Sign in today to find solutions:

Forgot your password?

Don't have an account? Sign up

Snapper SERIE 1 CZT19481KWV Manual Del Operador E Instrucciones De Seguridad

Snapper - agco lawn mower - hydrostatic lawn tractor user manual.

 
Manual del operador e instrucciones de seguridad
DESIGNACIÓN DEL MODELO
TIPO DE SISTEMA DE TRANSMISIÓN
POTENCIA DEL MOTOR*
C - Montaje central comercial 19 - Potencia del motor
ZT - Transmisión hidrostática
con radio de giro nulo
¡Gracias por comprar un producto SNAPPER! Antes de manejar su máquina, lea este manual detenidamente y preste especial
atención a las "INSTRUCCIONES DE SEGURIDAD IMPORTANTES" que se incluyen en las páginas 2 a 4. Recuerde que todo equipo
motorizado puede ser peligroso si se maneja incorrectamente. Además, tenga en mente que la SEGURIDAD requiere del uso
cuidadoso de acuerdo con las instrucciones para el manejo y mucho sentido común.
NOTA: Las especificaciones son correctas a la fecha de impresión y están sujetas a cambio sin previo aviso.
* La potencia sostenida real (caballos de fuerza) será probablemente menor, debido a las limitaciones operativas y a factores ambientales.
COPYRIGHT © 2006
SNAPPER - UNA DIVISIÓN DE SIMPLICITY MFG., INC.
TODOS LOS DERECHOS RESERVADOS
EXPLICACIÓN DEL NÚMERO DE MODELO
C
ZT
19
TRANSMISIÓN
HIDROSTÁTICA DE
ONTAJE CENTRAL
CON RADIO DE
GIRO NULO PARA
USO COMERCIAL
48
1
KWV
TAMAÑO DE LA PLATAFORMA DE CORTE
48 - Anchura del cortacésped 48" KW - Motor Kawasaki
1 - Designación de serie
SERIE 1
MODELOS
CZT19481KWV
TIPO DE MOTOR
DESIGNACIÓN DE SERIE
V - Válvulas en la culata
MANUAL N° 7100986 (Rev. 6/28/2006)
TP 125-5207-00-MZ-N

Summary of Contents

  • Page 1

    ¡Gracias por comprar un producto SNAPPER! Antes de manejar su máquina, lea este manual detenidamente y preste especial atención a las "INSTRUCCIONES DE SEGURIDAD IMPORTANTES" que se incluyen en las páginas 2 a 4. Recuerde que todo equipo motorizado puede ser peligroso si se maneja incorrectamente.

  • Page 2: Instrucciones De Seguridad Importantes

    Ante cualquier duda con respecto a su máquina que su concesionario no pueda solucionar para su satisfacción, llame o escriba al Departamento de Atención al Cliente de SNAPPER Products Inc., McDonough, Georgia 30253. Teléfono: (1-800-935-2967).

  • Page 3

    15. Tenga CUIDADO cuando remolque cargas. Limite las cargas a aquellas que pueda controlar con seguridad y acople las cargas a la placa de enganche, como se especifica con las instrucciones de acople SNAPPER.

  • Page 4

    Las bolsas del Recogedor de Hierba que se utilizan en los productos SNAPPER están hechas con tela tejida, y están sujetas a deterioro y desgaste durante su uso normal. Verifique la condición de las bolsas antes de cada uso.

  • Page 5: Table Of Contents

    INSTRUCCIONES DE SEGURIDAD IMPORTANTES ......2-4 INDICE ..............5 SECCIÓN 1 - FAMILIARIZACIÓN .

  • Page 6: SecciÓn 1 - FamiliarizaciÓn

    Estudie estos manuales antes de manejar la máquina y guárdelos en un lugar a mano para consultas en el futuro. Para localizar al concesionario SNAPPER más cercano en su zona, consulte las páginas amarillas bajo CORTACÉSPEDES O CORTADORAS DE CÉSPED.

  • Page 7: SecciÓn 2 - Mensajes Y SÍmbolos De Seguridad

    Sección 2 - MENSAJES Y SÍMBOLOS DE SEGURIDAD ¡PELIGRO! PIEZAS GIRATORIAS MANTÉNGASE ALEJADO DE LAS PIEZAS EN MOVIMIENTO OPERACIÓN DE LA PALANCA DE CONTROL DE MOVIMIENTO USE PROTECCIÓN DE LOS OÍDOS OPERACIÓN DE LA PALANCA DEL FRENO DE ESTACIONAMIENTO ¡ADVERTENCIA! EVITE LAS LESIONES GRAVES O LA MUERTE...

