Stihl HTA 65 Instruction Manual

Stihl HTA 65 Instruction Manual

Hide thumbs Also See for HTA 65:
Table of Contents

Advertisement

Available languages
  • EN

Available languages

  • ENGLISH, page 41
{
Gebrauchsanleitung
Instruction Manual
STIHL HTA 65, 85
Notice d'emploi
Manual de instrucciones
Istruzioni d'uso
Instruções de serviço
Handleiding

Advertisement

Table of Contents
loading

Summary of Contents for Stihl HTA 65

  • Page 1 Gebrauchsanleitung Instruction Manual STIHL HTA 65, 85 Notice d’emploi Manual de instrucciones Istruzioni d’uso Instruções de serviço Handleiding...
  • Page 2 D Gebrauchsanleitung 1 - 38 G Instruction Manual 39 - 72 F Notice d’emploi 73 - 110 E Manual de instrucciones 111 - 147 I Istruzioni d’uso 148 - 184 P Instruções de serviço 185 - 221 n Handleiding 222 - 257...
  • Page 3: Table Of Contents

    10.1 Hoch-Entaster einschalten ......22 3.1 Hoch-Entaster STIHL HTA 65 und Akku ... . . 3 10.2 Hoch-Entaster ausschalten .
  • Page 4: Vorwort

    20.4 Akku STIHL AP ........
  • Page 5: Kennzeichnung Der Warnhinweise Im Text

    3 Übersicht – Sicherheitsinformation für STIHL Akkus und Produkte 3 Übersicht mit eingebautem Akku: www.stihl.com/safety-data- sheets Hoch-Entaster STIHL HTA 65 und Akku Kennzeichnung der Warnhinweise im Text WARNUNG Der Hinweis weist auf Gefahren hin, die zu schweren Verletzungen oder zum Tod führen können.
  • Page 6: Hoch-Entaster Stihl Hta 85 Und Akku

    Der Akku versorgt den Hoch-Entaster mit Energie. 6 Spannschraube # Leistungsschild mit Maschinennummer Die Spannschraube dient zum Einstellen der Kettenspannung. Hoch-Entaster STIHL HTA 85 und Akku 7 Anschlag Der Anschlag stützt während der Arbeit den Hoch- Entaster am Holz ab. 8 Führungsschiene Die Führungsschiene führt die Sägekette.
  • Page 7: Symbole

    deutsch 3 Übersicht 4 Mutter 18 Tragöse Die Mutter befestigt den Kettenraddeckel am Hoch- Die Tragöse dient zum Einhängen des Tragsystems. Entaster. 19 LEDs 5 Kettenraddeckel Die LEDs zeigen den Ladezustand des Akkus und Der Kettenraddeckel deckt das Kettenrad ab und Störungen an.
  • Page 8: Sicherheitshinweise

    Gebrauchsanleitung lesen, verstehen und einhalten. aufbewahren. Schutzbrille und Schutzhelm tragen. Bestimmungsgemäße Verwendung Der Hoch-Entaster STIHL HTA 65 oder HTA 85 dient zum Entasten hoher Bäume oder Zurückschneiden von Ästen hoher Bäume. Schutzstiefel tragen. Der Hoch-Entaster darf nicht zum Fällen verwendet werden.
  • Page 9: Anforderungen An Den Benutzer

    4 Sicherheitshinweise WARNUNG darf der Benutzer nur unter Aufsicht oder nach Anweisung durch eine verantwortliche Person damit ■ Akkus, die nicht von STIHL für den Hoch-Entaster arbeiten. freigegeben sind, können Brände und Explosionen – Der Benutzer ist volljährig. auslösen. Personen können schwer verletzt oder getötet –...
  • Page 10: Arbeitsbereich Und Umgebung

    deutsch 4 Sicherheitshinweise ■ Während der Arbeit kann Staub aufgewirbelt werden. ► Unbeteiligte Personen, Kinder und Tiere im Eingeatmeter Staub kann die Gesundheit schädigen und Umkreis von 15 m um den Arbeitsbereich allergische Reaktionen auslösen. fernhalten. ► Eine Staubschutzmaske tragen. 15m (50ft) ■...
  • Page 11: Sicherheitsgerechter Zustand

    – Die Sägekette ist richtig gespannt. – Die Nut ist so tief wie oder tiefer als die Mindestnuttiefe, @ 20.3. – Nur original STIHL Zubehör für diesen Hoch-Entaster ist angebaut. – Die Stege der Nut sind gratfrei. – Das Zubehör ist richtig angebaut.
  • Page 12 Führungsschiene ersetzen. ► Führungsschiene wöchentlich entgraten. ■ In einem nicht sicherheitsgerechten Zustand kann der Akku nicht mehr sicher funktionieren. Personen können ► Falls Unklarheiten bestehen: Einen STIHL Fachhändler schwer verletzt werden. aufsuchen. ► Mit einem unbeschädigten und funktionierenden Akku arbeiten.
  • Page 13: Arbeiten

    Sachschaden kann ■ Der Benutzer kann in bestimmten Situationen nicht mehr entstehen. konzentriert arbeiten. Der Benutzer kann die Kontrolle ► Arbeit beenden, Akku herausnehmen und einen STIHL über den Hoch-Entaster verlieren, stolpern, fallen und Fachhändler aufsuchen. schwer verletzt werden.
  • Page 14: Reaktionskräfte

    deutsch 4 Sicherheitshinweise ■ Falls die umlaufende Sägekette auf einen harten 4.7.2 Entasten Gegenstand trifft, können Funken entstehen. Funken können in leicht brennbarer Umgebung Brände auslösen. Personen können schwer verletzt oder getötet werden und Sachschaden kann entstehen. ► Nicht in einer leicht brennbaren Umgebung arbeiten. ■...
  • Page 15 deutsch 4 Sicherheitshinweise – Die umlaufende Sägekette ist an der Spitze der 4.8.2 Hineinziehen Führungsschiene eingeklemmt. WARNUNG ■ Wenn mit der Unterseite der Führungsschiene gearbeitet wird, wird der Hoch-Entaster weg vom Benutzer gezogen. WARNUNG ■ Falls ein Rückschlag entsteht, kann der Hoch-Entaster hochgeschleudert werden.
  • Page 16: Transportieren

    deutsch 4 Sicherheitshinweise Transportieren 4.8.3 Rückstoß 4.9.1 Hoch-Entaster WARNUNG ■ Während des Transports kann der Hoch-Entaster umkippen oder sich bewegen. Personen können verletzt werden und Sachschaden kann entstehen. ► Rasthebel in die Position schieben. ► Akku herausnehmen. Wenn mit der Oberseite der Führungsschiene gearbeitet ►...
  • Page 17: Aufbewahren

    deutsch 4 Sicherheitshinweise 4.10 Aufbewahren 4.10.2 Akku WARNUNG 4.10.1 Hoch-Entaster WARNUNG ■ Kinder können die Gefahren des Akkus nicht erkennen und nicht einschätzen. Kinder können schwer verletzt ■ Kinder können die Gefahren des Hoch-Entasters nicht werden. erkennen und nicht einschätzen. Kinder können schwer ►...
  • Page 18: Hoch-Entaster Einsatzbereit Machen

    ► Akku prüfen, @ 11.6. reparieren. ► Akku vollständig laden, wie es in der Gebrauchsanleitung ► Falls der Hoch-Entaster oder der Akku gewartet oder Ladegeräte STIHL AL 101, 300, 500 beschrieben ist. repariert werden müssen: Einen STIHL Fachhändler aufsuchen. ► Hoch-Entaster reinigen, @ 16.1.
  • Page 19: Akku Laden Und Leds

    Kettenrad passen und angebaut werden dürfen, sind in den technischen Daten angegeben, @ 21. ► Akku so laden, wie es in der Gebrauchsanleitung Ladegerät STIHL AL 101, 300, 500 beschrieben ist. ► Hoch-Entaster ausschalten, Rasthebel in die Position schieben und Akku herausnehmen.
  • Page 20: Sägekette Spannen

    deutsch 7 Hoch-Entaster zusammenbauen ► Spannschraube (3) so lange im Uhrzeigersinn drehen, bis ► Sägekette so in die Nut der Führungsschiene legen, dass die Sägekette an der Führungsschiene anliegt. Dabei die die Pfeile auf den Verbindungsgliedern der Sägekette auf Treibglieder der Sägekette in die Nut der der Oberseite in Laufrichtung zeigen.
  • Page 21: Sägeketten-Haftöl Einfüllen

    deutsch 7 Hoch-Entaster zusammenbauen ► Hoch-Entaster so auf eine ebene Fläche legen, dass der Öltank-Verschluss nach oben zeigt. ► Bereich um den Öltank-Verschluss mit einem feuchten Tuch reinigen. ► Mutter (1) lösen. ► Führungsschiene an der Spitze anheben und Spannschraube (2) so lange im Uhrzeigersinn drehen, bis folgende Bedingungen erfüllt sind: –...
  • Page 22: Hoch-Entaster Für Den Benutzer Einstellen

    Markierung (2) zeigt. schieben und Akku herausnehmen. ► Erneut versuchen, den Öltank zu verschließen. ► Falls sich der Öltank weiterhin nicht verschließen lässt: Nicht mit dem Hoch-Entaster arbeiten und einen STIHL Fachhändler aufsuchen. Der Hoch-Entaster ist nicht im sicherheitsgerechten Zustand.
  • Page 23: Akku Einsetzen Und Herausnehmen

    deutsch 9 Akku einsetzen und herausnehmen ► Falls der Hebel (1) des Schnellspanners (2) nicht vollständig zugeklappt werden kann: ► Hebel (1) des Schnellspanners (2) zur Hälfte aufklappen. ► Schraube (4) lösen. ► Hebel (1) des Schnellspanners (2) vollständig zuklappen. Der Schaft (3) kann nicht mehr verschoben werden und der Hebel (1) liegt am Schnellspanner (2) an.
  • Page 24: Hoch-Entaster Einschalten Und Ausschalten

    ► Warten, bis sich die Sägekette nach ca. 1 Sekunde nicht Der Akku (2) ist entriegelt und kann herausgenommen mehr bewegt. werden. ► Falls die Sägekette sich nach ca. 1 Sekunde weiterhin bewegt: Akku herausnehmen und einen STIHL Fachhändler aufsuchen. 10 Hoch-Entaster einschalten und Der Hoch-Entaster ist defekt. ausschalten ►...
  • Page 25: Führungsschiene Prüfen

    ► Falls Unklarheiten bestehen: Einen STIHL Fachhändler verwenden und einen STIHL Fachhändler aufsuchen. aufsuchen. ► Mit einer STIHL Feillehre prüfen, ob der Schärfwinkel der Schneidezähne von 30° eingehalten ist. Die STIHL Feillehre muss zur Teilung der Sägekette passen. 11.3 Sägekette prüfen ►...
  • Page 26: Bedienungselemente Prüfen

    Schalthebelsperre zu drücken. ► Falls sich der Schalthebel drücken lässt: Hoch-Entaster ► Sägeketten-Haftöl einfüllen. nicht verwenden und einen STIHL Fachhändler ► Kettenschmierung erneut prüfen. aufsuchen. ► Falls Sägeketten-Haftöl weiterhin nicht auf der hellen Der Rasthebel oder die Schalthebelsperre sind defekt.
  • Page 27: Entasten

    deutsch 13 Nach dem Arbeiten ► Hoch-Entaster mit einer Hand am Bedienungsgriff so ► Falls der Ast unter Spannung steht: Entlastungsschnitt (1) festhalten, dass der Daumen den Bedienungsgriff in die Druckseite sägen und danach von der Zugseite mit umschließt. einem Trennschnitt (2) durchsägen. ►...
  • Page 28: Transportieren

    Führungsschiene nach hinten zeigt. 15.2 Akku aufbewahren ► Falls der Hoch-Entaster in einem Fahrzeug transportiert STIHL empfiehlt, den Akku in einem Ladezustand zwischen wird: Hoch-Entaster so sichern, dass der Hoch-Entaster 40 % und 60 % (2 grün leuchtende LEDs) aufzubewahren.
  • Page 29: Reinigen

    ► Hoch-Entaster ausschalten, Rasthebel in die Position An der Außenkante der Führungsschiene kann sich ein Grat schieben und Akku herausnehmen. bilden. ► Hoch-Entaster mit einem feuchten Tuch oder STIHL ► Grat mit einer Flachfeile oder einem STIHL Harzlöser reinigen. Führungsschienenrichter entfernen.
  • Page 30: Reparieren

    Führungsschiene geführt. – Der Schärfwinkel von 30° wird eingehalten. ► Tiefenbegrenzer mit einer Flachfeile so feilen, dass sie bündig mit der STIHL Feillehre und parallel zur Verschleißmarkierung sind. Die STIHL Feillehre muss zur Teilung der Sägekette passen. ► Falls Unklarheiten bestehen: Einen STIHL Fachhändler aufsuchen.
  • Page 31: Störungen Beheben

    1 LED blinkt grün. Der Ladezustand des ► Akku so laden, wie es in der Gebrauchsanleitung läuft beim Akkus ist zu gering. Ladegeräte STIHL AL 101, 300, 500 beschrieben Einschalten nicht an. ist. 1 LED leuchtet rot. Der Akku ist zu warm oder ►...
  • Page 32 ► Hoch-Entaster einschalten. Die Betriebszeit des Der Akku ist nicht ► Akku vollständig laden, wie es in der Hoch-Entasters ist zu vollständig geladen. Gebrauchsanleitung Ladegeräte STIHL AL 101, kurz. 300, 500 beschrieben ist. Die Lebensdauer des ► Akku ersetzen. Akkus ist überschritten.
  • Page 33: Technische Daten

    20.4 Akku STIHL AP 20 Technische Daten – Akku-Technologie: Lithium-Ionen – Spannung: 36 V 20.1 Hoch-Entaster STIHL HTA 65, HTA 85 – Kapazität in Ah: siehe Leistungsschild – Energieinhalt in Wh: siehe Leistungsschild HTA 65 – Gewicht in kg: siehe Leistungsschild –...
  • Page 34: Reach

    Elektrogerät abgeschaltet ist, und solche, in denen es zwar eingeschaltet ist, aber ohne Belastung läuft. Informationen zur Erfüllung der Arbeitgeberrichtlinie Vibration 2002/44/EG sind unter www.stihl.com/vib angegeben. 20.6 REACH REACH bezeichnet eine EG-Verordnung zur Registrierung, Bewertung und Zulassung von Chemikalien.
  • Page 35: Kombinationen Der Führungsschienen Und

    21 Kombinationen der Führungsschienen und Sägeketten 21 Kombinationen der Führungsschienen und Sägeketten 21.1 Hoch-Entaster STIHL HTA 65, HTA 85 Teilung Treibglieddicke/ Länge Führungsschiene Zähnezahl Anzahl Sägekette Nutweite Umlenkstern Treibglieder 25 cm Rollomatic E Mini 1/4“ P 1,1 mm 71 PM3 (Typ 3670)
  • Page 36: Ersatzteile Und Zubehör

    STIHL empfiehlt, original STIHL Ersatzteile und original 63069 Offenbach, Deutschland STIHL Zubehör zu verwenden. – Zertifizierungsnummer HTA 65: 40040471 Original STIHL Ersatzteile und original STIHL Zubehör sind – Zertifizierungsnummer HTA 85: 40037848 bei einem STIHL Fachhändler erhältlich. Die Technischen Unterlagen sind bei der Produktzulassung 23 Entsorgen der ANDREAS STIHL AG &...
  • Page 37: Stihl Vertriebsgesellschaften

    STIHL muss diese Texte abdrucken. Telefon: +41 44 9493030 Die unter "Elektrische Sicherheit" angegebenen TSCHECHISCHE REPUBLIK Sicherheitshinweise zur Vermeidung eines elektrischen Schlags sind für STIHL Akku-Produkte nicht anwendbar. Andreas STIHL, spol. s r.o. Chrlická 753 664 42 Modřice WARNUNG Lesen Sie alle Sicherheitshinweise, Anweisungen, Bebilderungen und technischen Daten, mit denen dieses 25.3 STIHL Importeure...
  • Page 38: Arbeitsplatzsicherheit

    deutsch 26 Allgemeine Sicherheitshinweise für Elektrowerkzeuge 26.2 Arbeitsplatzsicherheit f) Wenn der Betrieb des Elektrowerkzeugs in feuchter Umgebung nicht vermeidbar ist, verwenden Sie einen a) Halten Sie Ihren Arbeitsbereich sauber und gut Fehlerstromschutzschalter. Der Einsatz eines beleuchtet. Unordnung oder unbeleuchtete Fehlerstromschutzschalters vermindert das Risiko eines Arbeitsbereiche können zu Unfällen führen.
  • Page 39: Verwendung Und Behandlung Des

    deutsch 26 Allgemeine Sicherheitshinweise für Elektrowerkzeuge f) Tragen Sie geeignete Kleidung. Tragen Sie keine weite e) Pflegen Sie Elektrowerkzeuge und Einsatzwerkzeug mit Kleidung oder Schmuck. Halten Sie Haare und Kleidung Sorgfalt. Kontrollieren Sie, ob bewegliche Teile fern von sich bewegenden Teilen. Lockere Kleidung, einwandfrei funktionieren und nicht klemmen, ob Teile Schmuck oder lange Haare können von sich bewegenden gebrochen oder so beschädigt sind, dass die Funktion des...
  • Page 40: Service

    deutsch 26 Allgemeine Sicherheitshinweise für Elektrowerkzeuge d) Bei falscher Anwendung kann Flüssigkeit aus dem Akku austreten. Vermeiden Sie den Kontakt damit. Bei zufälligem Kontakt mit Wasser abspülen. Wenn die Flüssigkeit in die Augen kommt, nehmen Sie zusätzlich ärztliche Hilfe in Anspruch. Austretende Akkuflüssigkeit kann zu Hautreizungen oder Verbrennungen führen.
  • Page 41 10.2 Switching Off ........59 3.1 STIHL HTA 65 Pole Pruner and Battery ... . 41 Checking Pole Pruner and Battery.
  • Page 42: Introduction

    20.4 STIHL AP battery ........67 STIHL also stands for premium service quality.
  • Page 43: Symbols Used With Warnings In The Text

    3 Overview Symbols used with warnings in the text 3 Overview WARNING STIHL HTA 65 Pole Pruner and Battery This symbol indicates dangers that can cause serious injuries or death. ► The measures indicated can avoid serious injuries or death.
  • Page 44: Stihl Hta 85 Pole Pruner And Battery

    English 3 Overview STIHL HTA 85 Pole Pruner and Battery 6 Tensioning Screw Adjusts chain tension. 7 Stop Toothed stop for holding pole pruner against wood while cutting. 8 Guide Bar Supports and guides the saw chain. 9 Saw Chain Cuts the wood.
  • Page 45: Symbols

    English 3 Overview Symbols 7 Tensioning Screw Adjusts chain tension. Meanings of symbols that may be on the pole pruner and battery: 8 Stop Toothed stop for holding pole pruner against wood while Retaining latch unlocks the trigger in this position. cutting.
  • Page 46: Safety Precautions

    Wear safety glasses and a hard hat. Intended Use The STIHL HTA 65 and HTA 85 pole pruners are designed Wear safety boots. for limbing and pruning the branches of tall trees. The pole pruner must not be used for felling operations.
  • Page 47: The Operator

    – The user must be legally recognized as an adult. serious or fatal injuries and damage to property. – The user has received instruction from a STIHL ► Use the pole pruner with a STIHL AP battery or a STIHL servicing dealer or other experienced user before AR battery.
  • Page 48: Work Area And Surroundings

    English 4 Safety Precautions ■ Dust can be whipped up during operation: Whipped up ► Do not allow bystanders, children or animals dust can damage the respiratory passages and cause within 15 meters of the work area. allergic reactions. ► Wear a respirator. 15m (50ft) ■...
  • Page 49: Safe Condition

    ► Never insert objects in the pole pruner’s openings. – Chain lubrication is operating properly. ► If you have any queries: Contact your STIHL servicing – Wear marks on chain sprocket are not deeper than 0.5 dealer for assistance.
  • Page 50 ► Deburr the guide bar every week. ► Never attempt to modify the battery. ► If you have any queries: Contact your STIHL servicing ► Never insert objects in the battery’s openings. dealer. ► Never bridge the battery's contacts with metallic objects (short circuit).
  • Page 51: Working

    Cutting condition. This can result in serious injuries and damage to property. WARNING ► Stop work, remove the battery and contact your STIHL ■ Always work within calling distance of others in case help servicing dealer for assistance. is needed.
  • Page 52: Reactive Forces

    English 4 Safety Precautions WARNING Reactive Forces 4.8.1 Kickback ■ The guide bar can be pinched when cutting wood that is under tension. The user can lose control of the pole pruner, stumble or fall and be seriously injured. ► Make a relieving cut in the compression side (1) first, then perform bucking cut at the tension side (2).
  • Page 53 English 4 Safety Precautions ► Use the working techniques described in this instruction 4.8.3 Pushback manual. ► Do not cut with the upper quadrant of the bar nose. ► Always cut with a properly sharpened and tensioned saw chain. ► Use a reduced kickback saw chain. ►...
  • Page 54: Transporting

    English 4 Safety Precautions Transporting 4.10 Storing 4.9.1 Pole Pruner 4.10.1 Pole Pruner WARNING WARNING ■ The pole pruner may turn over or shift during transport. ■ Children are not aware of and cannot assess the dangers This may result in personal injuries and damage to of the pole pruner and can be seriously injured.
  • Page 55: Cleaning, Maintenance And Repairs

    ► Recharge the battery fully as described in the instruction ■ Aggressive cleaning agents, cleaning with a jet of water or manual for the STIHL AL 101, 300, 500 chargers. pointed objects can damage the pole pruner, guide bar, ► Clean the pole pruner, @ 16.1.
  • Page 56: Charging The Battery, Leds

    ► Switch off the pole pruner, push retaining latch to position and remove the battery. ► Recharge the battery fully as described in the instruction manual for the STIHL AL 101, 300, 500 chargers. Displaying State of Charge 80-100% 60-80%...
  • Page 57: Tensioning The Saw Chain

    English 7 Assembling the Pole Pruner ► Fit the chain in the bar groove so that the arrows on the tie ► Fit the sprocket cover (2) so that it is flush with the pole straps on the top of the bar point in the direction of pruner.
  • Page 58: Filling Up With Chain Oil

    English 7 Assembling the Pole Pruner ► If a Carving guide bar is used: Turn the tensioning screw (2) clockwise until the drive links on the underside of the bar are just half visible. ► Hold the bar nose up and tighten down the nut (1) firmly. ►...
  • Page 59: Adjusting Pole Pruner For The User

    English 8 Adjusting Pole Pruner for the User ► If the oil tank still cannot be closed properly: Do not use your pole pruner and contact a STIHL dealer for assistance. The pole pruner is not in a safe condition.
  • Page 60: Removing And Fitting The Battery

    English 9 Removing and Fitting the Battery ► Close the lever (1) of the quick release clamp (2). The shaft (3) can no longer be pushed in or pulled out and the lever (1) is seated against the quick-action clamp (2). ►...
  • Page 61: Switching Off

    ► Switch off the pole pruner, push retaining latch to position and remove the battery. ► Use a STIHL gauge to check the wear marks on the sprocket. ► If wear marks are deeper than a = 0.5 mm: Do not use your pole pruner and contact your STIHL servicing dealer for assistance.
  • Page 62: Checking The Controls

    ► If the saw chain continues to run after about 1 second: ► Use a STIHL filing gauge to check that a filing angle of 30° Remove the battery and contact your STIHL dealer for has been maintained on all cutters. The STIHL filing assistance.
  • Page 63: Testing The Battery

    ► Fill up with chain oil. ► Check chain lubrication again. ► If chain oil is still not visible on the light surface: Do not use your pole pruner and contact your STIHL servicing dealer for assistance. Chain lubrication is defective. 11.6 Testing the Battery ►...
  • Page 64: After Finishing Work

    (lithium-ion batteries) and has been tested in accordance with UN Manual of Tests and Criteria, Part III, sub-section 38.3. 13.1 After Finishing Work For transport regulations see www.stihl.com/safety-data- ► Switch off the pole pruner, push retaining latch to position sheets and remove the battery.
  • Page 65: Storing

    A burr can build up on the outer edge of the guide bar. ► Clean the pole pruner with a damp cloth or STIHL resin ► Remove burr with a flat file or a STIHL guide bar dressing solvent. tool.
  • Page 66: Sharpening The Saw Chain

    ► File down the depth gauges with a flat file so that they are injuries. level with the STIHL filing gauge and parallel to the service ► Wear work gloves made of durable material. mark. The STIHL filing gauge must match the chain pitch.
  • Page 67: Troubleshooting

    ► Recharge the battery fully as described in the run when switched green instruction manual for the STIHL AL 101, 300, 500 chargers. 1 LED glows red. Battery too hot or too cold. ► Remove the battery. ► Allow battery to cool down / warm up.
  • Page 68 Runtime of pole Battery not fully charged. ► Recharge the battery fully as described in the pruner is too short. instruction manual for the STIHL AL 101, 300, 500 chargers. Normal battery life has ► Replace the battery. been exceeded.
  • Page 69: Specifications

    20.4 STIHL AP battery 20 Specifications – Battery Technology: Lithium-ion – Voltage: 36 V 20.1 STIHL HTA 65, HTA 85 Pole Pruners – Capacity in Ah: see rating label – Energy content in Wh: see rating label HTA 65 – Weight in kg: see rating label –...
  • Page 70: Reach

    Information on compliance with Vibration Directive 2002/44/EC is available at www.stihl.com/vib. 20.6 REACH REACH is an EC regulation and stands for the Registration, Evaluation, Authorisation and Restriction of Chemical substances.
  • Page 71: Bar And Chain Combinations

    English 21 Bar and Chain Combinations 21 Bar and Chain Combinations 21.1 STIHL HTA 65, HTA 85 Pole Pruners Pitch Drive link Length Guide bar Nose sprocket Number of drive Saw chain gauge/groove teeth links width 25 cm Rollomatic E Mini 71 PM3 (Type 1/4"...
  • Page 72: Spare Parts And Accessories

    STIHL is obliged to publish these texts. – Make: STIHL The safety precautions and warnings on avoiding an electric – Model: HTA 65, HTA 85 shock given under “Electrical Safety” do not apply to STIHL cordless products. – Serial identification: 4857 0458-766-9921-B...
  • Page 73: Work Area Safety

    English 25 General Power Tool Safety Warnings e) When operating a power tool outdoors, use an extension cord suitable for outdoor use. Use of a cord extension WARNING suitable for outdoor use reduces the risk of electric shock. Read all the safety precautions, instructions, illustrations and specifications accompanying this electric power tool.
  • Page 74: Power Tool Use And Care

    English 25 General Power Tool Safety Warnings 25.6 Battery tool use and care h) Do not let familiarity gained from frequent use of tools allow you to become complacent and ignore tool safety a) Recharge only with the charger specified by the principles.
  • Page 75 9.2 Extraction de la batterie ......94 3.1 Perche élagueuse STIHL HTA 65 et batterie..75 Mise en marche et arrêt de la perche élagueuse.
  • Page 76: Préface

    Nous vous remercions de votre confiance et vous 20.4 Batterie STIHL AP ....... .104 souhaitons beaucoup de plaisir avec votre produit STIHL.
  • Page 77: Marquage Des Avertissements Dans Le Texte

    3 Vue d'ensemble – Consignes de sécurité Batterie STIHL AP 3 Vue d'ensemble – Notice d'emploi des chargeurs STIHL AL 101, 300, 500 – Information de sécurité concernant les batteries STIHL et les produits STIHL à batterie intégrée : Perche élagueuse STIHL HTA 65 et batterie www.stihl.com/safety-data-sheets...
  • Page 78: Perche Élagueuse Stihl Hta 85 Et Batterie

    Le guide-chaîne guide la chaîne. # Plaque signalétique avec numéro de machine 9 Chaîne La chaîne coupe le bois. Perche élagueuse STIHL HTA 85 et batterie 10 Tube Le tube relie les différents composants. 11 Logement pour batterie Logement dans lequel on introduit la batterie.
  • Page 79: Symboles

    français 3 Vue d'ensemble 2 Gaine faisant office de poignée 15 Blocage de gâchette de commande La gaine faisant office de poignée sert à tenir et mener la Le blocage de gâchette de commande bloque la perche élagueuse. gâchette de commande. 3 Mécanisme de serrage rapide 16 Levier d'encliquetage Le mécanisme de serrage rapide sert au réglage de la...
  • Page 80: Prescriptions De Sécurité

    français 4 Prescriptions de sécurité Ce symbole indique le sens de rotation de la Porter des lunettes de protection et un casque chaîne. de protection. Sens de rotation pour tendre la chaîne 1 DEL est allumée de couleur rouge. La batterie Porter des chaussures de protection.
  • Page 81: Utilisation Conforme À La Destination Prévue

    Utilisation conforme à la destination prévue ► Il est nécessaire de lire, de bien comprendre et de conserver précieusement cette Notice La perche élagueuse STIHL HTA 65 ou HTA 85 est conçue d'emploi. pour l'élagage de grands arbres. Il est interdit d'utiliser la perche élagueuse pour abattre des arbres.
  • Page 82: Vêtements Et Équipement

    français 4 Prescriptions de sécurité Vêtements et équipement ► Porter des gants de travail en matière résistante. AVERTISSEMENT ■ Au cours du travail, les cheveux longs risquent d'être happés par la perche élagueuse. L'utilisateur risque alors ■ Si l'utilisateur porte des chaussures mal appropriées, il de subir des blessures graves.
  • Page 83: Bon État Pour Une Utilisation En Toute Sécurité

    ► Préserver la batterie de la chaleur et du feu. – La chaîne est correctement tendue. ► Ne jamais jeter la batterie au feu. – Seuls des accessoires d'origine STIHL destinés à cette perche élagueuse sont montés. ► Utiliser et conserver la batterie dans la –...
  • Page 84 ► Si les éléments de commande ne fonctionnent pas : ne ► Au moindre doute : consulter un revendeur spécialisé pas travailler avec la perche élagueuse. STIHL. ► Ne monter que des accessoires d'origine STIHL destinés à cette perche élagueuse. 4.6.3 Chaîne ►...
  • Page 85: Utilisation

    français 4 Prescriptions de sécurité 4.6.4 Batterie ■ Une batterie endommagée ou défectueuse peut dégager une odeur inhabituelle ou de la fumée, ou s'enflammer. La batterie se trouve en bon état pour une utilisation en toute Cela peut causer des dégâts matériels et des personnes sécurité...
  • Page 86 Cela peut causer des dégâts matériels et des personnes risquent d'être grièvement blessées. ► Arrêter le travail, retirer la batterie et consulter un revendeur spécialisé STIHL. AVERTISSEMENT ■ Au cours du travail, la perche élagueuse peut produire des vibrations.
  • Page 87: Forces De Réaction

    français 4 Prescriptions de sécurité 4.7.2 Ébranchage – Si, dans la zone de la tête du guide-chaîne, la chaîne en rotation se trouve coincée. AVERTISSEMENT ■ max 60° AVERTISSEMENT ■ Au cours de l'ébranchage, la branche coupée peut tomber. L'utilisateur risque alors de subir des blessures ■...
  • Page 88 français 4 Prescriptions de sécurité 4.8.2 Traction 4.8.3 Contrecoup Lorsqu'on travaille avec le côté inférieur du guide-chaîne, la Lorsqu'on travaille avec le côté supérieur du guide-chaîne, perche élagueuse est tirée dans le sens opposé à la perche élagueuse est repoussée en direction de l'utilisateur.
  • Page 89: Transport

    français 4 Prescriptions de sécurité Transport 4.10 Rangement 4.9.1 Perche élagueuse 4.10.1 Perche élagueuse AVERTISSEMENT AVERTISSEMENT ■ Au cours du transport, la perche élagueuse risque de se ■ Les enfants ne peuvent pas reconnaître et évaluer les renverser ou de se déplacer. Cela peut causer des dégâts dangers de la perche élagueuse.
  • Page 90: Nettoyage, Maintenance Et Réparation

    ► Conserver la batterie séparément de la perche élagueuse ou de la batterie s'avère nécessaire : élagueuse et du chargeur. consulter un revendeur spécialisé STIHL. ► Conserver la batterie dans un emballage non- conducteur d'électricité. ► Effectuer la maintenance ou la réparation du guide- chaîne et de la chaîne comme décrit dans la présente...
  • Page 91: Préparatifs Avant L'utilisation De La Perche

    ► Contrôler la batterie, @ 11.6. 80-100% 60-80% ► Recharger complètement la batterie comme décrit dans la 40-60% Notice d'emploi des chargeurs STIHL AL 101, 300, 500. 20-40% ► Nettoyer la perche élagueuse, @ 16.1. ► Monter le guide-chaîne et la chaîne, @ 7.1.1. 0-20% ►...
  • Page 92: Assemblage De La Perche Élagueuse

    français 7 Assemblage de la perche élagueuse ► Si les LED sont allumées ou clignotent de couleur rouge : éliminer les dérangements, @ 19. Il y a un dérangement dans la perche élagueuse ou dans la batterie. 7 Assemblage de la perche élagueuse Montage et démontage du guide-chaîne et de la chaîne 7.1.1...
  • Page 93: Tension De La Chaîne

    français 7 Assemblage de la perche élagueuse ► Arrêter la perche élagueuse, pousser le levier d'encliquetage dans la position et retirer la batterie. ► Tourner la vis de tension (3) dans le sens des aiguilles d'une montre jusqu'à ce que la chaîne s'applique contre le guide-chaîne.
  • Page 94: Ravitaillement En Huile De Chaîne Adhésive

    français 7 Assemblage de la perche élagueuse Ravitaillement en huile de chaîne adhésive L'huile de chaîne adhésive lubrifie et refroidit la chaîne en rotation. ► Arrêter la perche élagueuse, pousser le levier d'encliquetage dans la position et retirer la batterie. ►...
  • Page 95: Ajustage De La Perche Élagueuse Selon

    HTA 85 huile : ne pas travailler avec la perche élagueuse, mais Le tube peut être réglé à différentes longueurs, suivant la consulter un revendeur spécialisé STIHL. taille de l'utilisateur. La perche élagueuse n'est pas dans l'état requis pour la ►...
  • Page 96: Introduction Et Extraction De La Batterie

    français 9 Introduction et extraction de la batterie ► Relever le levier (1) du mécanisme de serrage rapide (2). ► Rabattre complètement le levier (1) du mécanisme de serrage rapide (2). ► Ajuster le tube (3) à la longueur souhaitée. Le tube (3) ne peut plus coulisser et le levier du ►...
  • Page 97: Mise En Marche Et Arrêt De La Perche Élagueuse

    ► Si au bout d'env. 1 seconde la chaîne est toujours en La batterie (2) est déverrouillée et peut être retirée. mouvement : retirer la batterie et consulter un revendeur spécialisé STIHL. La perche élagueuse est défectueuse. 10 Mise en marche et arrêt de la perche ►...
  • Page 98: Contrôle Du Guide-Chaîne

    ► À l'aide d'un gabarit d'affûtage STIHL, vérifier l'angle d'affûtage de 30° des dents de coupe. Le gabarit ► Arrêter la perche élagueuse, pousser le levier d'affûtage STIHL doit convenir pour le pas de la chaîne. d'encliquetage dans la position et retirer la batterie.
  • Page 99: Contrôle Des Éléments De Commande

    ► Relâcher la gâchette de commande et le blocage de élagueuse, mais consulter un revendeur spécialisé gâchette de commande. STIHL. Le graissage de la chaîne est défectueux. ► Si la gâchette de commande ou le blocage de gâchette de commande fonctionne difficilement ou ne revient pas dans 11.6 Contrôle de la batterie...
  • Page 100: Travail Avec La Perche Élagueuse

    français 12 Travail avec la perche élagueuse 12.2 Ébranchage 12 Travail avec la perche élagueuse Coupe de séparation 12.1 Prise en mains et utilisation de la perche élagueuse ► Appliquer la butée (1) contre la branche. ► Accélérer à fond et, en décrivant un mouvement de levier, pousser le guide-chaîne contre la branche.
  • Page 101: Après Le Travail

    38.3 de l'ONU. des aiguilles d'une montre. Pour les prescriptions relatives au transport, voir : La chaîne est détendue. www.stihl.com/safety-data-sheets. ► Serrer l'écrou du couvercle de pignon. ► Glisser le protège-chaîne par-dessus le guide-chaîne de telle sorte qu'il recouvre intégralement le guide-chaîne.
  • Page 102: Rangement

    15.2 Rangement de la batterie ► Démonter le guide-chaîne et la chaîne. STIHL conseille de conserver la batterie avec un niveau de charge compris entre 40 % et 60 % (2 DEL allumées de couleur verte).
  • Page 103: Maintenance

    STIHL recommande de faire affûter les chaînes par un STIHL et soient parallèles au repère d'usure. Le gabarit revendeur spécialisé STIHL. d'affûtage STIHL doit convenir pour le pas de la chaîne. ► Au moindre doute : consulter un revendeur spécialisé STIHL.
  • Page 104: 19 Dépannage

    ► Recharger complètement la batterie comme décrit ne démarre pas à la couleur verte. batterie est trop faible. dans la Notice d'emploi des chargeurs STIHL mise en circuit. AL 101, 300, 500. 1 DEL est allumée La batterie est trop chaude ►...
  • Page 105 Le temps de La batterie n'est pas ► Recharger complètement la batterie comme décrit fonctionnement de la complètement chargée. dans la Notice d'emploi des chargeurs STIHL perche élagueuse AL 101, 300, 500. est trop faible. La durée de vie de la ►...
  • Page 106: Caractéristiques Techniques

    20 Caractéristiques techniques – Technologie de batterie : lithium-ion – Tension : 36 V 20.1 Perches élagueuses STIHL HTA 65, HTA 85 – Capacité en Ah : voir plaque signalétique – Capacité énergétique en Wh : voir plaque signalétique HTA 65 –...
  • Page 107: Reach

    CHimiques) est le nom d'un règlement CE qui couvre le contrôle de la fabrication, de l'importation, de la mise sur le marché et de l'utilisation des substances chimiques. Pour obtenir de plus amples informations sur le respect du règlement REACH, voir www.stihl.com/reach. 0458-766-9921-B...
  • Page 108: Tronçonneuse

    21 Combinaisons de guide-chaînes et de chaînes de tronçonneuse 21 Combinaisons de guide-chaînes et de chaînes de tronçonneuse 21.1 Perches élagueuses STIHL HTA 65, HTA 85 Jauge Longueur Guide-chaîne Nombre de Nombre de Chaîne (épaisseur de dents du pignon...
  • Page 109: Pièces De Rechange Et Accessoires

    STIHL et des accessoires d'origine STIHL. 2006/42/CE Art. 12.3 (b) a été effectué par l'office de Pour obtenir des pièces de rechange d'origine STIHL et des contrôle : VDE Prüf- u. Zertifizierungsinstitut (NB 0366), accessoires d'origine STIHL, s'adresser à un revendeur Merianstraße 28, 63069 Offenbach, Allemagne.
  • Page 110: Sécurité À L'endroit De Travail

    25 Indications générales de sécurité pour outils électroportatifs STIHL est tenu de reprendre ces textes mot à mot. des outils électroportatifs avec mise à la terre. Les fiches non modifiées et les prises de courant appropriées Les consignes de sécurité indiquées au paragraphe réduisent le risque de choc électrique.
  • Page 111: Utilisation Et Emploi Soigneux D'outils

    français 25 Indications générales de sécurité pour outils électroportatifs 25.5 Utilisation et emploi soigneux d'outils protection ou protection acoustique suivant le travail à effectuer avec l'outil électroportatif, réduit le risque de électroportatifs blessures. a) Ne pas surcharger l'appareil. Utiliser l'outil électroportatif c) Éviter toute mise en marche accidentelle.
  • Page 112: Utilisation Et Emploi Soigneux D'outils

    français 25 Indications générales de sécurité pour outils électroportatifs h) Veiller à ce que les poignées et les surfaces faisant office g) Suivez toutes les instructions concernant la recharge et de poignées soient toujours sèches, propres et sans huile ne rechargez jamais l'accumulateur ou l'outil ni graisse.
  • Page 113 11.3 Comprobar la cadena ......133 3.1 Podadora de altura STIHL HTA 65 y acumulador . .113 11.4 Comprobar los elementos de mando .
  • Page 114: Prólogo

    20.3 Profundidad mínima de ranura de las espadas ..141 20.4 Acumulador STIHL AP ......141 Nos alegramos de que se hayan decidido por STIHL.
  • Page 115: Marca De Las Indicaciones De Advertencia En El

    3 Sinopsis – Manual de instrucciones del acumulador STIHL AR 3 Sinopsis – Manual de instrucciones "Bolsa de la correa AP con cable de conexión" – Indicaciones de seguridad del acumulador STIHL AP Podadora de altura STIHL HTA 65 y –...
  • Page 116: Podadora De Altura Stihl Hta 85 Y Acumulador

    8 Espada # Rótulo de potencia con número de máquina La espada guía la cadena de aserrado. 9 Cadena de aserrado Podadora de altura STIHL HTA 85 y La cadena de aserrado corta la madera. acumulador 10 Vástago El vástago une todos los componentes.
  • Page 117: Símbolos

    español 3 Sinopsis 1 Protector de la cadena 14 Empuñadura de mando El protector de la cadena protege del contacto con la La empuñadura de mando sirve para usar, sostener y cadena de aserrado. guiar la podadora de altura. 2 Tubo flexible de agarre 15 Bloqueo de la palanca de mando El tubo flexible de agarre sirve para sujetar y guiar la El bloqueo de la palanca de mando bloquea la palanca...
  • Page 118: Indicaciones Relativas A La Seguridad

    español 4 Indicaciones relativas a la seguridad Este símbolo es el distintivo del depósito de aceite Leer este manual de instrucciones, entenderlo y adherente para cadenas. guardarlo. Este símbolo indica el sentido de funcionamiento de la cadena. Ponerse gafas protectoras y casco protector. Sentido de giro para tensar la cadena 1 LED luce en rojo.
  • Page 119: Aplicación Para Trabajos Apropiados

    Aplicación para trabajos apropiados acumulador a otra persona: entregarle el manual de instrucciones. La podadora de altura STIHL HTA 65 o HTA 85 sirve para desramar árboles altos o recepar ramas de árboles altos. ► Asegurarse de que el usuario satisface los siguientes requisitos: La podadora de altura no se deberá...
  • Page 120: Sector De Trabajo Y Entorno

    español 4 Indicaciones relativas a la seguridad Sector de trabajo y entorno ► Ponerse gafas protectoras ceñidas. Las gafas protectoras apropiadas están 4.5.1 Podadora de altura testadas según la norma EN 166 o según ADVERTENCIA preceptos nacionales y se pueden adquirir en el comercio con la correspondiente marcación.
  • Page 121: Estado Seguro

    – La cadena está tensada correctamente. lesiones graves y se pueden producir daños materiales. ► Proteger el acumulador contra el calor y el – Solo se han montado accesorios originales STIHL para fuego. esta podadora de altura. ► No echar los acumuladores al fuego.
  • Page 122 ► Afilar correctamente la cadena. superior a la mínima, @ 20.3. ► En caso de dudas: diríjase a un distribuidor – Los puentecillos de la ranura están libres de rebabas. especializado STIHL. – La ranura no está estrechada o ensanchada. 4.6.4 Acumulador...
  • Page 123: Trabajar

    ► Finalizar el trabajo, sacar el acumulador y acudir a un ayuda en caso de emergencia. distribuidor especializado STIHL. ► Asegurarse de que haya personas fuera de la zona de ■ Durante el trabajo, la podadora de altura puede generar trabajo a las que se pueda llamar.
  • Page 124: Fuerzas De Reacción

    español 4 Indicaciones relativas a la seguridad ■ Si la cadena en funcionamiento topa con un objeto duro, 4.7.2 Desramar pueden producirse chispas. Las chispas pueden provocar incendios en un entorno fácilmente inflamable. Las personas pueden sufrir lesiones graves o mortales y se pueden producir daños materiales.
  • Page 125 español 4 Indicaciones relativas a la seguridad – La cadena en movimiento está aprisionada en la punta de 4.8.2 Tracción la espada. ADVERTENCIA ■ Cuando se trabaja con el lado inferior de la espada, la podadora de altura tiene la tendencia a separarse del usuario.
  • Page 126: Transporte

    español 4 Indicaciones relativas a la seguridad Transporte 4.8.3 Golpe de retroceso 4.9.1 Podadora de altura ADVERTENCIA ■ Durante el transporte, la podadora de altura puede volcar o moverse. Las personas pueden sufrir lesiones y se pueden producir daños materiales. ►...
  • Page 127: Almacenamiento

    español 4 Indicaciones relativas a la seguridad 4.10 Almacenamiento 4.10.2 Acumulador ADVERTENCIA 4.10.1 Podadora de altura ADVERTENCIA ■ Los niños no pueden identificar ni calcular los peligros del acumulador. Los niños pueden sufrir lesiones graves. ■ Los niños no pueden identificar ni calcular los peligros de ►...
  • Page 128: Preparar La Podadora De Altura Para El Trabajo

    ► Comprobar el acumulador, @ 11.6. acudir a un distribuidor especializado STIHL. ► Cargar por completo el acumulador tal como se describe ► Mantener la espada y la cadena o repararlas tal y como en el manual de instrucciones de los cargadores se especifica en el manual de instrucciones.
  • Page 129: Cargar El Acumulador Y Leds

    Montar la espada y la cadena de instrucciones de los cargadores Las combinaciones de espada y cadena que son apropiadas STIHL AL 101, 300, 500. para el piñón de cadena y que se pueden montar figuran en los datos técnicos, @ 21.
  • Page 130: Tensar La Cadena De Aserrado

    español 7 Ensamblar la podadora de altura ► Girar el tornillo tensor (3) en sentido horario hasta que la ► Colocar la cadena en las ranura de la espada, de manera cadena esté aplicada a la espada. Al hacerlo, poner los que las flechas existentes en los eslabones de unión de la eslabones impulsores de la cadena en la ranura de la cadena estén orientadas en el lado superior en el sentido...
  • Page 131: Repostar Aceite Adherente Para Cadenas

    español 7 Ensamblar la podadora de altura ► Poner la podadora de altura sobre una superficie llana, de manera que el cierre del depósito de aceite esté orientado hacia arriba. ► Limpiar la zona circundante del cierre del depósito de aceite con un paño húmedo.
  • Page 132: Ajustar La Podadora De Altura Para El Usuario

    ► Intentar de nuevo cerrar el depósito de aceite. ► Si sigue sin poder cerrarse el depósito de aceite: no trabajar con la podadora de altura y acudir a un distribuidor especializado STIHL. La podadora de altura no se encuentra en un estado seguro.
  • Page 133: Colocar Y Sacar El Acumulador

    español 9 Colocar y sacar el acumulador ► Abrir la palanca (1) del tensor rápido (2). 9 Colocar y sacar el acumulador ► Ajustar el vástago (3) a la longitud deseada. ► Cerrar por completo la palanca (1) del tensor rápido (2). ►...
  • Page 134: Conectar Y Desconectar La Podadora De Altura

    ► Presionar la palanca de mando (3) con el dedo índice y ► Comprobar las huellas de rodadura del piñón de cadena mantenerla presionada. con un calibre STIHL. La podadora de altura se acelera y la cadena se mueve. ► Si las huellas de rodadura superan una profundidad de Cuanto más oprimida está...
  • Page 135: Comprobar La Cadena

    STIHL. – La ranura de la espada está estrechada o ensanchada. ► Con una plantilla de limado STIHL, comprobar si se ha ► En caso de dudas: acuda a un distribuidor observado el ángulo de afilado de 30° de los dientes de especializado STIHL.
  • Page 136: Comprobar La Lubricación De La Cadena

    ► Soltar la palanca de mando y el bloqueo de la palanca de sobre la superficie clara: no utilizar la podadora de mando. altura y acudir a un distribuidor especializado STIHL. La ► Si la palanca de mando o el bloqueo de la misma se lubricación de la cadena está defectuosa.
  • Page 137: Desramar

    español 12 Trabajar con la podadora de altura ► Sujetar la podadora de altura por la empuñadura de ► En el caso de que la rama se encuentre bajo tensión: mando con una mano, de manera que el dedo pulgar serrar un corte de descarga (1) en el lado de presión y abrace dicha empuñadura.
  • Page 138: Después Del Trabajo

    ► Si la podadora de altura se transporta en un vehículo: asegurar dicha podadora, de manera que no pueda volcar STIHL recomienda guardar el acumulador en un estado de ni moverse. carga de entre el 40 % y el 60 % (2 LEDs luciendo en verde).
  • Page 139: Limpiar

    Se requiere mucha experiencia para afilar correctamente las cadenas. 16.2 Limpiar la espada y la cadena Las limas STIHL, los medios para limar STIHL, las ► Desconectar la podadora de altura, poner el bloqueo de afiladoras STIHL y el folleto "Afilar cadenas STIHL" sirven seguridad en la posición...
  • Page 140: Reparación

    ► Limar el limitador de profundidad con una lima plana, de manera que se encuentre enrasado con la plantilla de limado STIHL y en paralelo con la marca de desgaste. La plantilla de limado STIHL tiene que ajustarse al paso de la cadena.
  • Page 141: Subsanar Las Perturbaciones

    El estado de carga del ► Cargar el acumulador tal como se describe en el altura no se pone en en verde. acumulador es manual de instrucciones de los cargadores STIHL marcha al insuficiente. AL 101, 300, 500. conectarla. 1 LED luce en El acumulador está...
  • Page 142 ► Cargar por completo el acumulador tal como se podadora de altura completamente cargado. describe en el manual de instrucciones de los es demasiado corta. cargadores STIHL AL 101, 300, 500. Se ha sobrepasado la vida ► Sustituir el acumulador. útil del acumulador. 0458-766-9921-B...
  • Page 143: Datos Técnicos

    – Tecnología del acumulador: iones de litio – Tensión: 36 V 20.1 Podadora de altura STIHL HTA 65, HTA 85 – Capacidad en Ah: véase el rótulo de potencia – Contenido de energía en Wh: véase el rótulo de potencia HTA 65 –...
  • Page 144: Reach

    Para información relativa al cumplimiento de la pauta de la patronal sobre vibraciones 2002/44/CE véase www.stihl.com/vib. 20.6 REACH REACH designa una ordenanza CE para el registro, evaluación y homologación de productos químicos. Para informaciones para cumplimentar la ordenanza REACH, véase www.stihl.com/reach . 0458-766-9921-B...
  • Page 145: Combinaciones De Espadas Y Cadenas

    21 Combinaciones de espadas y cadenas 21 Combinaciones de espadas y cadenas 21.1 Podadora de altura STIHL HTA 65, HTA 85 Paso Espesor del Longitud Espada Número de Cantidad de Cadena de eslabón dientes de la eslabones aserrado impulsor/ancho...
  • Page 146: Piezas De Repuesto Y Accesorios

    STIHL. Zertifizierungsinstitut (NB 0366), Merianstraße 28, 63069 Offenbach, Alemania Las piezas de repuesto y los accesorios originales STIHL se pueden adquirir en un distribuidor especializado STIHL. – Número de certificación HTA 65: 40040471 – Número de certificación HTA 85: 40037848 23 Gestión de residuos...
  • Page 147: Seguridad En El Lugar De Trabajo

    Los enchufes sin modificar y las cajas de enchufe eléctricas" no son aplicables a productos de apropiadas reducen el riesgo de una descarga eléctrica. acumulador STIHL. b) Evite que su cuerpo toque superficies conectadas a tierra, como tubos, radiadores de calefacción, cocinas y refrigeradores.
  • Page 148: Uso Y Trato De La Herramienta Eléctrica

    español 25 Indicaciones de seguridad generales para herramientas eléctricas 25.5 Uso y trato de la herramienta eléctrica un equipo de protección adecuado, como una mascarilla antipolvo, zapatos de seguridad con suela antideslizante, a) No sobrecargue la herramienta eléctrica. Use la casco, o protectores para los oídos.
  • Page 149: Uso Y Trato De La Herramienta De Acumulador

    español 25 Indicaciones de seguridad generales para herramientas eléctricas 25.7 Servicio Técnico h) Mantenga las empuñaduras y las superficies de agarre secas, limpias y libres de aceite y grasa. Las a) Encargue la reparación de su herramienta eléctrica a un empuñaduras y superficies de agarre resbaladizas no profesional cualificado, empleando exclusivamente permiten un manejo seguro ni el control de la herramienta...
  • Page 150 11.3 Controllo della catena della sega....170 3.1 Sramatore lungo STIHL HTA 65 e batteria ..150 11.4 Controllare gli elementi di comando .
  • Page 151: Premessa

    ....... . .178 20.4 Batteria STIHL AP ....... .178 20.5 Valori acustici e vibratori .
  • Page 152: Contrassegno Delle Avvertenze Nel Testo

    3 Sommario – Avvertenze di sicurezza batteria da STIHL AP 3 Sommario – Istruzioni per l’uso caricabatteria STIHL AL 101, 300, – Informazioni sulla sicurezza per batterie STIHL e Sramatore lungo STIHL HTA 65 e batteria prodotti con batteria integrata: www.stihl.com/safety-...
  • Page 153: Sramatore Lungo Stihl Hta 85 E Batteria

    # Targhetta dati tecnici con numero di matricola 7 Arresto Il riscontro sostiene lo sramatore lungo sul tronco durante il lavoro. Sramatore lungo STIHL HTA 85 e batteria 8 Spranga di guida La spranga di guida conduce la catena della sega. 9 Catena della sega La catena della sega taglia il legno.
  • Page 154: Simboli

    italiano 3 Sommario 3 Tenditore rapido 17 Leva di comando Il tenditore rapido serve per impostare la lunghezza dello La leva di comando accende e spegne lo sramatore stelo. lungo. 4 Dado 18 Occhiello di trasporto Il dado fissa il coperchio del rocchetto catena allo L’occhiello di trasporto serve per agganciare il sistema di sramatore lungo.
  • Page 155: Avvertenze Di Sicurezza

    Impiego secondo la destinazione Lo sramatore lungo STIHL HTA 65 o HTA 85 serve per sramare alberi alti o potare i rami di alberi alti. Indossare gli stivali di protezione. Lo sramatore lungo non deve essere usato per l'abbattimento.
  • Page 156: Requisiti Dell'utente

    4 Avvertenze di sicurezza Lo sramatore lungo è alimentato da una batteria STIHL AP limitazioni fisiche, sensoriali e intellettuali, potrà o una batteria STIHL AR. lavorare soltanto sotto la sorveglianza o dietro la guida di una persona responsabile. AVVERTENZA –...
  • Page 157: Zona Di Lavoro E Area Circostante

    italiano 4 Avvertenze di sicurezza ■ Durante il lavoro potrebbe essere sollevata polvere a ► Tenere le persone estranee, i bambini e gli mulinello. La polvere inalata può danneggiare la salute e animali ad una distanza di 15 m attorno provocare reazioni allergiche.
  • Page 158: Condizioni Di Sicurezza

    – Gli elementi di comando funzionano e non sono alterati. ► Non inserire oggetti nelle feritoie dello sramatore lungo. – La lubrificazione della catena funziona. ► In caso di dubbi: Rivolgersi ad un rivenditore STIHL. – Le tracce di usura sul rocchetto catena non sono più 4.6.2 Spranga di guida profonde di 0,5 mm.
  • Page 159 Pericolo di gravi lesioni a persone. ► Sbavare settimanalmente la spranga di guida. ► Lavorare con una batteria non danneggiata e funzionante. ► In caso di dubbi: Rivolgersi ad un rivenditore STIHL. ► Non caricare una batteria danneggiata o difettosa. 4.6.3 Catena della sega ►...
  • Page 160: Impiego

    L’utente può ► Terminare il lavoro, togliere la batteria e rivolgersi ad un perdere il controllo dello sramatore lungo, inciampando, rivenditore STIHL. cadendo e con conseguenti gravi ferite. ■ Durante il lavoro si possono produrre vibrazioni attraverso ►...
  • Page 161: Forze Di Reazione

    italiano 4 Avvertenze di sicurezza ■ Se la catena della sega in rotazione incontra un oggetto 4.7.2 Sramatura duro, può provocare scintille. Le scintille possono provocare incendi ed esplosioni in ambienti facilmente infiammabili. Sussiste il rischio di gravi lesioni o di morte oppure di provocare danni materiali.
  • Page 162 italiano 4 Avvertenze di sicurezza – La catena della sega durante il funzionamento si blocca 4.8.2 Trascinamento in avanti sulla punta della spranga di guida. AVVERTENZA ■ Se si lavora con la parte inferiore della spranga di guida, lo sramatore lungo viene allontanato dall'utente. AVVERTENZA ■...
  • Page 163: Trasporto

    italiano 4 Avvertenze di sicurezza Trasporto 4.8.3 Contraccolpo 4.9.1 Sramatore lungo AVVERTENZA ■ Durante il trasporto, lo sramatore lungo può ribaltarsi o muoversi. Sussiste il rischio di ferire persone oppure di provocare danni materiali. ► Spingere la leva di arresto in posizione ►...
  • Page 164: Conservazione

    italiano 4 Avvertenze di sicurezza 4.10 Conservazione 4.10.2 Batteria AVVERTENZA 4.10.1 Sramatore lungo AVVERTENZA ■ I bambini potrebbero non essere in grado di riconoscere e valutare i pericoli derivanti dalla batteria. Sussiste il ■ I bambini potrebbero non essere in grado di riconoscere e pericolo per i bambini di ferirsi gravemente.
  • Page 165: Preparare Lo Sramatore Lungo

    ► Caricare la batteria completamente, come descritto sulle correttamente e i dispositivi di sicurezza potrebbero istruzioni per l'uso dei caricabatteria STIHL AL 101, 300, risultare compromessi. Pericolo di gravi lesioni a persone. 500.
  • Page 166: Visualizzazione Dello Stato Di Carica

    italiano 7 Assemblare lo sramatore lungo Visualizzazione dello stato di carica ► Spegnere lo sramatore lungo, spingere la leva di arresto in posizione ed estrarre la batteria. 80-100% 60-80% 40-60% 20-40% 0-20% ► Premere il pulsante (1). ► Ruotare il dado (1) in senso antiorario finché non si riesce I LED si accendono con luce verde fissa per ca.
  • Page 167: Messa In Tensione Della Catena

    italiano 7 Assemblare lo sramatore lungo ► Applicare il coperchio del rocchetto catena (2) sullo sramatore lungo di modo che sia a filo con lo sramatore lungo stesso. ► Avvitare il dado (1) e stringerlo. 7.1.2 Smontare la spranga di guida e la catena della sega ►...
  • Page 168: Rabboccare Olio Per Catena

    italiano 7 Assemblare lo sramatore lungo – La distanza a al centro della spranga di guida è ► Aprire la staffa del tappo del serbatoio dell’olio. compresa tra 1 mm e 2 mm. ► Girare in senso antiorario il tappo del serbatoio dell’olio –...
  • Page 169: Regolare Lo Sramatore Lungo Per L'utente

    Impostare la lunghezza dello stelo ► Se non si riesce ancora a chiudere il serbatoio dell’olio: Non lavorare con lo sramatore lungo e rivolgersi ad un rivenditore STIHL. HTA 85 Lo sramatore lungo non è in condizioni di sicurezza. Il gambo può essere regolato in diverse lunghezze in base alla statura dell'operatore.
  • Page 170: Inserire E Togliere La Batteria

    italiano 9 Inserire e togliere la batteria ► Aprire la leva (1) del tenditore rapido (2). 9 Inserire e togliere la batteria ► Regolare lo stelo (3) sulla lunghezza desiderata. ► Chiudere completamente la leva (1) del tenditore rapido (2). Introduzione della batteria ►...
  • Page 171: Accendere E Spegnere Lo Sramatore Lungo

    ► Se le tracce di usura sono più basse di 0,5 mm: Non usare Quanto più a fondo è premuta la leva di comando, tanto più lo sramatore lungo e rivolgersi ad un rivenditore STIHL. veloce sarà il movimento della catena della sega.
  • Page 172: Controllo Della Catena Della Sega

    La leva di arresto o il bloccaggio leva di comando sono ► Misurare l'altezza del limitatore di profondità (1) con un difettosi. calibro per lima STIHL (2). Il calibro per lima STIHL deve ► Spingere la leva di arresto in posizione essere adatto al passo della catena della sega.
  • Page 173: Controllo Della Lubrificazione Della Catena

    ► Se continua a non essere visibile olio per catene sulla premuto. superficie chiara: Non usare lo sramatore lungo e rivolgersi ad un rivenditore STIHL. La lubrificazione ► Premere la leva di comando. della catena è difettosa. ► Rilasciare la leva di comando e il blocco della leva di comando.
  • Page 174: Sramatura

    italiano 13 Dopo il lavoro ► Tenere lo sramatore lungo con una mano ► Se il ramo è sotto tensione: Eseguire un taglio di sull'impugnatura di comando di modo che il pollice stringa scarico (1) sul lato in pressione, successivamente sul lato l'impugnatura di comando.
  • Page 175: Trasporto

    15.2 Conservare la batteria Fissare lo sramatore lungo in modo tale da evitare che lo STIHL raccomanda di conservare la batteria con un livello di sramatore lungo si ribalti o che si muova. carica compreso tra il 40 % e il 60 % (2 LED con luce verde fissa).
  • Page 176: Pulizia

    STIHL. allineatore per spranghe di guida STIHL. ► Montare il coperchio rocchetto catena. ► In caso di dubbi: Rivolgersi ad un rivenditore STIHL. 16.2 Pulizia della spranga di guida e della catena 17.2 Affilatura della catena della sega Affilare la catena della sega è...
  • Page 177: Riparazione

    – Viene mantenuto l’angolo di affilatura di 30°. ► Limare i limitatori di profondità con una lima piatta di modo che siano a filo con il calibro per lima STIHL e paralleli alla tacca di usura. Il calibro per lima STIHL deve essere adatto al passo della catena della sega.
  • Page 178: Eliminazione Dei Guasti

    Lo stato di carica della ► Caricare la batteria come descritto sulle istruzioni parte quando si verde batteria è troppo basso. per l'uso dei caricabatteria STIHL AL 101, 300, accende. lampeggiante. 500. 1 LED si accende La batteria è troppo calda o ►...
  • Page 179 Il tempo di esercizio La batteria non è ► Caricare la batteria completamente, come descritto dello sramatore completamente carica. sulle istruzioni per l'uso dei caricabatteria STIHL lungo è troppo breve. AL 101, 300, 500. La durata della batteria è ► Sostituire la batteria.
  • Page 180: Dati Tecnici

    20 Dati tecnici – Tecnologia della batteria: Ioni di litio – Tensione: 36 V 20.1 Sramatore lungo STIHL HTA 65, HTA 85 – Capacità in Ah: v. targhetta dati tecnici – Capacità di energia in Wh: v. targhetta dati tecnici HTA 65 –...
  • Page 181: Reach

    Per informazioni sull’osservanza della direttiva 2002/44/CE Vibrazione per il datore di lavoro, consultare www.stihl.com/vib. 20.6 REACH REACH indica una direttiva CE per la registrazione, la classificazione e l’omologazione dei prodotti chimici. Per informazioni sull'adempimento della direttiva REACH ved. www.stihl.com/reach. 0458-766-9921-B...
  • Page 182: Combinazioni Di Spranghe Di Guida E Catene Della

    21 Combinazioni di spranghe di guida e catene della sega 21 Combinazioni di spranghe di guida e catene della sega 21.1 Sramatore lungo STIHL HTA 65, HTA 85 Passo Spessore della Lunghezza Spranga di guida Numero denti Numero maglie...
  • Page 183: Ricambi E Accessori

    – Sramatore lungo HTA 65: 40040471 accessori originali STIHL. – Sramatore lungo HTA 85: 40037848 I ricambi originali STIHL e gli accessori originali STIHL sono disponibili presso i rivenditori STIHL. La documentazione tecnica è conservata presso ANDREAS STIHL AG & Co. KG Produktzulassung.
  • Page 184: Sicurezza Sul Posto Di Lavoro

    italiano 25 Avvertenze di sicurezza generali per attrezzi elettrici d) Non usare il cavo per scopi diversi da quelli previsti, per trasportare o appendere l’attrezzo, oppure per estrarre la AVVERTENZA spina dalla presa di corrente. Tenere il cavo lontano da Leggere tutte le avvertenze di sicurezza, istruzioni, fonti di calore, olio, spigoli vivi o parti in movimento illustrazioni e dati tecnici di cui è...
  • Page 185: Impiego E Maneggio Dell'attrezzo Elettrico

    italiano 25 Avvertenze di sicurezza generali per attrezzi elettrici e) Evitare una posizione anomala del corpo. Assumere una parti rotte o talmente danneggiate da compromettere il posizione sicura e mantenere sempre l’equilibrio. In funzionamento dell’attrezzo stesso. Fare riparare le parti questo modo si può...
  • Page 186: Assistenza

    italiano 25 Avvertenze di sicurezza generali per attrezzi elettrici e) Non usare batterie danneggiate o alterate. Le batterie danneggiate o alterate possono avere reazioni imprevedibili, provocando incendio, esplosione o rischio di lesioni. f) Non esporre batterie a fuoco o alte temperature. Il fuoco o le alte temperature oltre 130 °C (265 °F) possono provocare un'esplosione.
  • Page 187 11.3 Verificar a corrente .......207 3.1 Podadora de altura STIHL HTA 65 e bateria ..187 11.4 Verificar os elementos de comando .
  • Page 188: Prefácio

    1 Prefácio 20.4 Bateria STIHL AP ....... . .215 20.5 Valores sonoros e valores de vibração ... .215 20.6 REACH .
  • Page 189: Identificação Das Advertências No Texto

    – Manual de instruções da "Bolsa de cintura AP com linha de conexão" – Indicações de segurança da bateria STIHL AP Podadora de altura STIHL HTA 65 e bateria – Manual de instruções dos carregadores STIHL AL 101, 300, 500 –...
  • Page 190: Podadora De Altura Stihl Hta 85 E Bateria

    # Placa de identificação com número da máquina 8 Barra guia A barra guia conduz a corrente. Podadora de altura STIHL HTA 85 e bateria 9 Corrente A corrente corta a madeira. 10 Haste A haste une todos os componentes.
  • Page 191: Símbolos

    português 3 Vista geral 2 Mangueira do cabo 16 Alavanca de entalhe A mangueira do cabo destina-se a segurar e conduzir a A alavanca de entalhe bloqueia a alavanca de comando podadora de altura. juntamente com o bloqueio da alavanca de comando. 3 Tensor rápido 17 Alavanca de comando O tensor rápido destina-se a ajustar o comprimento da...
  • Page 192: Indicações De Segurança

    português 4 Indicações de segurança 1 LED está aceso a vermelho. A bateria está Usar botas de segurança. demasiado quente ou demasiado fria. 4 LEDs emitem uma luz intermitente vermelha. Usar luvas de trabalho. Existe uma avaria na bateria. Nível de potência sonora garantido de acordo com a diretiva 2000/14/CE em dB(A) para tornar Manter uma distância de segurança.
  • Page 193: Utilização Prevista

    ► Certificar-se de que o utilizador cumpre os seguintes requisitos: A podadora de altura STIHL HTA 65 ou HTA 85 destina-se à poda de árvores altas ou ao corte para trás de ramos de – O utilizador não está cansado.
  • Page 194: Zona De Trabalho E Meio Circundante

    português 4 Indicações de segurança Zona de trabalho e meio circundante ► Usar óculos de proteção justos. Os óculos de proteção adequados foram testados 4.5.1 Podadora de altura segundo a norma europeia EN 166 ou as ATENÇÃO prescrições nacionais, e podem ser adquiridos no comércio com a respetiva identificação.
  • Page 195: Estado De Acordo Com As Exigências De

    – A corrente está esticada corretamente. materiais. ► Proteger a bateria do calor e do fogo. – Apenas estão incorporados acessórios originais da STIHL para esta podadora de altura. ► Não atirar a bateria para o fogo. – O acessório está incorporado corretamente.
  • Page 196 ► Afiar corretamente a corrente. – As nervuras da ranhura não apresentam rebarbas. ► Em caso de dúvidas: Consultar um revendedor – A ranhura não está estrangulada nem alargada. especializado da STIHL. ATENÇÃO 4.6.4 Bateria A bateria é segura se forem cumpridas as seguintes ■...
  • Page 197: Trabalho

    ■ Se não houver ninguém ao alcance fora da área de ► Terminar o trabalho, retirar a bateria e consultar um trabalho, não haverá prestação de socorro em caso de revendedor especializado da STIHL. acidente. ■ Durante o trabalho, a podadora de altura pode produzir ►...
  • Page 198: Forças De Reacção

    português 4 Indicações de segurança ■ Caso a corrente em movimento bata contra um objeto 4.7.2 Poda duro, podem formar-se faíscas. As faíscas podem provocar incêndios num ambiente facilmente inflamável. Podem ocorrer ferimentos graves ou mortais em pessoas e danos materiais. ►...
  • Page 199 português 4 Indicações de segurança – A corrente a girar fica presa na ponta da barra guia. 4.8.2 Puxar para dentro ATENÇÃO ■ Se o trabalho for efetuado com a parte inferior da barra guia, a podadora de altura é atirada para longe do utilizador. ATENÇÃO ■...
  • Page 200: Transporte

    português 4 Indicações de segurança Transporte 4.8.3 Recuo 4.9.1 Podadora de altura ATENÇÃO ■ Durante o transporte, a podadora de altura pode tombar ou mover-se. Podem ocorrer ferimentos em pessoas e danos materiais. ► Empurrar a alavanca de entalhe para a posição ►...
  • Page 201: Armazenamento

    português 4 Indicações de segurança 4.10 Armazenamento 4.10.2 Bateria ATENÇÃO 4.10.1 Podadora de altura ATENÇÃO ■ As crianças não conseguem identificar nem avaliar os perigos da bateria. As crianças podem ferir-se com ■ As crianças não conseguem identificar nem avaliar os gravidade.
  • Page 202: Tornar A Podadora De Altura Operacional

    ► Carregar totalmente a bateria tal como descrito no manual equipamentos de segurança que ficarão fora de serviço. de instruções dos carregadores STIHL AL 101, 300, 500. Podem ocorrer ferimentos graves em pessoas. ► Limpar a podadora de altura, @ 16.1.
  • Page 203: Indicação Da Carga

    português 7 Montar a podadora de altura Indicação da carga ► Desligar a podadora de altura, empurrar a alavanca de entalhe para a posição e retirar a bateria. 80-100% 60-80% 40-60% 20-40% 0-20% ► Premir a tecla de pressão (1). ►...
  • Page 204: Esticar A Corrente

    português 7 Montar a podadora de altura ► Enroscar e apertar bem a porca (1). 7.1.2 Desmontar a barra guia e a corrente ► Desligar a podadora de altura, empurrar a alavanca de entalhe para a posição e retirar a bateria. ►...
  • Page 205: Encher Com Óleo Aderente Para Correntes

    português 7 Montar a podadora de altura ► Caso seja usada uma barra guia Carving: Girar o parafuso ► Inserir óleo aderente para correntes sem derramar nem tensor (2) para a direita até os elos de acionamento da encher o depósito do óleo até ao rebordo. corrente serem visíveis até...
  • Page 206: Ajustar A Podadora De Altura Ao Utilizador

    ► Se não for possível fechar a tampa do depósito do óleo: Não trabalhar com a podadora de altura e consultar um Ajuste do comprimento da haste revendedor especializado da STIHL. A podadora de altura não cumpre as exigências de HTA 85 segurança.
  • Page 207: Colocação E Remoção Da Bateria

    português 9 Colocação e remoção da bateria ► Se a alavanca (1) do tensor rápido (2) não poder ser fechada totalmente: ► Abrir a alavanca (1) do tensor rápido (2) até metade. ► Soltar o parafuso (4). ► Fechar completamente a alavanca (1) do tensor rápido (2).
  • Page 208: Ligar E Desligar A Podadora De Altura

    ► Empurrar a alavanca de entalhe (1) com o polegar para a posição ► Verificar os vestígios de rodagem no carreto com um ► Pressionar e manter premido com a mão o bloqueio da calibrador de controlo STIHL. alavanca de comando (2). 0458-766-9921-B...
  • Page 209: Verificação Da Barra Guia

    STIHL. 11.3 Verificar a corrente ► Usar um calibrador de limas da STIHL para verificar se o ângulo de afiação dos dentes de corte de 30° é ► Desligar a podadora de altura, empurrar a alavanca de respeitado.
  • Page 210: Verificar Os Elementos De Comando

    ► Pressionar a alavanca de comando. altura e consultar um revendedor especializado ► Soltar a alavanca de comando e o bloqueio da alavanca da STIHL. A lubrificação da corrente está defeituosa. de comando. ► Caso a alavanca de comando ou o bloqueio da alavanca 11.6 Verificar a bateria...
  • Page 211: Trabalhar Com A Podadora De Altura

    português 12 Trabalhar com a podadora de altura 12.2 Poda 12 Trabalhar com a podadora de altura Corte de separação 12.1 Segurar e conduzir a podadora de altura ► Colocar o encosto (1) no ramo. ► Pressionar a barra guia com a potência máxima e um ►...
  • Page 212: Após O Trabalho

    ► Soltar a porca na tampa do carreto. Os regulamentos de transporte estão indicados em ► Girar o parafuso tensor 2 voltas para a esquerda. www.stihl.com/safety-data-sheets. A corrente está solta. ► Apertar a porca na tampa do carreto. 15 Armazenamento ►...
  • Page 213: Armazenamento Da Bateria

    3 meses: Desmontar a barra guia e a corrente. 15.2 Armazenamento da bateria A STIHL recomenda que a bateria seja guardada com um nível de carga entre 40 % e 60 % (2 LEDs acesos a verde). ► Guardar a bateria de forma a cumprir as seguintes condições:...
  • Page 214: Afiar A Corrente

    É preciso muita prática para afiar correntes da forma correta. Limas da STIHL, auxiliares de afiação da STIHL, aparelhos de retificação da STIHL e a brochura "Como afiar correntes da STIHL“ fornecem conselhos sobre como afiar corretamente a corrente. A brochura encontra-se disponível em www.stihl.com/sharpening-brochure.
  • Page 215: Eliminação De Avarias

    O nível de carga da bateria ► Carregar a bateria tal como descrito no manual de não arranca durante luz intermitente é demasiado baixo. instruções dos carregadores STIHL AL 101, 300, a ligação. verde. 500. 1 LED está aceso A bateria está demasiado ►...
  • Page 216 O período de A bateria não está ► Carregar totalmente a bateria tal como descrito no funcionamento da carregada na totalidade. manual de instruções dos carregadores STIHL podadora de altura é AL 101, 300, 500. demasiado curto. A durabilidade da bateria ►...
  • Page 217: Dados Técnicos

    20 Dados técnicos – Tecnologia da bateria: iões de lítio – Tensão: 36 V 20.1 Podadora de altura STIHL HTA 65, HTA 85 – Capacidade em Ah: ver placa de identificação – Conteúdo energético em Wh: ver placa de identificação HTA 65 –...
  • Page 218: Reach

    Informações relativas ao cumprimento da norma da entidade patronal referente à vibração 2002/44/CE encontram-se em www.stihl.com/vib. 20.6 REACH REACH designa um decreto CE para registar, avaliar e autorizar produtos químicos. Informações para cumprir o decreto REACH podem ser consultadas no site www.stihl.com/reach . 0458-766-9921-B...
  • Page 219: Combinações De Guias E Correntes

    21 Combinações de guias e correntes 21 Combinações de guias e correntes 21.1 Podadora de altura STIHL HTA 65, HTA 85 Divisão Espessura do Comprime Barra guia Quantidade de Quantidade de Corrente elo de dentes estrelas elos de acionamento/lar...
  • Page 220: Peças De Reposição E Acessórios

    Zertifizierungsinstitut (NB 0366), Merianstraße 28, originais da STIHL e acessórios originais da STIHL. 63069 Offenbach, Alemanha As peças de reposição originais da STIHL e os acessórios – Número de certificação HTA 65: 40040471 originais da STIHL estão disponíveis num revendedor –...
  • Page 221: Segurança No Local De Trabalho

    à prevenção de um choque elétrico não se da humidade. A infiltração de água numa ferramenta aplicam aos produtos a bateria da STIHL. elétrica aumenta o risco de um choque elétrico. d) Não use o cabo para outra finalidade, para transportar e suspender a ferramenta elétrica ou para tirar a ficha da...
  • Page 222: Utilização E Manuseamento Da Ferramenta

    português 25 Indicações de segurança gerais para ferramentas eléctricas d) Tire as ferramentas de regulação ou a chave de bocas d) Guarde as ferramentas elétricas que não são utilizadas antes de ligar a ferramenta elétrica. Uma ferramenta ou fora do alcance de crianças. Não autorize que pessoas uma chave que se encontre numa parte giratória do utilizem o aparelho sem o conhecer nem sem terem lido aparelho pode provocar ferimentos.
  • Page 223: Serviço De Assistência Técnica

    português 25 Indicações de segurança gerais para ferramentas eléctricas c) Mantenha a bateria não usada afastada de clipes, moedas, chaves, pregos, parafusos ou outros objetos metálicos, que possam provocar uma ligação em ponte dos contactos. Um curto-circuito entre os contactos da bateria pode provocar queimaduras ou incêndio.
  • Page 224 11.4 Bedieningselementen controleren ....244 3.1 Hoogsnoeier STIHL HTA 65 en accu ....224 11.5 Kettingsmering controleren .
  • Page 225: Voorwoord

    20.3 Minimale groefdiepte van de zaagbladen ..251 20.4 Accu STIHL AP ........251 20.5 Geluids- en trillingswaarden .
  • Page 226: Aanduiding Van De Waarschuwingen In De Tekst

    – handleiding accu STIHL AR 3 Overzicht – handleiding "Heuptasje AP met aansluitkabel" – veiligheidsinstructies accu STIHL AP – handleiding acculaders STIHL AL 101, 300, 500 Hoogsnoeier STIHL HTA 65 en accu – Veiligheidsinformatie voor STIHL accu's en producten met ingebouwde accu: www.stihl.com/safety-data-...
  • Page 227: Hoogsnoeier Stihl Hta 85 En Accu

    # Typeplaatje met machinenummer 7 Aanslag De aanslag ligt tijdens de werkzaamheden met de hoogsnoeier tegen het hout. Hoogsnoeier STIHL HTA 85 en accu 8 Zaagblad Het zaagblad geleidt de zaagketting. 9 Zaagketting De zaagketting zaagt het hout. 10 Steel/maaiboom De steel/maaiboom verbindt alle componenten.
  • Page 228: Pictogrammen

    Nederlands 3 Overzicht 3 Snelspanner 17 Schakelhendel De snelspanner dient voor het instellen van de De schakelhendel schakelt de hoogsnoeier in en uit. steellengte. 18 Draagoog 4 Moer Het draagoog dient voor het vasthaken van het De moer bevestigt het kettingtandwieldeksel op de draagsysteem.
  • Page 229: Veiligheidsinstructies

    Het toelaatbare temperatuurbereik van de accu aanhouden. Veiligheidsbril en veiligheidshelm dragen. Gebruik conform de voorschriften De hoogsnoeier STIHL HTA 65 of HTA 85 dient voor het snoeien van hoge bomen of het terugsnoeien van de takken van hoge bomen. Veiligheidslaarzen dragen.
  • Page 230: Eisen Aan De Gebruiker

    Nederlands 4 Veiligheidsinstructies De hoogsnoeier wordt door een accu STIHL AP of een accu slechts onder toezicht van of na instructie door een STIHL AR van energie voorzien. hiertoe verantwoordelijke of bevoegde persoon hiermee werken. WAARSCHUWING – De gebruiker is meerderjarig.
  • Page 231: Werkgebied En -Omgeving

    Nederlands 4 Veiligheidsinstructies ■ Tijdens de werkzaamheden kan stof opdwarrelen. ► Buitenstaanders, kinderen en dieren buiten Ingeademd stof kan schadelijk zijn voor de gezondheid en een afstand van een cirkel van 15 m om het allergische reacties veroorzaken. werkgebied houden. ►...
  • Page 232: Veilige Staat

    ► Als één en ander niet duidelijk is: verzoeken wij u – De kettingsmering functioneert. contact op te nemen met een STIHL dealer. – De inloopsporen op het kettingtandwiel zijn niet dieper 4.6.2 Zaagblad dan 0,5 mm.
  • Page 233 ► Als één en ander niet duidelijk is: verzoeken wij u ► Als de accu vuil of nat is: de accu reinigen en laten contact op te nemen met een STIHL dealer. drogen. ► Geen wijzigingen aanbrengen aan de accu.
  • Page 234: Werken

    ► Rustig en met overleg werken. ► De werkzaamheden beëindigen, accu wegnemen en contact opnemen met een STIHL dealer. ► Als de lichtomstandigheden en het zicht slecht zijn: niet met de hoogsnoeier werken. ■ Tijdens de werkzaamheden kunnen trillingen door de hoogsnoeier worden gevormd.
  • Page 235: Reactiekrachten

    Nederlands 4 Veiligheidsinstructies Reactiekrachten 4.8.1 Terugslag WAARSCHUWING ■ Als hout dat onder spanning staat wordt gezaagd, kan het zaagblad worden ingeklemd. De gebruiker kan de controle Een terugslag kan door de volgende oorzaken ontstaan: over de hoogsnoeier verliezen en ernstig letsel oplopen. –...
  • Page 236 Nederlands 4 Veiligheidsinstructies ■ Als er een terugslag ontstaat kan de hoogsnoeier omhoog weg worden getrokken. De gebruiker kan de controle over worden geslingerd. De gebruiker kan de controle over de de hoogsnoeier verliezen en ernstig letsel oplopen of zelfs hoogsnoeier verliezen en ernstig letsel oplopen of zelfs worden gedood.
  • Page 237: Vervoeren

    Nederlands 4 Veiligheidsinstructies Vervoeren 4.10 Opslaan 4.9.1 Hoogsnoeier 4.10.1 Hoogsnoeier WAARSCHUWING WAARSCHUWING ■ Tijdens het vervoer kan de hoogsnoeier omvallen of ■ Kinderen kunnen de gevaren van de hoogsnoeier niet verschuiven. Personen kunnen letsel oplopen en er kan herkennen en ook niet inschatten. Kinderen kunnen materiële schade ontstaan.
  • Page 238: Reinigen, Onderhouden En Repareren

    ► Als de hoogsnoeier of de accu moet worden onderhouden of gerepareerd: contact opnemen met een ► De accu losgekoppeld van de hoogsnoeier en de STIHL dealer. acculader opslaan. ► Zaagblad en zaagketting zo onderhouden of repareren ► De accu in een elektrisch niet geleidende verpakking opslaan.
  • Page 239: Accu Laden En Leds

    Nederlands 6 Accu laden en leds Laadtoestand weergeven ► De accu volledig laden, zoals in de handleiding van de acculader STIHL AL 101, 300, 500 staat beschreven. ► Hoogsnoeier reinigen, @ 16.1. 80-100% ► Zaagblad en zaagketting monteren, @ 7.1.1.
  • Page 240 Nederlands 7 Hoogsnoeier samenstellen ► De hoogsnoeier uitschakelen, de arrêteerhendel in stand schuiven en de accu eruit nemen. ► Het zaagblad met de zaagketting zo op de hoogsnoeier plaatsen dat aan de volgende voorwaarden wordt voldaan: ► Moer (1) zo ver linksom draaien tot het –...
  • Page 241: Zaagketting Spannen

    Nederlands 7 Hoogsnoeier samenstellen ► Moer (1) aanbrengen en vastdraaien. – De afstand a in het midden van het zaagblad bedraagt 1 mm tot 2 mm. 7.1.2 Zaagblad en zaagketting uitbouwen – De zaagketting kan nog met twee vingers en geringe krachtsinspanning over het zaagblad worden ►...
  • Page 242 De olietankdop klikt hoorbaar vast. De markering (1) ligt in een STIHL dealer. lijn met de markering (3). De hoogsnoeier verkeert niet in de veilige staat. ► Controleren of de olietankdop naar boven kan worden losgetrokken.
  • Page 243: Hoogsnoeier Voor De Gebruiker Instellen

    Nederlands 8 Hoogsnoeier voor de gebruiker instellen 8 Hoogsnoeier voor de gebruiker instellen Draagsysteem omdoen en afstellen 180° ► Hendel (1) van de snelspanner (2) uitklappen. ► Steel (3) op de gewenste lengte instellen. ► Hendel (1) van de snelspanner (2) geheel inklappen. ►...
  • Page 244: Accu Aanbrengen En Wegnemen

    Nederlands 9 Accu aanbrengen en wegnemen ► Als de hendel (1) van de snelspanner (2) niet geheel kan worden ingeklapt: ► Hendel (1) van de snelspanner (2) voor de helft uitklappen. ► Bout (4) losdraaien. ► Hendel (1) van de snelspanner (2) geheel inklappen. De steel (3) kan niet meer worden verschoven en de hendel (1) ligt tegen de snelspanner (2) aan.
  • Page 245: Hoogsnoeier Uitschakelen

    ► Wachten tot de zaagketting na ca. 1 seconde niet meer draait. ► Als de zaagketting na ca. 1 seconde nog draait: de accu eruit nemen en contact opnemen met een STIHL dealer. De hoogsnoeier is defect. ► De arrêteerhendel in stand schuiven.
  • Page 246: Bedieningselementen Controleren

    In de hoogsnoeier zit een storing. opnemen met een STIHL dealer. ► Schakelhendel loslaten. ► Met behulp van een STIHL vijlkaliber controleren of de De zaagketting draait na ca. 1 seconde niet meer. aanscherphoek van de zaagtanden van 30° is ►...
  • Page 247: Accu Controleren/Testen

    ► Druktoets op de accu indrukken. handvatrubber valt. De leds branden of knipperen. ► Als de leds niet branden of knipperen: accu niet gebruiken en contact opnemen met een STIHL dealer. 12.2 Snoeien In de accu zit een storing. Zaagsnede 12 Met de hoogsnoeier werken 12.1 Hoogsnoeier vasthouden en hiermee werken...
  • Page 248: Na De Werkzaamheden

    Nederlands 13 Na de werkzaamheden ► Als de hoogsnoeier nat is: de hoogsnoeier laten drogen. ► Hoogsnoeier reinigen. ► Zaagblad en zaagketting reinigen. ► Moer op het kettingtandwieldeksel losdraaien. ► Spanbout 2 slagen linksom draaien. De zaagketting is ontspannen. ► Moer op het kettingtandwieldeksel vastdraaien. ►...
  • Page 249: Opslaan

    ► Als de hoogsnoeier langer dan 3 maanden wordt opgeslagen: het zaagblad en de zaagketting uitbouwen. 15.2 Accu opslaan STIHL adviseert, de accu bij een laadtoestand tussen 40% en 60% (2 groen brandende leds) op te slaan. ► De accu zo opslaan dat aan de volgende voorwaarden wordt voldaan: ►...
  • Page 250: Onderhoud

    De brochure is via www.stihl.com/sharpening-brochure ► Dieptebegrenzer met behulp van een vlakke vijl zo vijlen beschikbaar. dat deze gelijkligt met het STIHL vijlkaliber en evenwijdig STIHL adviseert de zaagkettingen door een STIHL dealer te aan de slijtagemarkering. Het STIHL vijlkaliber moet laten aanscherpen/slijpen.
  • Page 251: Storingen Opheffen

    ► De accu zo laden als staat beschreven in de bij het inschakelen groen. accu is te laag. handleiding van de acculader STIHL AL 101, 300, niet aan. 500. 1 led brandt rood. De accu is te warm of te ►...
  • Page 252 De werktijd van de De accu is niet voldoende ► De accu volledig laden, zoals in de handleiding van hoogsnoeier is te geladen. de acculader STIHL AL 101, 300, 500 staat kort. beschreven. De levensduur van de accu ► Accu vervangen.
  • Page 253: Technische Gegevens

    20.4 Accu STIHL AP 20 Technische gegevens – Accutechnologie: lithium-ionen – Spanning: 36 V 20.1 Hoogsnoeiers STIHL HTA 65, HTA 85 – Capaciteit in Ah: zie typeplaatje – Aantal ampère-uren in Wh: zie typeplaatje HTA 65 – Gewicht in kg: zie typeplaatje –...
  • Page 254: Reach

    Informatie m.b.t. de arbo-wetgeving voor wat betreft trillingen 2002/44/EG staat onder www.stihl.com/vib weergegeven. 20.6 REACH REACH staat voor een EG voorschrift voor de registratie, classificatie en vrijgave van chemicaliën.
  • Page 255: Combinaties Van Zaagbladen En Zaagkettingen

    Nederlands 21 Combinaties van zaagbladen en zaagkettingen 21 Combinaties van zaagbladen en zaagkettingen 21.1 Hoogsnoeier STIHL HTA 65, HTA 85 Steek Dikte Lengte Zaagblad Aantal tanden Aantal Zaagketting aandrijfschakel/ neustandwiel aandrijfschakels groefbreedte 25 cm Rollomatic E Mini 1/4" P 1,1 mm...
  • Page 256: Onderdelen En Toebehoren

    – Certificeringsnummer HTA 85: 40037848 zijn leverbaar via de STIHL dealer. De technische documentatie wordt bij de 23 Milieuverantwoord afvoeren productgoedkeuring van ANDREAS STIHL AG & Co. KG bewaard. Het productiejaar, het productieland en het machinenummer staan vermeld op de hoogsnoeier.
  • Page 257: Veiligheid Op De Werkplek

    De onder "Elektrische veiligheid" beschreven gereedschap. Ongewijzigde stekers en passende veiligheidsinstructies ter voorkoming van elektrische contactdozen beperken het risico op een elektrische schokken gelden niet voor de STIHL accuproducten. schok. b) Voorkom lichaamscontact met geaarde oppervlakken, zoals bijvoorbeeld buizen, verwarmingen, fornuizen en WAARSCHUWING koelkasten.
  • Page 258: Gebruik En Behandeling Van Het Elektrisch

    Nederlands 25 Algemene veiligheidswaarschuwingen voor elektrische gereedschappen 25.5 Gebruik en behandeling van het elektrisch veiligheidshelm of gehoorbescherming, afhankelijk van de aard en het gebruik van het elektrische gereedschap, gereedschap vermindert de kans op letsel. a) Het apparaat niet overbelasten. Gebruik voor uw c) Voorkom het per ongeluk inschakelen.
  • Page 259: Gebruik En Behandeling Van Het

    Nederlands 25 Algemene veiligheidswaarschuwingen voor elektrische gereedschappen 25.7 Service h) Houd de handgrepen en handgreepvlakken, schoon en olie- en vetvrij. Gladde handgrepen en handgreepvlakken a) Laat elektrisch gereedschap alleen repareren door staan een veilige bediening en controle over het gekwalificeerd en vakkundig personeel en alleen met elektrische gereedschap in onvoorziene situaties in de originele vervangingsonderdelen.
  • Page 260 0458-766-9921-B INT1 DGFEIPn www.stihl.com *04587669921B* 0458-766-9921-B...

This manual is also suitable for:

Hta 85

Table of Contents