used in extremely high or low
temperatures, or in a place subject to excessive
moisture.
The display shows no indication.
• The polarity of the batteries is incorrect.
• The batteries have run down.
"0:00" lampeggia dopo che le pile sono state
inserite. Il lampeggiamento cessa dopo che l'orario
è stato regolato (fare riferimento a "Regolazione
Precautions
dell'orologio").
• Operate the unit only on the power sources
Sostituzione delle pile
specified in "Specifications".
Il suono diventa debole o distorto e la parte " "
• The nameplate indicating the operating voltage,
di "
" lampeggia quando le pile devono essere
etc., is located on the rear of the unit.
sostituite.
• Use the unit within a temperature range of 0°C to
Quando le pile sono completamente scariche,
40°C (32°F to 104°F). If it is used in temperatures
l'alinentazione viene interrotta e "
"
outside this range, an irregular display may
lampeggia sul display. Sostituirle con tre pile tipo
appear. If it is used in temperatures lower than
R6 (formato AA).
this range, the display may change very slowly.
These irregularities will disappear and there will
• Sostituire le pile entro 1 minuto dalla rimozione
be no damage to the unit when the unit is used in
delle pile scariche dall'apparecchio. Altrimenti la
its recommended temperature range.
regolazione dell'orario e le stazioni
• Do not leave the unit in a location near heat
preselezionate possono essere cancellate. In
sources, or in a place subject to direct sunlight,
questo caso regolare di nuovo l'orologio e
excessive dust or mechanical shock.
preselezionare le stazioni.
• Should any solid object or liquid fall into the
• "
" scompare dal display dopo che le pile
unit, unplug the unit, and have it checked by
sono state sostituite.
qualified personnel before operating it any
further. Make sure that no liquid or foreign
Durata delle pile (ore circa)
material enters the DC IN 4.5 V jack of the unit.
This may lead to the malfunction of the unit.
Alkaline
• Since a strong magnet is used for the speaker,
Sony R6
Sony LR6
keep personal credit cards using magnetic
(formato AA) (formato AA)
coding or spring-wound watches away from the
Ricezione FM
15
36
unit to prevent them from possible damage
Ricezione LW/MW 11,5
29.5
caused by the magnet.
• When the casing becomes soiled, clean it with a
Ricezione SW
11,5
29,5
soft dry cloth dampened with mild detergent
solution. Never use abrasive cleansers or
Uso di altre fonti di
chemical solvents, as they may mar the casing.
• In vehicles or buildings, radio reception may be
alimentazione
difficult or noisy. Try listening near a window.
Le pile interne sono scollegate automaticamente
Battery warning
quando il trasformatore CA o il cavo per batteria
d'auto è collegato alla presa DC IN 4.5 V.
When the unit is to be left unplugged for a long time,
remove the batteries to avoid undue battery discharge
Corrente domestica
and damage to the unit from battery leakage.
Collegare il trasformatore CA Sony AC-E45HG
Service and repair
(non in dotazione) alla presa DC IN 4.5 V e ad una
presa a muro.
When bringing your unit for service and repair,
take note of your important settings in the
• Non piegare o torcere il cavo di alimentazione
memory. The settings may be deleted, depending
inutilmente e non collocare oggetti pesanti sul
on the type of repair necessary.
cavo di alimentazione.
• Quando si scollega il trasformatore CA dalla
If you have any question, please consult your
nearest Sony dealer.
presa a muro, tirare afferrandone la spina. Non
tirare il cavo di alimentazione.
• Scollegare il trasformatore CA dalla presa a
muro quando non si usa l'apparecchio per un
Specifications
lungo periodo. Assicurarsi di estrarlo
afferrandone la spina.
Circuit system:
Batteria d'auto
FM: Super heterodyne
SW/MW/LW: Dual conversion super
Per l'uso con una batteria d'auto da 12/24 V,
heterodyne
collegare il cavo per batteria d'auto Sony DCC-
Frequency range:
E245HG (non in dotazione) alla presa DC IN 4.5 V.