  • Page 8

    Sección 2 - MENSAJES Y SÍMBOLOS DE SEGURIDAD IDENTIFICACIÓN DEL TABLERO DE CONTROL ¡PELIGRO! CUCHILLAS GIRATORIAS MANTENGA A LOS NIÑOS Y OTRAS PERSONAS FUERA DE LA ZONA DE CORTE SELECTOR DEL TANQUE DE COMBUSTIBLE MARCHA ARRANQUE PARAR INDICADOR DE INTERRUPTOR DE COMBUSTIBLE (2) ENCENDIDO...

  • Page 9

    Sección 2 - MENSAJES Y SÍMBOLOS DE SEGURIDAD RÓTULOS EN LA ESTRUCTURA DE BARRA ANTIVUELCO...

  • Page 10: SecciÓn 3 - Instrucciones De OperaciÓn

    Sección 3 - INSTRUCCIONES DE OPERACIÓN 3.1 LISTA DE COMPROBACIÓN ANTES DEL ARRANQUE Haga las comprobaciones siguientes y lleve a cabo el servicio requerido antes de cada puesta en marcha. 3.1.1. Revise los neumáticos e infle o desinfle según sea necesario para dejar la presión de los neumáticos impulsores en 12 psi.

  • Page 11

    Sección 3 - INSTRUCCIONES DE OPERACIÓN ALIVIO DE PRESIÓN PARA RODAR: Para desplazar o hacer rodar la máquina con el motor apagado, se debe aliviar la presión dentro de las bombas hidráulicas. En la parte superior de cada bomba hay una válvula de alivio de presión hidráulica que se utiliza para aliviar la presión.

  • Page 12

    5 segundos, se debe revisar el embrague eléctrico. Puede ser necesario ajustar o reemplazar el embrague eléctrico. Lleve la máquina a un concesionario autorizado Snapper para hacer el reemplazo. NO SIGA manejando la cortadora si las cuchillas tardan más de 5 segundos en detenerse.

  • Page 13: Ajuste De La Altura De Corte

    Sección 3 - INSTRUCCIONES DE OPERACIÓN 3.3 AJUSTE DE LA ALTURA DE CORTE 1. Ajuste la altura de corte, según lo desea, a cualquier posición, utilizando la palanca de elevación de la plataforma. IMPORTANTE: Hay un pedal auxiliar ubicado al lado delantero derecho del apoyapie.

  • Page 14

    Ante cualquier duda, póngase en contacto con su concesionario BLOQUEO EN NEUTRO autorizado Snapper NO maneje la máquina si cualquier interbloqueo o dispositivo de seguridad no está en su lugar y funcionando correctamente. NO intente burlar, modificar o retirar ningún dispositivo de seguridad.

  • Page 15: Cambio De Aceite Del Motor

    SNAPPER local. Para la pieza correcta o información sobre un cortacésped SNAPPER en particular, siempre mencione el número de serie y el modelo. SNAPPER recomienda devolver la máquina a un concesionario autorizado SNAPPER anualmente para inspección y adición de cualquier dispositivo nuevo que pueda mejorar la seguridad de la cortadora.

  • Page 16: Lubricación

    Sección 4 - MANTENIMIENTO 4.2.3. REVISIÓN DE LA CORREA DE TRANSMISIÓN DE LA CORTADORA 1. Baje la plataforma a su posición más baja. 2. Retire el apoyapie. Vea la figura 4.3. 3. Al retirar el apoyapie se tiene acceso a la correa de transmisión de la cortadora.

  • Page 17: Antes De Manejar La Máquina, Lubricación

    Sección 4 - MANTENIMIENTO 4.3.3. CORTACÉSPED DE ASIENTO - LUBRICACIÓN 1. Cojinetes de las ruedas delanteras Lubrique con grasa de litio Kendall NLGI N° 2 ó una equivalente, utilizando una pistola engrasadora. Vea la figura 4.5. LUBRIQUE LOS COJINETES FIGURA 4.5 2.