FM: 76.00-108.00 MHz
87.50-108.00 MHz
*1
Note sulle fonti di alimentazione esterne
SW: 3850-26100 kHz
• Quando si alimenta l'apparecchio con una fonte
MW: 530-1620 kHz
di alimentazione esterna, non estrarre le pile che
LW: 150-285 kHz
servono da sostegno per la memoria. Poichè
Speaker:
anche in questo caso la carica delle pile viene
Approx. 66 mm (2
1
/
in.) diameter, 8 Ohms
consumata, consigliamo di sostituire le pile una
8
Maximum output:
volta all'anno.
240 mW (at 10% harmonic distortion)
• Quando si alimenta l'apparecchio con le pile
Output:
interne, scollegare il trasformatore CA o il cavo
per batteria d'auto nel seguente ordine: 1
2 (headphones) jack (stereo minijack) 16 Ohms
Power requirements:
scollegarlo dalla presa a muro o dalla batteria
DC 4.5 V, three R6 (size AA) batteries
dell'auto e quindi 2 scollegarlo dalla presa DC
External power source:
IN 4.5 V. Assicurarsi che la spina della fonte di
DC IN 4.5 V
alimentazione esterna sia scollegata prima di
Dimensions (w/h/d)
usare l'apparecchio.
Approx. 170 x 106 x 35 mm
• Usare solo il trasformatore CA o cavo per
(6
3
/
x 4
1
/
x 1
7
/
in.) incl. projecting parts
4
4
16
batteria d'auto Sony consigliato. La polarità
Mass:
delle spine di prodotti di altre marche può
Approx. 410 g (14.5 oz.) incl. batteries
essere differente. Il mancato uso del
Supplied accessories:
trasformatore CA o cavo per batteria d'auto
Carrying case (1)
consigliato può portare a malfunzionamenti
Shortwave Guide (1)
dell'apparecchio.
Optional accessories:
AC power adaptor AC-E45 HG
*2
Polarità della spina
Car battery cord DCC-E245HG
SW/MW/LW wide-range antenna
AN-1, AN-102
Your dealer may not handle all of the above listed
optional accessories. Please ask your dealer for
detailed information on the optional accessories
available in your country.
Design and specifications are subject to change
without notice.
*1
For the Italian and Saudi Arabian models only.
*2
The operating voltage for the AC power
adaptor's depending upon the country in which
it is sold. Therefore, purchase the AC power
adaptor in the country you intend to use it.
Assicurarsi che liquidi o oggetti non penetrino
Regolazione
nella presa DC IN 4.5 V dell'apparecchio. Questo
può causare malfunzionamenti dell'apparecchio.
dell'orologio
• Poichè nel diffusore è impiegato un forte
magnete, tenere carte di credito personali a
codificazione magnetica e orologi a molla lontani
Regolare l'orario dopo aver inserito per la prima
dall'apparecchio per evitare possibili danni
volta le pile, quando "0:00" lampeggia.
• L'orario è visualizzato secondo il ciclo di 24 ore.
causati dal magnete.
• Quando il rivestimento si sporca, pulirlo con un
(Mezzanotte: 0:00; mezzogiorno: 12:00)
panno morbido inumidito con una blanda
• Vedere la cartina sul retro della radio per i nomi
soluzione detergente. Non usare pulitori abrasivi
di città indicative in tutto il mondo e i relativi
o solventi chimici, perchè potrebbero
fusi orari.
danneggiare il rivestimento.
1
• All'interno di veicoli o edifici la ricezione radio
Tenere premuto ENTER/CLOCK per più
può essere difficile o disturbata. Provare ad
di un secondo fino a quando si sente un
ascoltare vicino ad una finestra.
segnale acustico e la cifra delle ore inizia
a lampeggiare.
Avvertenza per le pile
Quando si lascia l'apparecchio scollegato dalla
TUNE
fonte di alimentazione per un lungo periodo,
estrarre le pile per evitare che si scarichino
inutilmente e che l'apparecchio sia danneggiato da
2
Girare il comando TUNING/TIME ADJ
perdite di fluido delle pile.
fino quando viene visualizzata la cifra
corretta per le ore.
Assistenza e riparazioni
Quando si porta l'apparecchio al negoziante per
TUNE
manutenzione o riparazioni, annotarsi le
regolazioni importanti memorizzate. Le
regolazioni possono essere cancellate a seconda del
3
Premere di nuovo ENTER/CLOCK per
tipo di riparazioni necessario.
regolare i minuti.
Suona un segnale acustico e la cifra dei minuti
In caso di interrogativi o problemi riguardanti
l'apparecchio, rivolgersi ad un rivenditore Sony.
inizia a lampeggiare.
TUNE
Caratteristiche
4
Girare il comando TUNING/TIME ADJ
tecniche
fino a quando viene visualizzata la cifra
corretta per i minuti.
Sistema circuito:
FM: Supereterodino
TUNE
SW/MW/LW: Supereterodino a doppia
conversione
5
Campo di frequenza:
Premere ENTER/CLOCK.
FM: 76,00-108,00 MHz
Si sente un doppio segnale acustico e la cifra
*1
87,50-108,00 MHz
dei minuti cessa di lampeggiare. I due puntini
SW: 3850-26100 kHz
":" iniziano a lampeggiare e l'orologio si avvia.
MW: 530-1620 kHz
LW: 150-285 kHz
TUNE
Diffusore:
Circa 66 mm dia., 8 ohm
Uscita massima:
• Quando si ascolta la radio premere DISPLAY
240 mW (al 10% di distorsione armonica)
MODE per visualizzare l'orologio e regolare
Uscita:
l'orario.
2 (cuffie) (minipresa stereo) 16 ohm
• Per regolare accuratamente l'orologio, premere
Alimentazione:
ENTER/CLOCK come descritto al punto 5
4,5 V CC, tre pile tipo R6 (formato AA)
contemporaneamente ad un segnale orario.
Fonti di alimentazione esterna:
• Se passano circa 60 secondi senza che sia
DC IN 4,5 V
eseguita alcuna operazione, la regolazione
Dimensioni (l/a/p):
dell'orologio viene annullata e l'apparecchio
Circa 170 x 106 x 35 mm (incluse parti
ritorna al modo precedente. In questo caso
sporgenti)
ripetere il procedimento dal punto 1 per
Massa:
completare la regolazione dell'orologio.
Circa 410 g, incluse pile
Accessori in dotazione:
Per annullare la regolazione
Borsa di trasporto (1)
dell'orologio
Guida alle onde corte (1)
Accessori opzionali:
Premere DISPLAY MODE. L'apparecchio ritorna al
Trasformatore CA AC-E45HG
*2
modo precedente.
Cavo per batteria d'auto DCC-E245HG
Antenna SW/MW/LW a lungo raggio
Per visualizzare l'orario
AN-1, AN-102
Premere DISPLAY MODE mentre la radio è accesa.
L'orario viene visualizzato per 1 minuto circa.
Il rivenditore può non essere provvisto di tutti gli
Premere di nuovo il tasto per tornare alla
accessori opzionali sopra indicati. Chiedere
visualizzazione della frequenza.
informazioni dettagliate al rivenditore sugli
accessori opzionali disponibili nel proprio paese.
Disegno e caratteristiche tecniche sono soggetti a
Soluzione di
modifiche senza preavviso.
problemi
*1
Modelli per l'Italia e l'Arabia Saudita.
*2
La tensione operativa del trasformatore CA
Se un problema dovesse rimanere insoluto anche
varia a seconda del paese di acquisto.
dopo aver eseguito i seguenti controlli, consultare
Acquistare quindi il trasformatore CA nel paese
il proprio rivenditore Sony.
dove si intende impiegarlo.
Non viene emesso alcun suono.
Nota
• VOL (volume) è abbassato completamente.
Si dichiara che l'apparecchio è stato fabbricato in
• Le cuffie stereo sono collegate.
conformità all'Art. 2 Comma 1 del D.M. 28.08.1995
• La polarità delle pile è errata.
n. 548.
La radio si spegne, anche se si preme POWER, o
Le prescrizioni alle frequenze sono quelle indicate
il suono scompare immediatamente.
nel paragrafo 3 dell'allegato A al D.M. 25.06.1985 e
• La polarità delle pile è errata.
nel paragrafo 3 dell'allegato 1 al D.M. 27.08.1987 e
• Le pile sono scariche ("
" lampeggia).
precisamente:
• Il trasformatore CA o cavo per batteria d'auto è
scollegato.
BANDE DI FREQUENZA
1. Bande di frequenza:
La ricezione è scadente o la qualità sonora è
FM: 87,5 MHz – 108 MHz
insoddisfacente.
OC: 3850 kHz – 26100 kHz
• Pile deboli ("
" lampeggia).
OM: 530 kHz – 1620 kHz
• La sintonia e l'orientamento dell'antenna
OL: 150 kHz – 285 kHz
devono essere regolate ulteriormente.
2. Frequenza intermedia:
• Il segnale radio è debole. n Ascoltare la radio
FM: 10,7 MHz
vicino ad una finestra quando ci si trova
AM: 10,7 MHz (prima)
all'interno di veicoli o edifici.
450 kHz (seconda)
• SENS è regolato su LOCAL. n Regolarlo su DX.
3. Oscillatore locale:
Frequenza oscillatore locale superiore a quella
Le stazioni non possono essere memorizzate.
del segnale
• Premere ENTER/CLOCK per più di un secondo e
selezionare il numero di preselezione desiderato.
Sony Deutschland GmbH
Product Compliance Europe
Le stazioni preselezionate non possono essere
ricevute durante la sintonia preselezionata.
• VOL (volume) è abbassato completamente.
• Premere PRESET/MANUAL per passare al modo
di preselezione.
• Il numero scelto per la stazione preselezionata è
errato. n Selezionare il numero corretto
assegnato alla stazione preselezionata desid-
erata.
• Le stazioni preselezionate sono state cancellate
perché le pile non sono state sostituite entro 1
minuto dalla loro rimozione dall'apparecchio.
La radio non si accende quando arriva l'orario
di attesa prefissato.
• VOL (volume) è abbassato completamente.
• Non è stato selezionato STANDBY MODE.
• La funzione di blocco è attivata.
• Le stazioni preselezionate sono state cancellate
perché le pile non sono state sostituite entro 1
minuto dalla loro rimozione dall'apparecchio.
I tasti e i comandi non funzionano.
• È attivata la funzione HOLD. n Spostare HOLD
verso sinistra fino a quando "H" scompare dal
display.
La visualizzazione è fioca.
• L'apparecchio è usato a temperature molto alte o
DC IN 4.5 V
basse o in un luogo con umidità eccessiva.
DC IN 4.5 V
Il display non visualizza alcuna indicazione.
• La polarità delle pile è errata.
DC IN 4.5 V
• Le pile sono scariche.
Precauzioni
• Alimentare l'apparecchio solo con le fonti di
alimentazione specificate in "Caratteristiche
tecniche".
• La piastrina indicante la tensione operativa, ecc.
si trova sul retro dell'apparecchio.
• Usare l'apparecchio a temperature comprese tra
0°C e 40°C. Se viene usato a temperature al di
fuori di questa gamma, possono apparire
visualizzazioni anomale. Se viene usato a
temperature inferiori a questa gamma le
indicazioni possono cambiare molto lentamente.
Queste irregolarità scompaiono e non ci sono
danni all'apparecchio quando l'apparecchio
viene usato all'interno della gamma di
temperature consigliata.
• Non lasciare l'apparecchio nei pressi di fonti di
calore o in luoghi esposti alla luce solare diretta,
polvere eccessiva o scosse meccaniche.
• Se oggetti solidi o qualche liquido penetrano
nell'apparecchio, scollegarlo dalla fonte di
alimentazione e farlo controllare da personale
qualificato prima di usarlo ulteriormente.
XXXX

Advertisement

loading

Summary of Contents for Sony ICF-SW40

  • Page 1 Car battery Before You Begin appear. If it is used in temperatures lower than For use on a 12/24 V car battery, connect the Sony this range, the display may change very slowly. DCC-E245HG car battery cord (not supplied) to...
  • Page 2 English Improving reception For FM reception HOLD POWER Gently pull out the telescopic antenna and adjust the length, angle and direction to obtain optimum reception. PRESET/ MANUAL For LW/MW reception TUNE LW/MW NORMAL Retract the telescopic antenna and rotate the unit to reorient the built-in ferrite bar antenna to obtain FINE optimum reception.