  • Page 18: Desmontaje De La Plataforma

    Sección 4 - MANTENIMIENTO ADVERTENCIA Espere que el motor se enfríe por lo menos diez minutos antes de hacer trabajos de mantenimiento o servicio. NO fume cerca de los componentes de combustible mientras hace trabajos de mantenimiento. NO haga trabajos de mantenimiento o servicio cerca de llamas expuestas.

  • Page 19: Filtros De Fluido Hidráulico, Desmontaje De La Plataforma

    Después del primer cambio, el intervalo recomendado es cada 500 horas. Use un filtro de repuesto aprobado solamente (Snapper P/N 1719168). Instale siguiendo las instrucciones proporcionadas con el filtro. Agregue aceite SAE 20W50 para dejar el nivel en el depósito hasta 1-1/2"...

  • Page 20: SecciÓn 5 - Ajustes Y ReparaciÓn

    Sección 5 - AJUSTES Y REPARACIÓN ADVERTENCIA Tenga SUMO CUIDADO cuando haga este ajuste, debido a la proximidad de las piezas en movimiento. 5.1 AJUSTES DE LA POSICIÓN NEUTRAL Las palancas de control de movimiento controlan el movimiento y la parada de la máquina. Mueva las palancas de control a la posición central o neutro para parar la máquina.

  • Page 21

    Sección 5 - AJUSTES Y REPARACIÓN 5.1 AJUSTES DE LA POSICIÓN NEUTRAL (Viene de la página anterior) 12. Con las palancas de control de movimiento en la posición de bloqueo en neutro,(vea la figura 3.7), sujete la biela al conjunto de activación y mida el largo de la biela.

  • Page 22: Ajuste Del Freno De Estacionamiento

    (NOTA: Si el ajuste no corrige la acción de frenado, póngase en contacto con el concesionario autorizado 1. SNAPPER para información al respecto.) Aplique el freno de estacionamiento y mida la altura de los resortes del lado derecho e izquierdo del freno. Vea la figura 5.8.

  • Page 23: Ajuste Del Freno/embrague Eléctrico De Las Cuchillas, Ajuste De La Alineación

    Sección 5 - AJUSTES Y REPARACIÓN ADVERTENCIA NO intente hacer ningún trabajo de mantenimiento, ajuste o servicio mientras el motor está funcionando. APAGUE el motor. PARE las cuchillas. Aplique el freno. Saque la llave de contacto. Desconecte los cables de las bujías y átelos lejos de las bujías. El motor y los componentes están CALIENTES.

  • Page 24: Ajuste De La Alineación

    Sección 5 - AJUSTES Y REPARACIÓN AFLOJE LOS PERNOS, DESLICE LA PLACA PARA HACER QUE LA MÁQUINA SE DESPLACE EN LÍNEA RECTA PLACA DE AJUSTE DE LA ALINEACIÓN BLOQUE DE PALANCA AFLOJE LOS PERNOS, ALINEE DE CONTROL DE LOS MANILLARES COMO SE MOVIMIENTO DERECHA MUESTRA EN LA FIGURA 5.12a FIGURA 5.12...

  • Page 25: Ajustes Y Reparación Del Motor, Reemplazo De La Cuchilla De La Cortadora

    Sección 5 - AJUSTES Y REPARACIÓN 5.8 AJUSTES Y REPARACIÓN DEL MOTOR Consulte el manual del usuario del motor para los ajustes y/o reparaciones del motor. 5.9 REEMPLAZO DE LA CUCHILLA DE LA CORTADORA 5.9.1. LÍMITES DE DESGASTE DE LA CUCHILLA 1.

  • Page 26: Desmontaje De La Batería, Instalación De La Batería, Carga De La Batería

    Sección 5 - AJUSTES Y REPARACIÓN ADVERTENCIA NO intente hacer ningún trabajo de mantenimiento, ajuste o servicio mientras el motor está funcionando. APAGUE el motor. PARE las cuchillas. Aplique el freno. Saque la llave de contacto. Desconecte los cables de las bujías y átelos lejos de las bujías. El motor y los componentes están CALIENTES.

  • Page 27: Prueba De La Batería, Preparación De La Batería Nueva

    Sección 5 - AJUSTES Y REPARACIÓN 5.10.4. PRUEBA DE LA BATERÍA 1. Retire la batería. Consulte la sección "DESMONTAJE DE LA BATERÍA". 2. Con un voltímetro, verifique la condición de carga de la batería, comparando la indicación del voltímetro con lo indicado en la tabla a continuación.

  • Page 28: Sistema Hidráulico, Purga, SecciÓn 5 - Ajustes Y ReparaciÓn

    Sección 5 - AJUSTES Y REPARACIÓN 5.11 SISTEMA HIDRÁULICO, PURGA Cuando se pone en servicio el sistema hidráulico por primera vez, es posible que uno o ambos accionamientos de las ruedas no tengan la tracción adecuada. Esto probablemente es causado por aire retenido en el sistema. Si experimenta un problema de tracción durante el montaje inicial o después de realizar reparaciones, ejecute el procedimiento siguiente para purgar el aire de uno o ambos sistemas de accionamiento...

  • Page 29: LocalizaciÓn De AverÍas

    3. Limpiar y revisar las conexiones para ver que hacen buen contacto. 4. Consultar al concesionario autorizado SNAPPER. 1. Mover el interruptor de engrane de las cuchillas a la posición "OFF". 2. Aplicar el freno de estacionamiento y el operador sentarse en el asiento.

  • Page 30

    1. Mover el interruptor de engrane de las cuchillas a la posición "ON". 2. Ajustar o reemplazar la correa de la cortadora. 3. Consultar al concesionario autorizado SNAPPER. 1. Ajustar a la presión correcta. 2. Ajustar la altura de corte.

  • Page 31: Programa De Servicio, Mantenimiento/piezas De Repuesto

    PROGRAMA DE SERVICIO ARTÍCULO SERVICIO REALIZADO Aceite del motor Revisar el nivel de aceite Cambio de aceite inicial Cambio de aceite periódico Página 15 Filtro de aire Limpiar o cambiar Bujía Reemplazar Filtro de combustible Reemplazar Sistema de Limpiar la cubierta y aletas enfriamiento del motor Batería...

  • Page 32: GarantÍa

    GARANTÍA LIMITADA DE 2 AÑOS Por dos (2) años a contar de la fecha de compra de este producto para uso por el comprador original, SNAPPER, por intermedio de cualquier concesionario autorizado SNAPPER reemplazará, gratuitamente (con la excepción de impuestos donde sean aplicables), cualquier pieza o piezas que después de ser examinadas por la fábrica en McDonough, Georgia, EE.UU., mostrara tener defectos en el material o en la...

  • Page 33

    ¡El motor de su producto Snapper pasa su vida entera operando cerca del suelo, a alta velocidad, creando una virtual tormenta de polvo y suciedad!

  • Page 34

    . Debido a su ambiente de trabajo, el aire del que dispone el motor de su Snapper está fuertemente saturado con partículas de suciedad que se mueven por el A medida que las partículas de suciedad son detenidas, se acumulan y comienzan a obstruir el exterior del filtro.

  • Page 35

    MANTENIMIENTO PRIMARIO Como regla general, lave los filtros tipo espuma en una solución de detergente lavavajillas y agua. Enjuague y retuerza hasta secar, y luego satúrelo con aceite y exprima para eliminar el exceso. Si no vuelve a aceitar este tipo de filtro, arruinará...

  • Page 36

    útil del motor, use siempre el aceite Snapper para motores de 2 tiempos. Lleve a cabo la premezcla del combustible y agite siempre el recipiente antes de llenar el tanque.

  • Page 37: Formulario De Registro Del Producto

    Concesionario _________________________________________________________ Número de teléfono del concesionario ______________________________________ Es muy importante que usted inscriba su compra con Snapper para asegurar la cobertura de garantía. Envíe su tarjeta de registro del producto a: Snapper a P.O. Box 1379, McDonough, Georgia 30253.

  • Page 38

    NOTAS...

  • Page 39

    NOTAS...

  • Page 40

    Lea, entienda y respete las instrucciones y advertencias incluidas en este manual, en el manual del motor y en la máquina, el motor y los implementos. Ante cualquier duda respecto a su producto Snapper, póngase en contacto con su concesionario autorizado Snapper local o con el Departamento de Atención al Cliente de Snapper en Snapper, McDonough,...

Comments to this Manuals

Symbols: 0

Latest comments:

×

Select the desired size and copy embed code

Copy your embed code and put on your site: