Sharp XE-A203 Instruction Manual

Sharp XE-A203 Instruction Manual

Electronic cash register - instruction manual with quick start guide
Hide thumbs Also See for XE-A203:
Table of Contents

Advertisement

Available languages
  • EN

Available languages

  • ENGLISH, page 3
ELECTRONIC CASH REGISTER
ELEKTRONISCHE REGISTRIERKASSE
CAISSE ENREGISTREUSE ELECTRONIQUE
CAJA REGISTRADORA ELECTRONICA
ELEKTRONISCHE KASSA
INSTRUCTION MANUAL
BEDIENUNGSANLEITUNG
MANUEL D'INSTRUCTIONS
MODEL
MODELL
XE-A203
MODELE
MODELO
MODEL
MANUAL DE INSTRUCCIONES
GEBRUIKSAANWIJZING
With Quick Start Guide
Mit Schnellstartanleitung
Avec Guide de démarrage rapide
Con Guía de inicio rápido
Met Gids voor snel starten

Advertisement

Table of Contents
loading

Summary of Contents for Sharp XE-A203

  • Page 1 ELEKTRONISCHE REGISTRIERKASSE CAISSE ENREGISTREUSE ELECTRONIQUE CAJA REGISTRADORA ELECTRONICA ELEKTRONISCHE KASSA INSTRUCTION MANUAL BEDIENUNGSANLEITUNG MANUEL D’INSTRUCTIONS MODEL MODELL XE-A203 MODELE MODELO MODEL MANUAL DE INSTRUCCIONES GEBRUIKSAANWIJZING With Quick Start Guide Mit Schnellstartanleitung Avec Guide de démarrage rapide Con Guía de inicio rápido...
  • Page 2 Este es un producto de la clase A. En un ambiente doméstico es posible que este producto cause radiointerferencia. En este caso se solicita al usuario que tome medidas adecuadas. Contact the following for the CE mark. SHARP ELECTRONICS (Europe) GmbH Sonninstraße 3, D-20097 Hamburg...
  • Page 3: Introduction

    INTRODUCTION Thank you very much for your purchase of the SHARP Electronic Cash Register, Model XE-A203. Please read this manual carefully before operating your machine in order to gain full understanding of functions and features. Please keep this manual for future reference. It will help you if you encounter any operational problems.
  • Page 4: Table Of Contents

    CONTENTS INTRODUCTION ...1 IMPORTANT ...1 CONTENTS...2 Part1 QUICK START GUIDE STEP1 PARTS AND THEIR FUNCTIONS...5 1 External View ...5 2 Printer ...5 3 Mode Switch and Mode Keys ...6 4 Keyboard ...6 5 Displays ...7 6 Drawer Lock Key ...7 STEP2 PREPARING THE CASH REGISTER ...8 1 Initializing the Cash Register ...8...
  • Page 5 Part2 FOR THE OPERATOR OTHER BASIC SALES ENTRIES ...32 1 Additional Information for BASIC SALES ENTRY ...32 2 Error Warning ...32 3 Item Entries ...33 Single item entries ...33 Repeat entries ...34 Multiplication entries ...35 Single item cash sale (SICS) entry ...35 4 Displaying Subtotals ...36 5 Finalization of Transaction ...36 Cash or cheque tendering ...36...
  • Page 6 Part3 FOR THE MANAGER PRIOR TO PROGRAMMING ...43 AUXILIARY FUNCTION PROGRAMMING ...46 1 Miscellaneous Key Programming ...46 Programming for Programming for Programming for Programming for Function parameters for 2 Other Text Programming ...55 Foreign currency symbol ...55 Domestic currency symbol ...55 Training mode text ...56 Function text ...56 ADVANCED FUNCTION PROGRAMMING ...58...
  • Page 7: Part1 Quick Start Guide

    Part1 QUICK START GUIDE PARTS AND THEIR FUNCTIONS STEP External View Front view Operator display Printer cover Receipt paper Drawer lock Drawer Printer Take-up spool Print roller arm Print roller release lever Inner cover The printer is one station type thermal printer, therefore it does not require any type of ink ribbon or cartridge.
  • Page 8: Mode Switch And Mode Keys

    Mode Switch and Mode Keys The mode switch can be operated by inserting one of the two supplied mode keys - manager (MA) and operator (OP) keys. These keys can be inserted or removed only in the “REG” or “ Manager key (MA) Operator key (OP) Keyboard...
  • Page 9: Displays

    Displays Operator display Repeat number display area Power save mark display area Function message display area • Repeat number display area The number of repeats is displayed, starting at “2” and incremental with each repeat. When you have registered ten times, the display will show “0”. (2 © 3 ...9 © 0 © 1 © 2...) •...
  • Page 10: Step2 Preparing The Cash Register

    PREPARING THE CASH REGISTER STEP Unpack the cash register and make sure all accessories are included. For details of accessories, please refer to “SPECIFICATIONS” section on page 88. For installing the cash register, find a stable surface near an AC outlet where the cash register will not subject to water sources or direct sunlight.
  • Page 11: Installing Batteries

    Installing Batteries Three new alkaline batteries LR6 (“AA”size) must be installed in the cash register to prevent the data and user-programmed settings from being erased from the memory, when the AC cord is accidentally disconnected or in case of power failure. Once installed, the batteries will last approximately one year before needing replacement.
  • Page 12: Installing A Paper Roll

    Installing a Paper Roll Precaution: The paper cutter is mounted on the printer cover. Take caution when removing and installing the cover. The register can print receipts or journals. For the printer, you must install the paper roll provided with the register, even when you program the register for not printing receipts or journals.
  • Page 13 When not using the take-up spool (using as receipt paper): • Cut off the excess paper using the edge of the inner cover, and replace the printer cover. Press the paper end comes out of the printer cover and clean paper appears.
  • Page 14: Step3 Basic Function Programming

    BASIC FUNCTION PROGRAMMING STEP Before starting sales entries, you must first program necessary items so the cash register suits your sales needs. In this manual, there are three sections, BASIC FUNCTION PROGRAMMING (pages 12-24) where required items must be programmed, AUXILIARY FUNCTION PROGRAMMING (pages 46-57) where you can program for more convenient use of keys on the keyboard, and ADVANCED FUNCTION PROGRAMMING (pages 58-72) where various optional programming features are provided.
  • Page 15: Guidance For Text Programming

    Guidance for text programming The register allow you to program texts for department item names (page 16), PLU/subdepartment item names (page 21), function texts (page 56), clerk names (page 23), logo messages (page 23), foreign and domestic currency symbols (page 55), and training mode texts (page 56). There are two ways for programming text;...
  • Page 16: Language Selection

    Language Selection *Language: 0: English 1: German By default, English is set. Key operation example When you change the language, the texts such as clerk names (page 23), logo messages (page 23) and function texts (page 56), which you programmed, will be reset to the default settings. The language selection must be made before programming clerk names, logo messages and function texts.
  • Page 17: Tax Rate Programming

    Tax Programming If you program the VAT/tax, the cash register can calculate the sales tax. In the VAT system, the tax is included in the price you enter in the register, and the tax amount is calculated when tendered according to the VAT rate programmed.
  • Page 18: Department Programming

    • The lowest taxable amount is valid only when you select add on tax system. If you select VAT (Value added system), it is ignored. • If you make an incorrect entry before pressing the third it with the key. •...
  • Page 19 2. Text programming (Press (1) Press key to enter text programming. Immediately after displaying guidance message, the current text data will be displayed. (2) Enter an item name. A maximum of 16 characters can be entered. Please refer to "Guidance for text programming" on page 13 for entering the item name.
  • Page 20 5. VAT/tax 1 status programming (Press (1) Go to (2) when the VAT/tax 1 status does not need to be changed from "TAX1 YES". Otherwise, press key to display "TAX1 NO". Each time key is pressed, the display shows "TAX1 NO" and "TAX1 YES" alternatively. Choose "YES"...
  • Page 21 8. VAT/tax4 status programming (Press (1) Go to (2) when the VAT/tax 4 status does not need to be changed from "TAX4 NO". Otherwise, press key to display "TAX4 YES". Each time key is pressed, the display shows "TAX4 YES" and "TAX4 NO" alternatively. Default setting is "NO".
  • Page 22 11. Entry digit limit programming (Press (1) Enter entry digit limit using numeric key. The entry digit limit can be set up to 8. Default setting is 8. (2) Press the key to register the setting. Immediately after displaying current text setting and the corresponding department code for the next department, guidance message will be displayed.
  • Page 23: Plu (Price Look-Up) And Subdepartment Programming

    PLU (Price Look-Up) and Subdepartment Programming The PLU function allows speedy key entries whereby a price is automatically called up when a code is entered. The subdepartment is a kind of “open PLU”, which requires you to enter a price after the PLU code is entered. By default, PLU/subdepartment setting for 1 through 210 codes are possible, and can extend to 1200.
  • Page 24 (2) Press the key to register the unit price. Guidance message for the next step will be displayed. Associated dept. programming (Press (1) Enter an associated dept. code using numeric key. For dept. 1 through 16, you may press the corresponding department key.
  • Page 25: Text Programming

    Text Programming Please refer to "Guidance for text programming" on page 13 as for how to entering characters. When you press an appropriate number key (job code number) and press the start programming with the Then a little after displaying guidance message indicating what programming you are in, the register may ask you to enter the first parameter.
  • Page 26: Programming Other Necessary Items

    Logo message print format (3 types) Header 1st line Header 1st line Header 2nd line Header 2nd line Header 3rd line Header 3rd line Header 4th line Header 5th line Header 6th line Header 3-line Header 6-line message message To print the logo message “THANK YOU” using double sized characters and centering on the third line. Key operation example S S S THANK...
  • Page 27: Step4 Basic Sales Entry

    BASIC SALES ENTRY STEP Basic Sales Entry Example Listed below is a basic sales entry example when selling items by cash. For operation details, please refer to "Additional Information for BASIC SALES ENTRY" on page 32. Mode switch setting Turn the mode switch to the REG position. Clerk assignment Enter your clerk code.
  • Page 28: Plu Entry

    PLU Entry Enter a PLU code using numeric keys and press the Key operation example key. Operator display PLU.0001 1.50 PLU.0071 15.00 PLU.0141 36.20 CASH 52.70 Receipt print...
  • Page 29: Cancellation Of The Numeric Entry

    CORRECTION STEP Cancellation of the Numeric Entry If you make an incorrect numeric entry, you can clear the entry by pressing the department key, PLU/subdepartment key, the Correction of the Last Entry (direct void) If you make an incorrect entry relating to a department, PLU/subdepartment, percentage ( ) or refund, you can void this entry by pressing the Key operation example 1250...
  • Page 30: Correction Of The Next-To-Last Or Earlier Entry (Indirect Void)

    Correction of the Next-to-last or Earlier Entry (indirect void) You can void any incorrect department entry, PLU/subdepartment entry or item refund entry made during a transaction if you find it before finalizing the transaction (e.g. pressing the applicable to department, PLU/subdepartment and refund entries only. Press the key just before you press a department key, press the...
  • Page 31: Correction Of Incorrect Entries Not Handled By The Direct Or Indirect Void Function

    Correction of Incorrect Entries not Handled by the Direct or Indirect Void Function Any errors found after the entry of a transaction has been completed or during an amount tendered entry cannot be voided. These errors must be corrected by the manager. The following steps should be taken: If making the amount tendered entry, finalize the transaction.
  • Page 32: Step6 Full Sales Report (Z Report)

    FULL SALES REPORT (Z REPORT) STEP For reading and resetting the sales data, use the resetting function (Z). Resetting prints all sales information and clears the entire memory except for the GT1 through GT3, Training GT, BAL, reset count, and consecutive number. For more information about resetting (Z) of sales totals, refer to "READING (X) AND RESETTING (Z) OF SALES TOTALS"...
  • Page 33: Periodic Consolidation

    Cash counter and total Cheque1 sales counter and total Credit1 sale and tendering counter and total Exchange counter and total (in preset rate entry) Domestic currency Exchange manual rate entry counter and total Exchange check (in preset rate entry) Exchange credit (in preset rate entry) Cash in drawer Cheque in drawer...
  • Page 34: Part2 For The Operator

    Part2 FOR THE OPERATOR OTHER BASIC SALES ENTRIES Additional Information for BASIC SALES ENTRY Clerk assignment Prior to any item entries, clerks must enter their clerk codes into the register. However, the code entry may not be necessary when the same clerk handles the consecutive transactions. I Sign-on (in REG, MGR, To display the signed-on clerk code Clerk code...
  • Page 35: Item Entries

    Error escape function To quit a transaction due to an error or an unforeseen event, use the error escape function as shown below: To clear the error state Transaction The transaction is voided (treated as a subtotal void) and the receipt is issued by this function. If you have already entered a tendered amount, the operation is finalized as a cash sale.
  • Page 36: Repeat Entries

    By default, the cash register is preprogrammed to be able to use 1 to 210 codes, and these 210 codes are set to PLU mode and zero for unit price. To extend the number of PLU codes to 1200, please refer to “EJ memory type” on page 67, and for other PLU/subdepartment programming, refer to “PLU (Price Look-Up) and Subdepartment Programming”...
  • Page 37: Multiplication Entries

    Multiplication entries When selling a large quantity of items, it is convenient to use the multiplication entry method. Enter quantity using numeric keys and press the When programmed to allow fractional quantity entries, you can enter up to four integers and three digit decimal, though the quantity is counted as one for sales reports.
  • Page 38: Displaying Subtotals

    Displaying Subtotals The subtotal is displayed by pressing the been made is displayed with the function message “SUBTOTAL”. Subtotal will not be printed on a receipt on the current factory setting. If you want to print it, change the setting by programming. Refer to “Receipt print format” (Job code 7) on page 60. Finalization of Transaction Cash or cheque tendering Press the...
  • Page 39: Credit Sale

    Credit sale Enter items and press a credit key ( Key operation example Mixed-tender sale You can perform mixed-tendering of cheque and cash, cash and credit, and cheque and credit. Key operation example Computation of VAT (Value Added Tax)/tax VAT/ tax system The cash register may be programmed for the following six VAT/tax systems.
  • Page 40 Manual tax 1-4 system (Manual entry method using preset percentages) This system provides the tax calculation for taxable 1 through 4 subtotals. This calculation is performed using the corresponding programmed percentages when the After this calculation, you must finalize the transaction. Automatic VAT 1 and automatic tax 2-4 system This system enables the calculation in the combination with automatic VAT 1 and automatic tax 2 through 4.
  • Page 41: Optional Features

    OPTIONAL FEATURES Auxiliary Entries Percent calculations (premium or discount) Your register provides the percent calculation for the subtotal and/or each item entry depending on the programming. Refer to "Programming for • Percentage: 0.01 to 100.00% (Depending on the programming) Application of preset rate (if programmed) and manual rate entry are available. Percent calculation for subtotal Key operation example Percent calculation for item entries...
  • Page 42: Refund Entries

    Deduction for item entries Key operation example (When a deduction amount of 0.75 is programmed.) Refund entries For departments 1 to 16, enter the refund amount and press the department key and for departments 17 to 32, enter the refund amount and press the key and press the corresponding department key (when using the preset price, omit entering the amount).
  • Page 43: Auxiliary Payment Treatment

    Auxiliary Payment Treatment Currency exchange *Exchange rate: 0.000000 to 999.999999 • Press the key after pressing the • If “Yes” is selected for cheque and credit operation when tendering in foreign currency in EURO programming, you can finalize a sale in foreign currency using the preset exchange rate operation.
  • Page 44: Received-On Account Entries

    Received-on account entries When you receive on account from a customer, use the the amount, and press the Cash tendering only available for RA operation. Key operation example 12345 Paid-out entries When you pay an amount to a vendor, use the press the key.
  • Page 45: Part3 For The Manager Prior To Programming

    Part3 FOR THE MANAGER PRIOR TO PROGRAMMING Procedure for programming Check to see whether a paper roll is present in the machine. If there is not enough paper on a roll, replace it with a new one (refer to "Replacing the Paper Roll" on page 82 for the replacement).
  • Page 46: Entering Character Codes With Numeric Keys On The Keyboard

    • All three digits of the character code MUST be entered (even if it starts with zero). Key operation example To program the word “SHARP” in double-size characters Operator display MACHINE NO.
  • Page 47 Alphanumeric character code table Code Character Code Character *(DC): Double-size character code : The shaded characters cannot be correctly displayed; a similar character or a space is displayed instead. The character “!!” (code 128) cannot be displayed (displayed as “!”). Part Part Part...
  • Page 48: Auxiliary Function Programming

    AUXILIARY FUNCTION PROGRAMMING Miscellaneous Key Programming The cash register provides miscellaneous keys such as Miscellaneous keys are programmed in one procedure with guidance messages except for the • To keep current setting on each programming, press the guidance message is firstly displayed. •...
  • Page 49 (2) Press the key to register the amount. Immediately after displaying guidance message for the next step, the current setting for the next step will be displayed. 4. Sign programming (Press (1) Go to (2) when the sign does not need to be changed from "(-)".
  • Page 50: Programming For

    7. Entry digit limit programming (Press (1) Enter entry digit limit using numeric key. The entry digit limit can be set up to 8. Default setting is 8. The entry digit limit is in effect for the REG mode operations but can be overridden in the MGR mode. The entry digit limit is represented by the number of allowable digit for the maximum entry amount for discount key.
  • Page 51 (2) Enter the text. A maximum of 16 characters can be entered. Please refer to "Guidance for text programming" on page 13 for entering the text. When you start entering a character, the current text data will be overwritten by new data. Pressing the key moves the cursor to the right and left respectively.
  • Page 52 6. Discount calculation (for the subtotals) programming (Press (1) Go to (2) when the discount calculation for the subtotals does not need to be changed from "SBTL ENABLE". Otherwise, press "SBTL DISABLE". Each time key is pressed, the display shows "SBTL DISABLE"...
  • Page 53: Programming For And

    Programming for 1. Specify the key to program. (1) Press the key to enter Immediately after displaying "EXCHANGE PROG.", guidance message for the next step will be displayed. 2. Text programming (Press (1) Press key to enter text programming. Immediately after displaying guidance message, the current text data will be displayed.
  • Page 54 5. Preset rate entry programming (Press (1) Go to (2) when the preset rate entry does not need to be changed from "PRESET ENABLE". Otherwise, press key to display "PRESEST DISABLE". Each time key is pressed, the display shows "PRESET DISABLE"...
  • Page 55 2. Text programming (Press (1) Press key to enter text programming. Immediately after displaying guidance message, the current text data will be displayed. (2) Enter the text. A maximum of 16 characters can be entered. Please refer to "Guidance for text programming" on page 13 for entering the text.
  • Page 56: Function Parameters For

    5. Entry digit limit programming (Press (1) Enter entry digit limit using numeric key. The entry digit limit can be set up to 8. Default setting is 8. The entry digit limit is in effect for REG mode operation but can be overridden in the MGR mode. The entry digit limit is represented by the number of allowable digits for the maximum entry or total amount.
  • Page 57: Other Text Programming

    Footer printing • This programming decides whether or not the machine should print a message at the foot of a receipt when key is used. With regard to programming method of footer logo message, refer to “Logo messages” section on page 23. Amount tendered entry •...
  • Page 58: Training Mode Text

    Training mode text For every receipts issued in the training mode, **TRAINING** is printed by default. When you want to change the text, follow the procedure below. s 87 P Key operation example TRAINING The programmed text is printed in double-size characters on the receipts issued in the training mode.
  • Page 59: List Of Function Texts

    List of function texts Function Key or function Differ Taxable 1 subtotal Taxable 2 subtotal Taxable 3 subtotal Taxable 4 subtotal VAT/tax 1 VAT/tax 2 VAT/tax 3 VAT/tax 4 Net 1 Net 2 Refund Void Void mode total Manager void Subtotal void Bill counter No sale...
  • Page 60: Advanced Function Programming

    ADVANCED FUNCTION PROGRAMMING Register Number and Consecutive Number Programming The register number and consecutive numbers are printed on every receipt or journal. When your store has two or more registers, it is practical to set separate register numbers for identification. The consecutive number is increased by one each time a receipt is issued or when a journal print occurs.
  • Page 61: Various Function Selection Programming 1

    Various Function Selection Programming 1 The cash register provides various detailed functions listed below. • Function selection for miscellaneous keys • Print format • Receipt print format • Others For this programming, the job code entry style is applied. You can continue programming until you press the key for the programming described in this section.
  • Page 62: Print Format

    Print format Job code: 6 * Item: Printing style Receipt print style Time print on all receipts Date print on all receipts Consecutive no. print Separator line in reports Zero skip in PLU report Zero skip in full sales/clerk/hourly reports Printing style •...
  • Page 63: Other Programming

    Other programming As the guidance messages for other programming, “OTHERS + the lower digit number of job code” is displayed. For example, for job code 61, “OTHERS 1” is displayed as the guidance message. Job code: 61 * Item: Always enter 0. Always enter 0.
  • Page 64 Job code: 63 * Item: Receipting at the time of “no sale” entry No sale after non-add code entry Non-add code entry Copy receipt Entry that causes the merchandise subtotal to be smaller than zero Subtotal entry before tendering Subtotal entry before direct non-tender finalization Direct non-tender finalization after tendering...
  • Page 65 Job code: 66 * Item: After transaction receipt Amount printing when PLU unit price is zero Conversion SBTL printing of native SBTL Yes* VAT/tax assignment print Compression print on journal at PGM, X1/Z1 and X2/Z2 modes Compression print on journal at REG, MGR and VOID modes Logo text print on journal Footer print control...
  • Page 66 Rounding amount printing (A) Total amount rounding when a transaction is finalized directly by • When you live in Australia, set as shown on the tale below for the parameters A and B. Rounding up of the unit digit of amount (C) Rounding down of the unit digit of amount (D) •...
  • Page 67 Temporary EJ printing during a transaction • If selecting “enable”, you can print journal data of a current transaction recorded in EJ memory by pressing key during the transaction. To realize this function completely, the cash register must be programmed to print the receipt and set the Receipt ON/OFF function to OFF. PGM mode operation records type •...
  • Page 68: Various Function Selection Programming 2

    Various Function Selection Programming 2 The cash register provides various options so you can use the register to suit your sales needs. In this section, you can program the following features (parameters within parentheses indicate default setting): • Power save mode (entering the power save mode after 30 minutes) •...
  • Page 69: Thermal Printer Density

    Thermal printer density s 50 @ * 50 (100%) is the default setting. To make the print darker, set a larger number, and to make the print lighter, set a smaller number. Key operation example EJ memory type When this procedure is executed, EJ data is cleared, and PLU data (programming data and sales data) are reset to the default after all data is cleared even if the same memory type is selected.
  • Page 70: Auto Key Programming - Automatic Sequence Key

    AUTO key programming — Automatic sequence key If you program frequently performed transactions or report sequences for the transactions and/or reports simply by pressing the Programming for ; entering a PLU 2 item and a dept. 6 item (unit price: 1.00) Key operation example AUTO setting...
  • Page 71: Euro Programming

    EURO Programming For details of EURO migration operation, please refer to “EURO MIGRATION FUNCTION”. EURO system settings * Item: Printing exchange total amount and change amount on receipt or journal Always enter 0. Cheque and credit operation when tendering in foreign currency Exchange calculation method Printing exchange total amount and change amount on receipt/journal •...
  • Page 72: Reading Stored Programs

    Date setting for EURO modification operation Key operation example 01072009 • In case you changed the date format using job code 61, follow the format you selected for setting the date. • If all zeros are set, this programming is disabled. •...
  • Page 73: Sample Printouts

    Sample printouts 1 Programming report 1 Mode Function no.& its text Function parametrs Discount amt. w/sign Function parametrs Percent rate with sign Percent limit Entry digit limit Function parameters (A-C) Foreign currency symbol/Rate FOR THE MANAGER Part Part Part Logo Message Function selection for miscellaneous keys (A-H) Print format (A-H)
  • Page 74 2 Programming report 2 3 Auto key programming report 4 Printer density programming report 5 Department programming report Dept. code Job code Dept. text A to H from the left * Job code #65, 70, 71, 72, 76 and 77 are fixed settings, for which you cannot change the settings.
  • Page 75: Training Mode

    TRAINING MODE The training mode is used when the operator or the manager practices register operations. When a clerk in training is selected, the machine automatically enters the training mode. To specify a clerk to be trained, refer to “Training clerk specification for training mode” in “ADVANCED FUNCTION PROGRAMMING” in page 67.
  • Page 76: Reading And Resetting Reports Summary

    READING (X) AND RESETTING (Z) OF SALES TOTALS • Use the reading function (X) when you need to take a reading of sales information entered since the last reset. You can take this reading any number of times. It does not affect the register’s memory. •...
  • Page 77: Daily Sales Totals

    Daily Sales Totals For the sample reports of the full sales and periodic consolidation report, refer to "FULL SALES REPORT (Z REPORT)" on page 30. PLU report by designated range • Sample report PLU code Item label Hourly report • Sample report Mode title* Report title Customer counter...
  • Page 78: Ej Report Reading And Resetting

    EJ REPORT READING AND RESETTING The cash register provides an electronic journal (EJ) function. This function is intended to record the journal data in a memory instead of journal paper, and print the data as an EJ report. The register records the journal data in REG, PGM, , X1/Z1 and X2/Z2 modes.
  • Page 79: Override Entries

    OVERRIDE ENTRIES Programmed limit for functions (such as for maximum amounts) can be overridden by making an entry in the MGR mode. Turn the mode switch to the MGR position. Make an override entry. In this example, the register has been programmed not to allow discounts entries over 1.00.
  • Page 80: Euro Migration Function

    EURO MIGRATION FUNCTION • EURO programming described in this section are for users in the countries which will join to the members of the European Currency Union, not for the users in the countries already have joined the Union. Your register can be modified to correspond with each period set for the introduction of EURO, and in your register each currency is treated as shown on the table below depending on which period you are in.
  • Page 81 The details of the register system modification are as shown below: Items General Z1 report General Z2 report GT memories (GT1, GT2, GT3 and Training GT) Conversion of preset prices of Dept./PLU Conversion of entry digit/amount limit Exchange amount printing for total and change Exchange calculation method Domestic currency symbol Domestic currency decimal point position...
  • Page 82 Checking the current EURO status You can check the EURO status currently set on the cash register. Set the manager key (MA) to the X2/Z2 position, and perform the following sequence. The current EURO status will be printed on the receipt/journal. Optional Programming for the Introduction of EURO Some programming relating with the function of exchange key ( execution of modification operation described in the previous section.
  • Page 83: Operator Maintenance

    • Never touch the surface of the print head and print roller. Cautions in handling the recording paper (thermal paper) • Use only the paper specified by SHARP. • Do not unpack the thermal paper until you are ready to use it.
  • Page 84: Replacing The Batteries

    Be sure to observe precautions shown on page 1 when handling batteries. To replace the batteries: Replacing the Paper Roll Be sure to use paper rolls specified by SHARP. The use of any other paper rolls other than those specified could cause paper jamming, resulting in register malfunction.
  • Page 85: Removing The Paper Roll

    Removing the paper roll When a red dye appears on the paper roll, it is time to replace it. Replace the paper roll with a new one. If you plan on not using the register for an extended period of time, remove the paper roll, and store it in an appropriate place.
  • Page 86: Installing The Paper Roll

    Installing the paper roll Caution: The paper cutter is mounted on the printer cover. Be careful not to cut yourself. Installing the receipt paper roll: Paper positioning guides Installing the journal paper roll: Turn the mode switch to a position other than “...
  • Page 87: Removing A Paper Jam

    Removing a Paper Jam Caution: The paper cutter is mounted on the printer cover. Be careful not to cut yourself. Never touch the print head immediately after printing, as the head may still be hot. Remove the printer cover. Lift up the print roller release lever to unlock and open the print roller arm. Remove the paper jam.
  • Page 88: Removing The Till And The Drawer

    Removing the Till and the Drawer The till in the register is detachable. After closing your business for the day, remove the till from the drawer and keep the drawer open. The 8-denomination coin case is also detachable from the till. To detach the drawer, pull it forward fully with the till removed, and remove it by lifting it up.
  • Page 89: Before Calling For Service

    Before Calling for Service The malfunctions shown in the left-hand column below, labelled “Fault,” do not necessarily indicate functional faults of the machine. It is therefore advisable to refer to “Checking” shown in the right-hand column before calling for service. Error message table When the following error messages are displayed, press the table below.
  • Page 90: Specifications

    SPECIFICATIONS Model: XE-A203 Dimensions: 355 (W) x 430 (D) x 312 (H) mm Weight: 11 kg Power source: Official (nominal) voltage and frequency Power consumption: Stand-by: 11.5W (When the official voltage is 220 to 230 V) Stand-by: 11.4W (When the official voltage is 230 to 240 V) Operating: 41.4W (When the official voltage is 220 to 230 V)
  • Page 91 1. In the European Union If the product is used for business purposes and you want to discard it: Please contact your SHARP dealer who will inform you about the take- back of the product. You might be charged for the costs arising from take-back and recycling.
  • Page 92 MEMO...
  • Page 93 Bundesrepublik Deutschland 0180-5085330 Österreich 08-205 505 72 EINLEITUNG Wir danken Ihnen, dass Sie sich für die elektronische Registrierkasse Modell XE-A203 von SHARP entschieden haben. Lesen Sie bitte diese Bedienungsanleitung vor Inbetriebnahme der Registrierkasse aufmerksam durch, um in der Lage zu sein, das System mit allen seinen Funktionen richtig und problemlos bedienen zu können.
  • Page 94 INHALT EINLEITUNG...1 WICHTIG ...1 INHALT ...2 Teil 1 SCHNELLSTARTANLEITUNG SCHRITT 1 TEILE UND IHRE FUNKTIONEN...5 1 Außenansicht ...5 2 Drucker ...5 3 Funktionsschloss und Funktionsschlüssel ...6 4 Tastatur ...6 5 Anzeigen ...7 6 Schubladenschlüssel...7 SCHRITT 2 VORBEREITUNG DER REGISTRIERKASSE ...8 1 Initialisierung der Registrierkasse ...8 2 Einsetzen der Batterien ...9 3 Einsetzen einer Papierrolle ...10...
  • Page 95 Teil 2 FÜR DEN BEDIENER ANDERE GRUNDLEGENDEN REGISTRIERUNGEN ...32 1 Zusätzliche Information für die GRUNDLEGENDE REGISTRIERUNG ...32 2 Fehlermeldung ...32 3 Postenregistrierungen ...33 Einzelpostenregistrierung ...33 Wiederholungsregistrierung...34 Multiplikationsregistrierung ...35 Einzelposten-Barverkauf (SICS)-Registrierung ...35 4 Anzeige von Zwischensummen...36 5 Abschluss einer Transaktion ...36 Bar- oder Scheckeingabe ...36 Bar- oder Scheckverkauf, der keine Zahlgeldregistrierung erforderlich macht...36 Kreditverkauf ...37...
  • Page 96 Teil 3 FÜR DEN GESCHÄFTSINHABER VOR DER PROGRAMMIERUNG ...43 PROGRAMMIERUNG ZUSÄTZLICHER FUNKTIONEN...46 1 Programmierung verschiedener Tasten ...46 Programmierung der Programmierung der Programmierung der Taste Programmierung der Tasten Funktionsparameter für die Taste 2 Andere Textprogrammierung ...55 Fremdwährungssymbol ...55 Landeswährungssymbol ...55 Text im Schulungsmodus ...56 Funktionstext ...56 WEITERFÜHRENDE FUNKTIONSPROGRAMMIERUNG...58 1 Programmierung der Maschinennummer und der laufenden Nummer ...58...
  • Page 97: Teil 1 Schnellstartanleitung

    Teil 1 SCHNELLSTARTANLEITUNG TEILE UND IHRE FUNKTIONEN SCHRITT Außenansicht Vorderansicht Bedieneranzeige Druckwerkabdeckung Kassenbonpapier Schubladenschloss Schublade Drucker Aufwickelspule Thermodruck- walzenarm Thermodruckwalzen- Freigabehebel Innere Abdeckung Als Drucker wird ein 1 Stations-Thermodrucker verwendet, weshalb keine Farbbänder oder Tintenpatronen erforderlich sind. Zum Entfernen der Druckwerkabdeckung heben Sie die Abdeckung an der Rückseite an.
  • Page 98: Funktionsschloss Und Funktionsschlüssel

    Funktionsschloss und Funktionsschlüssel Das Funktionsschloss kann durch Einstecken mit einem von zwei mitgelieferten Funktionsschlüsseln gedreht werden: dem Managerschlüssel (MA) und dem Bedienerschlüssel (OP). Diese Schlüssel können nur in der „REG“- oder „ “-Position eingesteckt oder abgezogen werden. Managerschlüssel (MA) Bedienerschlüssel (OP) Tastatur Tastaturanordnung...
  • Page 99: Anzeigen

    Anzeigen Bedieneranzeige Wiederholungen Stromsparsymbol Funktionstext-Anzeigebereich • Wiederholungen Die Anzahl der Wiederholungen wird ab „2“ aufwärts angezeigt und mit jeder Wiederholung weitergezählt. Nach zehn Registrierungen zeigt die Anzeige „0“ an. (2 © 3 ...9 © 0 © 1 © 2...) • Stromsparsymbol Wenn die Registrierkasse in den Stromsparmodus schaltet, wird das Stromsparsymbol (Dezimalpunkt) angezeigt.
  • Page 100: Schritt

    VORBEREITUNG DER REGISTRIERKASSE SCHRITT Packen Sie die Registrierkasse aus und stellen Sie sicher, dass sämtliche Zubehörteile vorhanden sind. Bezüglich der Zubehörteile beziehen Sie sich bitte auf den Abschnitt „TECHNISCHE DATEN“ auf Seite 88. Bei der Installation der Registrierkasse stellen Sie die Registrierkasse auf einer stabilen Fläche in der Nähe einer Netzsteckdose auf, wo sie gegen Spritzwasser und direkte Sonneneinstrahlung geschützt ist.
  • Page 101: Einsetzen Der Batterien

    Einsetzen der Batterien Sie müssen drei neue Mignon-Alkalibatterien (LR6) in die Registrierkasse einsetzen, um einem Verlust der Daten und der programmierten Einstellungen vorzubeugen, falls die Registrierkasse versehentlich vom Netz getrennt wird oder es zu einem Stromausfall kommt. Sobald die Batterien eingesetzt wurden, schützen sie den Speicherinhalt für etwa ein Jahr, bevor sie erneuert werden müssen.
  • Page 102: Einsetzen Einer Papierrolle

    Einsetzen einer Papierrolle Vorsicht: Die Bonabtrennvorrichtung ist in die Druckwerkabdeckung eingebaut. Lassen Sie daher beim Abnehmen und Anbringen der Abdeckung die erforderliche Vorsicht walten. Die Registrierkasse kann Kassenbons oder den Journalstreifen ausdrucken. Sie müssen die mitgelieferte Papierrolle auch dann in den Drucker einsetzen, wenn Sie die Registrierkasse so programmieren, dass kein Kassenbon- oder Journalstreifenausdruck erfolgt.
  • Page 103 Wenn die Aufwickelspule nicht verwendet wird (Verwendung als Kassenbonpapier): • Schneiden Sie den überstehenden Papierstreifen an der Kante der inneren Abdeckung ab, und bringen Sie die Druckwerk- abdeckung wieder an. Drücken Sie die sicherzustellen, dass der Papierstreifen an der Druckwerkabdeckung austritt und die saubere Papieroberfläche erscheint.
  • Page 104: Schritt

    PROGRAMMIERUNG DER SCHRITT GRUNDLEGENDEN FUNKTIONEN Bevor Sie mit der Verkaufsregistrierung beginnen, müssen Sie zuerst die Registrierkasse gemäss Ihren Anforderungen programmieren. In dieser Bedienungsanleitung sind drei Abschnitte für die Programmierung enthalten: PROGRAMMIERUNG DER GRUNDLEGENDEN FUNKTIONEN (Seiten 12-24), in der die grundsätzlich erforderlichen Posten programmiert werden müssen, PROGRAMMIERUNG ZUSÄTZLICHER FUNKTIONEN (Seiten 46-57), bei Verwendung der gesamt verfügbaren Tasten auf der Tastatur und WEITERFÜHRENDE FUNKTIONSPROGRAMMIERUNG (Seiten 58-72), in der verschiedene optionale Funktionen programmiert werden können.
  • Page 105: Leitfaden Zur Textprogrammierung

    Leitfaden zur Textprogrammierung Die Registrierkasse ermöglicht Ihnen das Programmieren der Texte für die Warengruppenbezeichnungen (Seite 16), die PLU/Sub-Warengruppenbezeichnungen (Seite 21), Funktionstext (Seite 56), Bedienernamen (Seite 23), Logotext (Seite 23), Fremd- und Landeswährungssymbol (Seite 55) sowie Text im Schulungsmodus (Seite 56). Es bestehen zwei Möglichkeiten der Textprogrammierung: Verwendung der Zeichentasten der Tastatur sowie Eingabe der Zeichencodes über die Zehnertastatur.
  • Page 106: Sprachauswahl

    Sprachauswahl *Sprache: 0: Englisch 1: Deutsch Die Vorgabeeinstellung ist Englisch. Tastenbedienung Wenn Sie die Sprache ändern, werden die Texte wie z.B. Bedienername (Seite 23), Logotext (Seite 23) und Funktionstext (Seite 56) auf ihre Vorgabewerte eingestellt. Daher muss die Sprachauswahl vor der Programmierung der Bedienernamen, Logotexte und Funktionstexte erfolgen. Einstellung von Datum und Uhrzeit Einstellung des Datums Für die Einstellung des Datums geben Sie dieses mit acht Stellen in der Reihenfolge Kalendertag/Monat/Jahr...
  • Page 107: Mehrwertsteuerprogrammierung

    Mehrwertsteuerprogrammierung Sind MWSt-Sätze programmiert, berechnet die Registrierkasse die Mehrwertsteuer automatisch. Die Registrierkasse ist auf die automatische MWSt-Berechnung vorprogrammiert, wobei 4 unterschiedliche MWSt- Sätze zur Verfügung stehen und wenn erforderlich programmiert werden können. Wenn Sie den Steuersatz (die Steuersätze) und den steuerpflichtigen Status für jede Warengruppe zuordnen (MWSt 1 ist standardgemäß...
  • Page 108: Programmierung Für Warengruppen

    Der niedrigste steuerpflichtige Betrag ist nur gültig, wenn Sie das • Aufschlagssteuersystem wählen. Bei der Wahl des voreingestellten automatischen MWSt-Systems ist dies nicht der Fall. • Wenn Sie beim Programmieren eines MWSt-Satzes vor dem dritten Drücken der falsche Eingabe machen, kann der Fehler mit der Löschtaste •...
  • Page 109 2. Textprogrammierung (Zum Überspringen die Taste drücken.) (1) Die -Taste drücken, um auf Textprogrammierung zu schalten. Der Führungstext wird kurz angezeigt und sofort danach der aktuelle Text. (2) Eine Warengruppenbezeichnung eingeben. Es lassen sich bis zu max. 16 Zeichen eingeben. Beziehen Sie sich bei der Eingabe der Textbezeichnung auf den Abschnitt „Leitfaden zur Textprogrammierung“...
  • Page 110 5. Programmierung des MWSt1-Status (Zum Überspringen die Beenden die -Taste drücken.) (1) Auf (2) vorgehen, wenn der MWSt1-Status „MWST- SATZ1 JA“ nicht umgestellt werden muss. Andernfalls die -Taste drücken, um „MWST- SATZ1 NEIN“ anzuzeigen und auszuwählen. Bei jeder Betätigung der abwechselnd „MWST-SATZ1 NEIN“...
  • Page 111 8. Programmierung des MWSt4-Status (Zum Überspringen die Beenden die -Taste drücken.) (1) Auf (2) vorgehen, wenn der MWSt4-Status „MWST- SATZ4 NEIN“ nicht umgestellt werden muss. Andernfalls die -Taste drücken, um „MWST- SATZ4 JA“ anzuzeigen und auszuwählen. Bei jeder Betätigung der -Taste erscheint abwechselnd „MWST-SATZ4 JA“...
  • Page 112 11. Programmierung der Eingabestellenbegrenzung (Zum Überspringen die drücken./Zum Beenden die (1) Die Eingabestellenbegrenzung mit den Zehnertasten eingeben. Die Eingabestellenbegrenzung kann auf maximal 8 Stellen festgelegt werden. Die Voreinstellung ist 8 Stellen. (2) Die -Taste drücken, um die Einstellung zu speichern. Die aktuelle Texteinstellung und die Warengruppennummer der nächsten Warengruppe werden kurz angezeigt, wonach der Führungstext...
  • Page 113: Programmierung Für Plus (Einzelartikel) Und Sub-Warengruppen

    Programmierung für PLUs (Einzelartikel) und Sub-Warengruppen Die PLU-Funktion gestattet eine schnelle Tasteneingabe, bei der der Preis automatisch aufgerufen wird, wenn Sie einen Code eingeben. Die Sub-Warengruppe ist eine Art von „offenem PLU“, bei der Sie einen Preis eingeben müssen, nachdem Sie einen PLU-Code eingegeben haben. Werksseitig stehen die PLU-/Sub-Warengruppencodes 1 bis 210 zur Verfügung.
  • Page 114 (2) Die -Taste drücken, um den Einzelpreis zu speichern. Der Führungstext für den nächsten Schritt wird angezeigt. 4. Programmierung der zugehörigen Warengruppen (Zum Überspringen die drücken./Zum Beenden die (1) Die zugehörige Warengruppennummer über die Zehnertastatur eingeben. Für die Warengruppe 1 bis 16 können Sie die entsprechende Warengruppentaste drücken.
  • Page 115: Textprogrammierung

    Textprogrammierung Richten Sie sich bezüglich der Eingabe von Zeichen nach den Angaben im Abschnitt „Leitfaden zur Textprogrammierung“ auf Seite 13. Wenn eine geeignete Zifferntaste (Job-Code-Nr.) und dann die (unmittelbar nach dem Start der Programmierung mit der die Texteingabe bereit. Kurz nach der Anzeige des Führungstextes über die Programmierart werden Sie u.U. aufgefordert, den ersten Parameter, wie z.B.
  • Page 116: Programmierung Anderer Erforderlicher Positionen

    Logodruckformat (3 Typen) Kopfzeile 1 Kopfzeile 2 Kopfzeile 3 3 Kopfzeilen 6 Kopfzeilen Programmierung von „THANK YOU“ in doppelter Größe und mittig ausgerichtet in der dritten Zeile. Tastenbedienung S S S THANK S S S Vor der Auslieferung wurde ein dreizeiliger Kopftext und ein dreizeiliger Fusstext als Logotext programmiert.
  • Page 117: Schritt

    GRUNDLEGENDE REGISTRIERUNGEN SCHRITT Beispiel für die grundlegende Registrierung Nachfolgend ist ein Beispiel für die grundlegende Registrierung beim Verkauf von Artikeln mit Barbezahlung aufgeführt. Für Einzelheiten über die Bedienung siehe Abschnitt „Zusätzliche Information für die GRUNDLEGENDE REGISTRIERUNG“ auf Seite 32. Einstellung des Funktionsschlosses Drehen Sie das Funktionsschloss auf die Position REG.
  • Page 118: Plu-Registrierung

    PLU-Registrierung Geben Sie einen PLU-Code mit der Zehnertastatur ein und drücken dann die Tastenbedienung Posten- registrierungen Bedieneranzeige PLU.0001 1.50 PLU.0071 15.00 PLU.0141 36.20 52.70 -Taste. Kassenbondruck...
  • Page 119: Schritt

    KORREKTUREN SCHRITT Löschen eingegebener Ziffern Wenn Sie bei der Eingabe von Ziffern einen Fehler machen, können Sie die Eingabe durch einen Druck auf die -Taste löschen. Dies ist jedoch nur möglich, bevor Sie eine Warengruppentaste, eine PLU/Sub- Warengruppentaste, die -Taste, die Korrektur der letzten Registrierung (Sofortstorno) Falls Sie versehentlich eine falsche Warengruppen-, PLU/Sub-Warengruppen-, Prozent- ( Abschlag- (...
  • Page 120: Korrektur Der Vorletzten Bzw. Einer Früheren Registrierung (Indirekter Storno)

    Korrektur der vorletzten bzw. einer früheren Registrierung (indirekter Storno) Sie können jede falsche Warengruppen-, PLU/Sub-Warengruppen- oder Artikel-Retourenregistrierung während einer Transaktion stornieren, falls Sie die fehlerhafte Registrierung vor Abschluß der Transaktion (d.h. vor dem Drücken der -Taste) finden können. Diese Funktion betrifft nur für Warengruppen-, PLU/Sub- Warengruppen- und Retourenregistrierungen.
  • Page 121: Korrektur Von Falschen Registrierungen, Die Nicht Durch Die Direkte Oder Indirekte Stornofunktion Berichtigt Werden Können

    Korrektur von falschen Registrierungen, die nicht durch die direkte oder indirekte Stornofunktion berichtigt werden können Wenn ein Fehler entdeckt wird, nachdem Sie die gesamte Transaktion abgeschlossen haben, oder während eine Zahlgeldregistrierung durchgeführt wird, lässt sich dieser Fehler nicht aufheben. Solche Fehler können vom Geschäftsinhaber korrigiert werden.
  • Page 122: Schritt

    GESAMTUMSATZBERICHT (Z-BERICHT) SCHRITT Zum Abrufen und Nullstellen von Umsätzen verwenden Sie die Nullstellungsfunktion (Z). Bei der Nullstellung werden alle Umsätze ausgedruckt und der gesamte Speicher gelöscht (außer GT1 bis GT3, Schulungs-GT, BAL, Nullstellungszähler und laufende Nummer). Weitergehende Informationen über die Nullstellung (Z) von Umsätzen finden Sie im Abschnitt „ABRUF (X) UND NULLSTELLUNG (Z) VON UMSÄTZEN“...
  • Page 123: Periodische Berichte

    Barverkaufszähler und Gesamtsumme Scheckverkaufszähler 1 und Gesamtsumme Kreditverkaufszähler 1 und Gesamtsumme Fremdwährungszähler und Gesamtsumme (pro- grammierter Umrechnungskurs) Inlandswährung Manueller Fremdwährungs- Eingabezähler und Gesamtsumme Fremdwährungs-Scheck- verkauf (programmierter Umrechnungskurs) Fremdwährungs-Kredit- verkauf (programmierter Umrechnungskurs) Kassensoll (Bar) Kassensoll (Scheck) Kassensoll (Bar + Scheck) Rückgeld-Gesamtsumme für Scheck Periodische Berichte Stecken Sie den Managerschlüssel in das Funktionsschloss und drehen Sie ihn in...
  • Page 124: Teil 2 Für Den Bediener

    Teil 2 FÜR DEN BEDIENER ANDERE GRUNDLEGENDEN REGISTRIERUNGEN Zusätzliche Information für die GRUNDLEGENDE REGISTRIERUNG Bedienerzuordnung Vor jeder Registrierung muss der jeweilige Bediener seinen Bedienercode eingeben. Diese Codeeingabe ist u.U. jedoch nicht erforderlich, wenn ein und derselbe Bediener aufeinanderfolgende Transaktionen vornimmt. I Anmeldung (in der Betriebsart REG, MGR, Um den angemeldeten Bedienercode anzuzeigen Bedienercode...
  • Page 125: Postenregistrierungen

    • Wenn die Zwischensumme einschließlich Steuer acht Stellen überschreitet: Die Zwischensumme mit der Taste löschen und die Fehleraufhebungsfunktion Wenn Sie eine Transaktion verlassen möchten, da ein Fehler oder eine unvorhersehbare Situation aufgetreten ist, ist der folgende Vorgang auszuführen: Um den Fehlerstatus zu löschen Transaktion Die Transaktion wird storniert (als Zwischensummen-Storno behandelt), und ein Kassenbon wird dabei durch diese Funktion ausgestellt.
  • Page 126: Wiederholungsregistrierung

    Die Registrierkasse wurde werkseitig für die Benutzung von 210 PLU-Codes (PLU-Codes 1 bis 210) programmiert. Diese 210 PLU-Codes sind als Artikel(PLU)-Typ und mit einem Nullpreis eingerichtet. Um die Anzahl der PLU-Codes auf 1200 zu erweitern, beziehen Sie sich bitte auf „E-Journalspeichertyp (Elektronisches Journal)“...
  • Page 127: Multiplikationsregistrierung

    Multiplikationsregistrierung Wenn Sie eine große Stückzahl eines Postens verkaufen, dann ist die Multiplikationsregistrierung die wohl am bequemste Eingabemethode. Geben Sie die Stückzahl unter Verwendung der Zehnertastatur ein, und drücken Sie die -Taste, bevor Sie mit der Posteneingabe beginnen, wie es im folgenden Beispiel dargestellt ist. Wenn die Registrierkasse so programmiert ist, daß...
  • Page 128: Anzeige Von Zwischensummen

    Anzeige von Zwischensummen Die Zwischensumme wird angezeigt, wenn Sie die Zwischensumme sämtlicher Registrierungen angezeigt, wobei der Funktionstext „ZW-SUMME“ erscheint. Bei der werkseitigen Voreinstellung wird die Zwischensumme nicht auf dem Kassenbon ausgedruckt. Wenn sie jedoch auf dem Bon erscheinen soll, muss die entsprechende Einstellung durch Programmierung geändert werden.
  • Page 129: Kreditverkauf

    Kreditverkauf Geben Sie die Posten ein, und drücken Sie eine Kredittaste ( Tastenbedienung Gemischte Zahlung Sie können gemischte Zahlung als Bar- und Scheckzahlung, Bar- und Kreditzahlung sowie Scheck- und Kreditzahlung verbuchen. Tastenbedienung Berechnung der MWSt/Aufschlagssteuer MWSt/Aufschlagssteuersystem Die Registrierkasse kann auf eines der folgenden sechs MWSt/Aufschlagssteuersysteme programmiert werden. Im Auslieferungszustand ist die Registrierkasse auf das automatische MWSt-System 1-4 vorprogrammiert.
  • Page 130 Manuelles Aufschlagssteuersystem 1-4 (Manuelle Eingabemethode mit programmierten Prozentsätzen) Dieses System ermöglicht die Berechnung der Steuer für die steuerpflichtigen Zwischensummen 1 bis 4. Diese Berechnung wird mit den entsprechend programmierten Prozentsätzen ausgeführt, wenn Sie die unmittelbar nach der -Taste drücken. Nach der Berechnung müssen Sie die Transaktion abschließen. Automatisches MWSt-System 1 und automatisches Aufschlagssteuersystem 2-4 Dieses System ermöglicht die Berechnung der Steuer in Kombination mit dem automatischen MWSt-System 1 und dem automatischen Steuersystem 2 bis 4.
  • Page 131: Optionale Merkmale

    OPTIONALE MERKMALE Unterschiedliche Registrierungen Prozentrechnungen (Aufschlag und Abschlag) Ihre Registrierkasse ermöglicht Prozentberechnungen für die Zwischensumme und/oder den Einzelposten, abhängig von der Programmierung. Für die Programmierung siehe „Programmierung der Tasten • Prozentsatz: 0.01 bis 100.00% (abhängig von der Programmierung) Die Anwendung eines voreingestellten Prozentsatzes (falls programmiert) und manuelle Eingabe des Prozentsatzes stehen zur Verfügung.
  • Page 132: Retourenregistrierung

    Abzug für Postenregistrierungen Tastenbedienung (Wenn ein Abzugsbetrag von 0.75 programmiert ist) Retourenregistrierung Falls der Retourenposten in der Warengruppe 1 bis 16 registriert wurde, den Retourenbetrag eingeben, danach -Taste und die entsprechende Warengruppentaste in dieser Reihenfolge drücken und falls der Retourenposten in der Warengruppe 17 bis 32 registriert wurde, den Retourenbetrag eingeben und die Taste drücken.
  • Page 133: Zahlungshandhabung

    Zahlungshandhabung Fremdwährungsumrechnung Vorprogrammierter Umrechnungskurs Nach Beendigung *Umrechnungskurs einer Registrierung oder Nach Feststellung, dass der Zahlbetrag kleiner als der Verkaufsbetrag der Registrierung ist *Umrechnungskurs: 0.000000 bis 999.999999 • Drücken Sie die aufzuheben. • Falls „Ja“ für die Scheck- und Kreditoperation bei Bezahlung in Fremdwährung in der EURO- Programmierung gewählt ist, können Sie einen Verkauf in Fremdwährung unter Verwendung der - oder abschließen.
  • Page 134: Einzahlungsregistrierungen

    Einzahlungsregistrierungen Wenn Sie eine Einzahlung von einem Kunden bekommen, verwenden Sie die der Einzahlung (RA) geben Sie den Betrag ein, und drücken Sie danach die Für die Einzahlung ist nur Barzahlung möglich. Tastenbedienung 12345 Auszahlungsregistrierungen Wenn Sie eine Auszahlung an einen Lieferanten tätigen, verwenden Sie die der Auszahlung (PO) geben Sie den Betrag ein, und drücken Sie danach die Für die Auszahlung ist nur Barzahlung möglich.
  • Page 135: Teil 3 Für Den Geschäftsinhaber

    Teil 3 FÜR DEN GESCHÄFTSINHABER VOR DER PROGRAMMIERUNG Vorgang für die Programmierung Überprüfen Sie, ob sich eine Papierrolle in der Registrierkasse befindet. Wenn nicht ausreichend Papier auf der Rolle ist, die Papierrolle durch eine neue ersetzen (dabei den Anweisungen im Abschnitt „Einsetzen und Herausnehmen der Papierrolle“...
  • Page 136: Eingabe Von Zeichencodes Mit Den Zifferntasten Der Tastatur

    Das Zeichen „W“ erscheint in der Bedieneranzeige, wenn die Eingabe von Zeichen mit doppelter Größe gewählt ist (siehe das nachstehende Anzeigebeispiel). • Es müssen alle drei Stellen des Zeichencodes eingetippt werden (auch wenn der Code mit Null(en) beginnt). Tastenbedienung Programmierung des Wortes „SHARP“ in doppelter Zeichengröße Bedieneranzeige MACHINE NO. Zum Wiederholen (je nach Programmierung) Der Führungstext ändert...
  • Page 137 Alphanumerische Zeichencodetabelle Code Zeichen Code á â ê î ì í ô ó û ú œ ´´ ú ´´ ó ¨ ´´ Ú ´´ Ó (Leerstelle) ” & ’ *(DC): Code für Zeichen in doppelter Größe : Die schattiert unterlegten Zeichen können nicht richtig angezeigt werden. Anstatt des Zeichens wird ein ähnliches Zeichen oder eine Leerstelle angezeigt.
  • Page 138: Programmierung Zusätzlicher Funktionen

    PROGRAMMIERUNG ZUSÄTZLICHER FUNKTIONEN Programmierung verschiedener Tasten Die Registrierkasse verfügt über eine Reihe verschiedener Tasten wie . Diese verschiedenen Tasten werden mit Ausnahme der Hilfe der Führungstexte programmiert. • Um die vorliegende Einstellung bei jeder Programmierung beizubehalten, ist die drücken, wenn der entsprechende Führungstext zuerst angezeigt wird. •...
  • Page 139 (2) Die -Taste drücken, um den Betrag zu speichern. Der Führungstext für den nächsten Schritt wird angezeigt und danach die aktuelle Einstellung für diesen Schritt. 4. Programmierung des Vorzeichens (Zum Überspringen die -Taste drücken.) (1) Auf (2) vorgehen, wenn das Vorzeichen nicht von „(-)“...
  • Page 140: Programmierung Der % - Und & -Tasten

    7. Programmierung der Eingabestellenbegrenzung (Zum Überspringen die Zum Beenden die (1) Die Eingabestellenbegrenzung mit den Zehnertasten eingeben. Die Eingabestellenbegrenzung kann auf maximal 8 Stellen festgelegt werden. Die Voreinstellung ist 8 Stellen. Die Eingabestellenbegrenzung gilt für Bedienungen im REG-Modus, kann jedoch im MGR-Modus überschrieben werden.
  • Page 141 (2) Den Text eingeben. Es lassen sich bis zu max. 16 Zeichen eingeben. Beziehen Sie sich bei der Texteingabe auf den Abschnitt „Leitfaden zur Textprogrammierung“ auf Seite 13. Bei der Eingabe neuer Zeichen wird der aktuelle Text durch die neuen Daten überschrieben. Durch Drücken der - und Cursor beziehungsweise nach rechts und links...
  • Page 142 6. Programmierung der Rabattberechnung für Zwischensummen (Zum Überspringen die Taste drücken./Zum Beenden die (1) Auf (2) vorgehen, wenn die Rabattberechnung für Zwischensummen nicht von „AUF ZW-SUM. JA“ umgestellt werden muss. Andernfalls die drücken, um „AUF ZW-SUM. NEIN“ anzuzeigen und auszuwählen. Bei jeder Betätigung der Taste erscheint abwechselnd „AUF ZW-SUM.
  • Page 143: Programmierung Der Taste

    Programmierung der Taste 1. Angabe der zu programmierenden Taste (1) Die -Taste drücken, um auf Programmierung zu schalten. „FREMDWÄHRUNG“ erscheint kurz in der Anzeige und danach der Führungstext für den nächsten Schritt. 2. Programmierung des Texts (Zum Überspringen die -Taste drücken.) (1) Die -Taste drücken, um auf Textprogrammierung zu schalten.
  • Page 144: Programmierung Der Tasten

    5. Programmierung für feste Umrechnungskurseingabe (Zum Überspringen die drücken./Zum Beenden die (1) Auf (2) vorgehen, wenn die feste Umrechnungs- kurseingabe nicht von „FESTSATZ JA“ umgestellt werden muss. Andernfalls die um „FESTSATZ NEIN“ anzuzeigen und auszuwählen. Bei jeder Betätigung der erscheint abwechselnd „FESTSATZ NEIN“ und „FESTSATZ JA“...
  • Page 145 2. Programmierung des Texts (Zum Überspringen die -Taste drücken.) (1) Die -Taste drücken, um auf Textprogrammierung zu schalten. Der Führungstext wird kurz angezeigt und sofort danach der aktuelle Text. (2) Den Text eingeben. Es lassen sich bis zu max. 16 Zeichen eingeben. Beziehen Sie sich bei der Texteingabe auf den Abschnitt „Leitfaden zur Textprogrammierung“...
  • Page 146: Funktionsparameter Für Die Taste

    5. Programmierung der Eingabestellenbegrenzung (Zum Überspringen die Zum Beenden die (1) Die Eingabestellenbegrenzung mit den Zehnertasten eingeben. Die Eingabestellenbegrenzung kann auf maximal 8 festgelegt werden. Die Voreinstellung ist 8 Stellen. Die Eingabestellenbegrenzung gilt für Bedienungen im REG-Modus, kann jedoch im MGR-Modus überschrieben werden.
  • Page 147: Andere Textprogrammierung

    Fusszeilendruck • Diese Programmierung legt fest, ob die Registrierkasse beim Drücken der Text unten auf dem Kassenbon ausdruckt. Wie ein Fusszeilen-Logo programmiert werden kann, ist im Abschnitt „Logotext“ auf Seite 23 beschrieben. Zahlgeldeingabe • Sie können wählen, ob die Zahlgeldeingabe zwingend oder nicht zwingend ist. Eingabestellenbegrenzung •...
  • Page 148: Text Im Schulungsmodus

    Text im Schulungsmodus Jeder Kassenbon, der im Schulungsmodus ausgestellt wird, wird als Voreinstellung mit dem Text **TRAINING** ausdruckt. Wenn Sie den Text verändern möchten, folgen Sie dem nachfolgendem Verfahren: s 87 P Tastenbedienung TRAINING Der programmierte Text wird auf ausgestellten Kassenbons im Schulungsmodus in doppelter Schriftgröße ausgedruckt.
  • Page 149 Funktionstextliste Funktions- Taste oder Funktion Differenz Steuerpflichtige Zwischensumme 1 Steuerpflichtige Zwischensumme 2 Steuerpflichtige Zwischensumme 3 Steuerpflichtige Zwischensumme 4 MWSt 1 MWSt 2 MWSt 3 MWSt 4 Netto 1 Netto 2 Retour Storno Storno-Betriebsart Geschäftsinhaber-Storno Zwischensummenstorno Rechnungszähler Kein Verkauf Kunde Gesamtzahlung Durchschnitt Einzahlung Auszahlung...
  • Page 150: Weiterführende Funktionsprogrammierung

    WEITERFÜHRENDE FUNKTIONSPROGRAMMIERUNG Programmierung der Maschinennummer und der laufenden Nummer Die Maschinennummer und die laufende Nummer werden auf jedem Kassenbon oder auf dem Journalstreifen ausgedruckt. Falls Ihr Geschäft über zwei oder mehrerer Registrierkassen verfügt, dann sollte jeder Registrierkasse zur Identifikation eine separate Maschinennummer zugeordnet werden. Die laufende Nummer wird jeweils um eins erhöht, wenn ein Kassenbon ausgegeben oder auf dem Journalstreifen ausgedruckt wird.
  • Page 151: Programmierung Der Wahl Für Zusätzliche Funktionen 1

    Programmierung der Wahl für zusätzliche Funktionen 1 Die Registrierkasse bietet verschiedene detaillierte Funktionen, die nachfolgend aufgelistet sind. • Funktionswahl für verschiedene Tasten • Druckformat • Kassenbon-Druckformat • Sonstige Programmierung Für diese Programmierung ist der jeweilige Job-Code einzugeben. Sie können mit der Programmierung fortfahren, bis Sie die -Taste für die in diesem Abschnitt beschriebene Programmierung drücken.
  • Page 152: Druckformat

    Druckformat Job-Code: 6 * Positionen: Druckformat Kassenbon-Druckformat Ausdrucken der Uhrzeit auf jedem Kassenbon Ausdrucken des Datums auf jedem Kassenbon Ausdrucken der laufenden Nummer Trennzeilen in Berichten Nullunterdrückung im PLU-Bericht Nullunterdrückung im Gesamtumsatz-/ Bediener-/Stundenumsatzbericht Druckformat • Auch wenn der Kassenbondruck gewählt ist, wird der Aufspulmotor für den Journalstreifen im PGM-, OP X/Z-, X1/Z1- und X2/Z2-Modus angetrieben, so dass Sie die Verkaufs- und Programmierberichte aufspulen können.
  • Page 153: Sonstige Programmierung

    Sonstige Programmierung Als Führungstext für sonstige Programmierungen wird „ANDERE + die letzte Stelle des Job-Codes“ angezeigt. Zum Beispiel wird für Job-Code 61 „ANDERE PROG. 1“ als Text angezeigt. Job-Code: 61 * Positionen: Immer 0 eingeben. Immer 0 eingeben. Minus-Warengruppe und Minus-PLU/ Sub-Warengruppe Behandlung der Nachkommastellen Verwendung der...
  • Page 154 Job-Code: 63 * Positionen: Bonausdruck bei „Kein Verkauf“- Registrierung „Kein Verkauf“ nach nichtaddierender Codeeingabe Eingabe von nichtaddierenden Codes Kassenbonduplikat Eingabe, die eine kleinere Verkaufs- zwischensumme als Null verursacht Zwischensummeneingabe vor der Zahlgeldeingabe Zwischensummeneingabe vor einem Abschluss ohne Zahlgeldeingabe Direkter Abschluss nach der Zahlgeldeingabe Job-Code: 64 * Positionen:...
  • Page 155 Job-Code: 66 * Positionen: Nachträgliche Bonausgabe Ausdruck der Summe, wenn der PLU- Einzelpreis Null entspricht Ausdruck der Umrechnungszwischen- summe, wenn es sich um Inlandswährung handelt Ausdruck des Mehrwertsteuersymbols Komprimierter Journalausdruck in den Betriebsarten PGM, X1/Z1 und X2/Z2 Komprimierter Journalausdruck in den Betriebsarten REG, MGR und VOID Logotextdruck auf dem Journalstreifen Fusszeilendruck...
  • Page 156 Ausdrucken des Rundungsbetrags (A) Rundung des Gesamtbetrags, wenn eine Transaktion direkt durch die abgeschlossen wird (B) • Wenn die Registrierkasse in Australien verwendet wird, nehmen Sie die Einstellung der Parameter von A und B gemäß der nachfolgenden Tabelle vor. Aufrundung der Einerstelle des Betrags (C) Abrundung der Einerstelle des Betrags (D) •...
  • Page 157: Vorübergehender E-Journalausdruck Bei Einer Transaktion

    Vorübergehender E-Journalausdruck bei einer Transaktion • Wenn „Ermöglichen“ ausgewählt wird, lassen sich die Journaldaten der im E-Journalspeicher aufgezeichneten Daten bei der augenblicklichen Transaktion ausdrucken, indem die Transaktion betätigt wird. Um diese Funktion vollständig auszunutzen, muss die Registrierkasse auf Bonausdruck programmiert und die Kassenbon-Ein/Aus-Funktion auf „AUS“ gestellt sein. Aufzeichnung der PGM-Programmierungen im Journal •...
  • Page 158: Programmierung Der Wahl Für Zusätzliche Funktionen 2

    Programmierung der Wahl für zusätzliche Funktionen 2 Die Registrierkasse bietet weitere verschiedene Optionen, so dass Sie die Registrierkasse noch individueller einsetzen können. In diesem Abschnitt können Sie die folgenden Funktionen programmieren (die in Klammern aufgeführten Parameter entsprechen den Voreinstellungen): • Stromsparmodus (Aktivierung nach 30 Minuten) •...
  • Page 159: Thermodrucker-Druckdichte

    Thermodrucker-Druckdichte s 50 @ * Die Voreinstellung ist 50 (100%). Um den Druck dunkler zu machen, stellen Sie eine höhere Nummer ein; für helleren Druck verwenden Sie eine niedrigere Nummer. Tastenbedienung E-Journalspeichertyp (Elektronisches Journal) Wenn dieses Verfahren ausgeführt wird, werden die bestehenden E-Journaldaten gelöscht. Die Artikel(PLU)-Daten (programmierte Daten und Umsatzdaten) werden nach dem Löschen aller Daten auf die werkseitigen Voreinstellungen zurückgesetzt.
  • Page 160: Programmierung Der Automatik-Eingabetaste

    Programmierung der Automatik-Eingabetaste Wenn Sie die -Taste für häufig durchgeführte Transaktionen oder Berichtserstellungen programmieren, können diese Transaktionen und/oder Berichte abgerufen werden, indem Sie einfach die Programmierung für : Eingabe des PLU-Codes 2 sowie der Warengruppe 6 (Einzelpreis: 1.00) Tastenbedienung Automatik- Einstellung Wenn die Automatik-Eingabetaste für die Ausführung von Berichtsfunktionen programmiert wurde, muss sich das Funktionsschloss in der entsprechenden Position befinden (OP X/Z für...
  • Page 161: Euro-Programmierung

    EURO-Programmierung Für Einzelheiten über die EURO-Umrechnungsoperation siehe den Abschnitt „EURO-UMRECHNUNGS- FUNKTION“. Einstellungen des EURO-Systems * Positionen: Ausdrucken des Gesamtbetrags und des Wechselgeldbetrags auf Kassenbon oder Journalstreifen in Fremdwährung Immer 0 eingeben. Scheck- und Kreditabschluss, wenn in Fremdwährung bezahlt wird Währungsumrechnungsmethode Ausdrucken des Gesamtbetrags und des Wechselgeldbetrags auf Kassenbon oder Journalstreifen in Fremdwährung •...
  • Page 162: Abruf Gespeicherter Programminhalte

    Datumseinstellung für EURO-Modifikationsoperation Tastenbedienung 01072009 • Falls Sie das Datumsformat mit Job-Code 61 geändert haben, folgen Sie dem Format, das Sie für die Datumsfestlegung gewählt haben. • Wenn ausschließlich Nullen vorliegen, ist die Programmierung gesperrt. • Falls Sie bereits die Operation für Job-Nr. 800 ausgeführt und im X2/Z2Modus bei „A“ 3 eingesetzt haben, ist diese Programmierfunktion deaktiviert.
  • Page 163 Druckbeispiele 1 Programmierbericht 1 Modus Funktionsnummer und zugehöriger Text Funktionsparameter Rabattbetrag mit Vorzeichen Funktionsparameter Prozentsatz mit Vorzeichen Prozentbetragsbegrenzung Eingabestellenbegrenzung Funktionsparameter (A-C) Fremdwährungssymbol/ Umrechnungskurs FÜR DEN GESCHÄFTSINHABER Teil Teil Teil Logotext Funktionswahl für zusätzliche Tasten (A-H) Druckformat (A-H) Kassenbon-Druckformat (A-H) Einstellungen des EURO-Systems (A-D) Stromsparmodus (A-D) Logotext-Druckformat Einstellungen für automatische...
  • Page 164 2 Programmierbericht 2 3 Automatik-Eingabetasten-Programmierbericht 4 Druckerdichte-Programmierbericht 5 Warengruppen-Programmierbericht Waren- gruppen- code Job-Code Waren- gruppen- A bis H von links text * Job-Code-Nr. 65, 70, 71, 72, 76 und 77 sind feste Einstellungen, die Sie nicht ändern können. Inlandswährungssymbol Bediener für Schulungsmodus Text für Schulungs- 6 PLU-Programmierbericht...
  • Page 165: Schulungsbetriebsart

    SCHULUNGSBETRIEBSART Die Schulungsbetriebsart dient dem Bediener und Geschäftsinhaber zum Üben von Registrierungen. Wenn die Schulungsbetriebsart für einen Bediener gewählt wurde, schaltet sich die Registrierkasse automatisch in diese Betriebsart um. Um einen zu schulenden Bediener zu spezifizieren, siehe „Schulungsmodus“ unter „WEITERFÜHRENDE FUNKTIONSPROGRAMMIERUNG“ auf Seite 67. Die Schulungsfunktion ist nur in den Betriebsarten REG, MGR und In der Schulungsbetriebsart wird nur der entsprechende Bedienerspeicher aktualisiert.
  • Page 166: Abruf (X) Und Nullstellung (Z) Von Umsätzen

    ABRUF (X) UND NULLSTELLUNG (Z) VON UMSÄTZEN • Wenn Sie die Umsätze seit der letzten Nullstellung abrufen möchten, die Abruffunktion (X) verwenden. Dieser Abruf kann beliebig oft vorgenommen werden. Der Speicher der Registrierkasse wird dadurch nicht beeinflusst. • Um den Speicher zu löschen, muss die Nullstellungsfunktion (Z) angewendet werden. Durch die Nullstellung werden sämtliche Umsätze ausgedruckt und der gesamte Speicher gelöscht (außer GT1 bis GT3, Schulungs- GT, BAL, Nullstellungszähler und laufende Nummer).
  • Page 167 Tagesumsatzberichte Beispiele für den Gesamtumsatzbericht und periodische Berichte finden Sie im Abschnitt „GESAMTUMSATZ- BERICHT (Z-BERICHT)“ auf Seite 30. PLU-Bericht (von - bis) • Berichtsbeispiel PLU-Code Artikeltext Stundenumsatzbericht • Berichtsbeispiel Modustitel* Berichtstitel Kundenzähler Gesamtumsatz *: Wenn ein Z1-Bericht erstellt wird, wird hier „Z1“ gedruckt.
  • Page 168: Abruf Und Nullstellung Des Elektronischen Journals (Ej)

    ABRUF UND NULLSTELLUNG DES ELEKTRONISCHEN JOURNALS (EJ) Die Registrierkasse verfügt über ein elektronisches Journal (EJ). Diese Funktion zeichnet die Journaldaten in einem Speicher auf, anstelle des Journalstreifens und druckt die Daten als E-Journalbericht aus. Die Registrierkasse zeichnet die Journaldaten in den Betriebsarten REG, PGM, lassen sich durch die Voreinstellung bis zu maximal 9000 Zeilen im Speicher sichern.
  • Page 169: Überschreibung Von Betragseingabe-Begrenzungen

    ÜBERSCHREIBUNG VON BETRAGS- EINGABE-BEGRENZUNGEN Programmierte Grenzen für Funktionen (wie maximale Höchstbetragseingabe) können durch Eingabe in der MGR-Betriebsart überschrieben werden. Stellen Sie das Funktionsschloss auf die Position MGR. Nehmen Sie die Überschreibungseingabe vor. In diesem Beispiel wurde die Registrierkasse so programmiert, dass keine Abzüge über 1.00 gestattet sind.
  • Page 170: Euro-Umrechnungsfunktion

    EURO-UMRECHNUNGSFUNKTION • Dieser Abschnitt ist für Benutzer jener Ländern bestimmt, die der Europäischen Währungsunion beitreten werden. Ihre Registrierkasse kann gemäß der eingestellten Periode für die Einführung des EURO modifiziert werden, wobei in Ihrer Registrierkasse die einzelnen Währungen gemäß nachfolgender Tabelle behandelt werden, abhängig von der jeweiligen Zeitperiode.
  • Page 171 Die Einzelheiten der Modifikationen für die Registrierkasse sind nachfolgend aufgeführt: Gegenstand Allgemeiner Z1-Bericht Allgemeiner Z2-Bericht Gesamtsummenspeicher (GT1, GT2, GT3 und Schulungs-GT) Umrechnung der voreingestellten Preise der Warengruppen/PLUs Umrechnung der Eingabestellen-/Betragsgrenzen Ausdrucken des Währungsumrechnungsbetrages für Gesamtbetrag und Wechselgeld Währungsumrechnungsmethode Inlandswährungssymbol Inlandswährungs-Dezimalpunktposition Fremdwährungssymbol Fremdwährungs-Dezimalpunktposition Rundungssystem (Dänemark/Schweden/Normal)
  • Page 172 Überprüfen des gegenwärtigen EURO-Status Sie können den gegenwärtig an der Registrierkasse eingestellten EURO-Status überprüfen. Drehen Sie den Managerschlüssel (MA) auf die X2/Z2-Position, und führen Sie folgende Tastensequenz aus. Der gegenwärtige EURO-Status wird auf dem Kassenbon oder Journalstreifen ausgedruckt. Optionale Programmierung für die Einführung des EURO Manche Programmierungen hinsichtlich der Fremdwährungs-Umrechnungstaste ( vorhergehenden Abschnitt beschriebenen Modifikationsoperation nicht automatisch geändert werden.
  • Page 173: Wartung Durch Den Bediener

    • Die Oberfläche des Thermodruckkopfs und der Thermodruckrolle niemals mit den Fingern berühren. Vorsichtshinweise zur Handhabung des Thermopapiers • Nur das von SHARP empfohlene Papier verwenden. • Das Thermopapier nicht auspacken, bevor es tatsächliche benutzt wird. • Unbedingt Hitze vermeiden. Das Papier verfärbt sich bei ungefähr 70°C.
  • Page 174: Austauschen Der Batterien

    Beachten Sie bei der Handhabung der Batterien unbedingt die auf Seite 1 aufgeführten Vorsichtmaßnahmen. Austauschen der Batterien: Einsetzen und Herausnehmen der Papierrolle Verwenden Sie nur die von SHARP empfohlenen Papierrollen. Die Verwendung anderer Papierrollen kann zu einem Papierstau führen, der den Ausfall der Registrierkasse zur Folge haben kann. Papierrollen-Spezifikation Papierbreite: 57,5 ±...
  • Page 175 Herausnehmen der Papierrolle Rote Streifen auf der Papierrolle weisen auf das Ende der Papierrolle hin. Die Papierrolle muss dann durch eine neue ersetzt werden. Wenn die Registrierkasse voraussichtlich längere Zeit nicht verwendet wird, die Papierrolle entfernen und an einem geeigneten Ort aufbewahren. Vorsicht: Da die Bonabtrennvorrichtung an der Druckwerkabdeckung befestigt ist, vorsichtig verfahren, damit Sie keine Schnittverletzungen erleiden.
  • Page 176 Einsetzen der Papierrolle Vorsicht: Da die Bonabtrennvorrichtung an der Druckwerkabdeckung befestigt ist, vorsichtig verfahren, damit Sie keine Schnittverletzungen erleiden. Einsetzen der Kassenbonrolle: Papierführungen Einsetzen der Journalstreifenrolle: Drehen Sie das Funktionsschloss bei an einer Netzsteckdose angestecktem Netzstecker auf die andere Position als „ Entfernen Sie die Druckwerkabdeckung.
  • Page 177: Behebung Eines Papierstaus

    Behebung eines Papierstaus Vorsicht: Äußerst vorsichtig mit der Bonabtrennvorrichtung verfahren, da es zu Verletzungen kommen kann. Ebenso darf der Thermodruckkopf nicht unmittelbar nach dem Ausdrucken angefasst werden, weil er noch heiß sein kann. Entfernen Sie die Druckwerkabdeckung. Heben Sie den Thermodruckwalzen-Freigabehebel an und öffnen Sie den Thermodruckwalzenarm. Beheben Sie den Papierstau.
  • Page 178: Entfernen Des Schubladeneinsatzes Und Der Schublade

    Entfernen des Schubladeneinsatzes und der Schublade Der Schubladeneinsatz kann aus der Registrierkasse entfernt werden. Nach Geschäftsschluss sollte der Schubladeneinsatz täglich entfernt werden, um Diebstahl vorzubeugen. Die Schublade danach offen lassen. Das Münzfach für 8 Einheiten kann ebenfalls herausgenommen werden. Um die Schublade abzunehmen, zuerst den Schubladeneinsatz entfernen und danach die Schublade nach vorne ziehen und hochklappen, um sie zu entfernen.
  • Page 179: Bevor Sie Den Kundendiensttechniker Anfordern

    Bevor Sie den Kundendiensttechniker anfordern Die in der linken Spalte der nachfolgenden Tabelle aufgeführten „Fehlermerkmale“ sind nicht unbedingt auf Störungen der Registrierkasse zurückzuführen. Überprüfen Sie daher bitte vor Anforderung des Kundendiensttechnikers, ob ein Fehler der in der rechten Spalte aufgeführten Fehlerursachen (Überprüfung) bei Ihnen vorliegt.
  • Page 180: Technische Daten

    Etiketten und bringen Sie diese auf die Warengruppentasten an, nachdem Sie die durchsichtigen Tastenabdeckungen abgenommen haben. (Bitte kopieren Sie diese Seite.) Beispiel: Bonbon Dänisch XE-A203 355 (B) x 430 (T) x 312 (H) mm 11 kg Offizielle (örtliche) Netzspannung und Frequenz Bereitschaft:...
  • Page 181 Wenn Sie dieses Produkt für gewerbliche Zwecke genutzt haben und nun entsorgen möchten: Bitte wenden Sie sich an Ihren SHARP Fachhändler, der Sie über die Rücknahme des Produkts informieren kann. Möglicherweise müssen Sie die Kosten für die Rücknahme und Verwertung tragen. Kleine Produkte (und kleine Mengen) können möglicherweise bei Ihrer örtlichen...
  • Page 182 NOTIZ...
  • Page 183 Hotline France 01-39-33-93-72 INTRODUCTION Nous vous remercions beaucoup pour votre achat de la Caisse Enregistreuse Electronique SHARP, Modèle XE-A203. Veuillez lire attentivement ce Manuel d’Instructions avant d’utiliser votre machine, de manière à en comprendre parfaitement son fonctionnement et ses caractéristiques.
  • Page 184 TABLE DES MATIERES INTRODUCTION ...1 IMPORTANT ...1 TABLE DES MATIERES...2 Partie 1 GUIDE DE DEMARRAGE RAPIDE ETAPE 1 COMPOSANTS ET LEURS FONCTIONS...5 1 Vue extérieure ...5 2 Imprimante ...5 3 Commutateur de mode et clés de mode ...6 4 Clavier ...6 5 Affichages...7 6 Clé...
  • Page 185 Partie 2 POUR L’OPERATEUR AUTRES ENTREES DE VENTES DE BASE ...32 1 Informations supplémentaires pour des ENTREES DE VENTES DE BASE ...32 2 Avertissement d’une erreur ...32 3 Entrées d’articles ...33 Entrées d’un seul article ...33 Entrées répétées ...34 Entrées multiplicatives ...35 Entrées de la vente au comptant d’un seul article (SICS) ...35 4 Affichage de totaux partiels ...36 5 Achèvement d’une opération...36...
  • Page 186 Partie 3 POUR LE DIRECTEUR AVANT UNE PROGRAMMATION ...43 PROGRAMMATION DE FONCTIONS AUXILIAIRES...46 1 Programmation de touches diverses ...46 Programmation pour Programmation pour Programmation pour Programmation pour Paramètres de fonction pour 2 Programmations d’autres textes ...55 Symbole d’une monnaie étrangère...55 Symbole d’une monnaie nationale ...55 Texte pour le mode de formation...56 Texte d’un fonction ...56...
  • Page 187: Partie 1 Guide De Demarrage Rapide

    Partie 1 GUIDE DE DEMARRAGE RAPIDE COMPOSANTS ET LEURS FONCTIONS ETAPE Vue extérieure Vue frontale Affichage de l’opérateur Capot de l’imprimante Papier pour les reçus Serrure du tiroir Tiroir-caisse Imprimante Bobine enrouleuse Bras du rouleau d’impression Levier de relâchement du rouleau d’impression Couvercle interne Câble d’alimentation secteur...
  • Page 188: Disposition Du Clavier

    Commutateur de mode et clés de mode Le commutateur de mode peut être mis en marche en y introduisant l’une des deux clés de mode fournies – clé du directeur (MA) ou de l’opérateur (OP). Ces clés ne peuvent être introduites ou retirées que sur la position “REG”...
  • Page 189: Affichages

    Affichages Affichage de l’opérateur Zone d’affichage d’un nombre répété Zone d’affichage d’un repère d’économie de consommation Zone d’affichage du texte d’une fonction • Zone d’affichage d’un nombre répété Le nombre de répétitions est affiché, démarrant à “2” et il est incrémentiel avec chaque répétition. Lorsque vous avez enregistré...
  • Page 190: Etape

    PREPARATIFS DE LA CAISSE ENREGISTREUSE ETAPE Déballez la caisse enregistreuse et assurez-vous que tous les accessoires y soient. Pour des détails sur les accessoires, veuillez vous référer à la Section des “DONNEES TECHNIQUES”, page 88. Pour l’installation de la caisse enregistreuse, utilisez une surface stable à proximité d’une prise de courant secteur et dans un endroit où...
  • Page 191: Installation Des Piles

    Installation des piles Trois piles alcalines neuves LR6 (dimension “AA”) doivent être installées dans la caisse enregistreuse pour éviter que les données et les réglages programmés par l’utilisateur ne soient effacés de la mémoire, lorsque le câble d’alimentation secteur est accidentellement débranché ou dans le cas d’une panne de courant. Une fois installées, la longévité...
  • Page 192: Installation D'un Rouleau De Papier

    Installation d’un rouleau de papier Précaution: Un coupoir pour le papier est installé sur le capot de l’imprimante. Faites attention lors de l’enlèvement et de l’installation du capot. L’enregistreuse peut imprimer des reçus ou des bandes de détails quotidiens. Pour l’imprimante, vous devez installer le rouleau de papier fourni avec l’enregistreuse, même si vous avez programmé...
  • Page 193 Lorsqu’on n’utilise pas la bobine enrouleuse (utilisée en tant que bobine pour le papier des reçus): • Coupez l’excédent de papier en utilisant le bord du couvercle interne, et replacez ensuite le capot de l’imprimante. Appuyez sur la touche pour vous assurer que l’extrémité du papier ressorte du capot de l’imprimante et que la surface du papier soit propre.
  • Page 194: Etape

    PROGRAMMATION DES FONCTIONS DE BASE ETAPE Avant de commencer des entrées de ventes, vous devez tout d’abord programmer les articles nécessaires, de manière à ce que la caisse enregistreuse s’adapte à vos besoins de ventes. Dans ce manuel, il y a trois sections: PROGRAMMATION DES FONCTIONS DE BASE (pages 12-24), qui nécessite que des articles soient programmés, PROGRAMMATION DE FONCTIONS AUXILIAIRES (pages 46-57), où...
  • Page 195: Guidage Pour La Programmation D'un Texte

    Guidage pour la programmation d’un texte L’enregistreuse vous permet de programmer des textes pour le nom des articles d’un rayon (page 16), le nom des articles d’un PLU/rayon auxiliaire (page 21), des textes de fonctions (page 56), le nom des employés (page 23), des messages logotypes (page 23), des symboles de monnaies nationales et étrangères (page 55) et des textes pour le mode de formation (page 56).
  • Page 196: Choix D'une Langue

    Choix d’une langue *Langue: 0: Anglais 1: Allemand Implicitement, le réglage est fait sur l’anglais. Exemple de manipulation des touches Lorsque vous changez de langue, les textes tels que ceux du nom des employés (page 23), des messages logotypes (page 23) et des textes de fonctions (page 56), que vous avez programmé, seront remis aux réglages initiaux.
  • Page 197: Programmation De Taxes

    Programmation de taxes Si vous programmez une T.V.A./taxe, la caisse enregistreuse peut calculer la taxe sur les ventes. Dans le système de T.V.A., la taxe est comprise dans le prix que vous introduisez dans l’enregistreuse, et le montant de la taxe est calculé lors de l’offre d’une somme selon le taux de la T.V.A. programmée. Dans le système de taxes, la taxe est calculée lors de l’offre d’une somme selon le taux de taxe programmée, et elle est ajoutée au prix.
  • Page 198: Programmation De Rayons

    • Le montant taxable le plus faible n’est valable que si vous sélectionnez le système de taxe Nota additionnelle. Si vous sélectionnez la T.V.A. (système de taxe à la valeur ajoutée), il sera ignoré. • Si vous faites une entrée incorrecte avant d’appuyer sur la troisième touche programmation d’un taux de taxe, annulez-la avec la touche •...
  • Page 199 2. Programmation d’un texte (Appuyez sur la touche pour achever.) (1) Appuyez sur la touche programmation du texte. Immédiatement après l’affichage du message de guidage, les données du texte en cours seront affichées. (2) Introduction du nom de l’article Un maximum de 16 caractères peut être introduit. Veuillez vous référer à...
  • Page 200 5. Programmation du statut de T.V.A. /taxe 1 (Appuyez sur la touche sur la touche pour achever.) (1) Allez à (2) lorsque le statut de la T.V.A./taxe 1 n’a pas besoin d’être changé de la “TAXE1 OUI”. Sinon, appuyez sur la touche “TAXE1 NON”.
  • Page 201 8. Programmation du statut de T.V.A. /taxe 4 (Appuyez sur la touche sur la touche pour achever.) (1) Allez à (2) lorsque le statut de la T.V.A./taxe 1 n’a pas besoin d’être changé de “TAXE4 NON”. Sinon, appuyez sur la touche OUI”.
  • Page 202 11. Programmation pour une limitation numérique d’entrée (Appuyez sur la touche sauter./Appuyez sur la touche (1) Introduisez la limitation numérique d’entrée en utilisant les touches numériques. La limitation numérique d’entrée peut être réglée jusqu’à 8. Le réglage implicite est de 8. (2) Appuyez sur la touche réglage.
  • Page 203: Programmation De Plu (Prix Par Article Déjà Programmé) Et De Rayons Auxiliaires

    Programmation de PLU (prix par article déjà programmé) et de rayons auxiliaires La fonction de PLU permet des entrées de touches rapides si un prix est automatiquement appelé lorsqu’un code est introduit. Le rayon auxiliaire est une sorte de “PLU disponible” qui nécessite que vous introduisiez un prix après avoir introduit le code du PLU.
  • Page 204 (2) Appuyez sur la touche prix unitaire. Un message de guidage pour l’étape suivante sera affiché. 4. Programmation d’un rayon associé (Appuyez sur la touche touche pour achever.) (1) Introduisez le code d’un rayon associé en utilisant les touches numériques. Pour les rayons 1 à...
  • Page 205: Programmation D'un Texte

    Programmation d’un texte Veuillez vous réferer à “Guidage pour la programmation d’un texte” à la page 13 quant à la manière d’introduire des caractères. Lorsque vous appuyez sur une touche numérique appropriée (numéro d’un code de travail) et sur la touche pour l’entrée d’un texte, juste après que vous ayez commencé...
  • Page 206: Programmation D'autres Articles Nécessaires

    Disposition d’impression d’un message logotype 1ère ligne d’en-tête 1ère ligne d’en-tête 2e ligne d’en-tête 2e ligne d’en-tête 3e ligne d’en-tête 3e ligne d’en-tête 4e ligne d’en-tête 5e ligne d’en-tête 6e ligne d’en-tête En-tête avec En-tête avec message sur 3 message sur 6 lignes lignes Pour imprimer le message logotype “THANK YOU”...
  • Page 207: Etape

    ENTREES POUR DES VENTES DE BASE ETAPE Exemple d’entrée pour des ventes de base Ci-dessous est montré un exemple d’entrée de ventes lorsque des articles sont vendus au comptant. Pour des détails sur l’opération, veuillez vous référer à “Informations supplémentaires pour des ENTREES DE VENTES DE BASE”...
  • Page 208: Entrée De Plu (Prix Par Article Déjà Programmé)

    Entrée de PLU (Prix par article déjà programmé) Introduisez un code PLU en utilisant les touches numériques et appuyez sur la touche Exemple de manipulation des touches Entrées d’articles Affichage de l’opérateur PLU.0001 1.50 PLU.0071 15.00 PLU.0141 36.20 ESPECES 52.70 Impression du reçu...
  • Page 209: Etape

    RECTIFICATION ETAPE Annulation d’une entrée numérique Si vous effectuez une entrée numérique incorrecte, vous ne pouvez effacer l’entrée qu’en appuyant sur la touche avant d’appuyer sur la touche du rayon, la touche du PLU/rayon auxiliaire, la touche & , la touche , la touche Rectification de la dernière entrée (annulation directe) Si vous faites une entrée incorrecte relative à...
  • Page 210: Rectification De L'avant-Dernière Entrée Ou D'une Entrée Précédente (Annulation Indirecte)

    Rectification de l’avant-dernière entrée ou d’une entrée précédente (annulation indirecte) Vous pouvez annuler l’entrée incorrecte d’un rayon, l’entrée d’un PLU/rayon auxiliaire ou l’entrée du remboursement d’un article faite durant une opération, si vous la découvrez avant l’achèvement de l’opération (par ex., en appuyant sur la touche PLU/rayon auxiliaire et d’un remboursement.
  • Page 211: Annulation D'entrées Incorrectes Non Traitées Par La Fonction D'annulation Directe Ou Indirecte

    Annulation d’entrées incorrectes non traitées par la fonction d’annulation directe ou indirecte N’importe quelle erreur découverte après que l’entrée d’une opération a été achevée ou pendant l’entrée de l’offre d’une somme ne peut être annulée. Ces erreurs doivent être traitées par le directeur. Les étapes suivantes devront être suivies: Si vous êtes en train d’effectuer l’entrée de l’offre d’une somme, terminez l’opération.
  • Page 212: Etape

    RAPPORT TOTAL SUR LES VENTES (RAPPORT Z) ETAPE Pour la leture et la remise à zéro des données sur les ventes, utilisez la fonction de remise à zéro (Z). La remise à zéro imprime toutes les informations sur les ventes et efface la totalité de la mémoire à l’exception des totaux généraux 1 à...
  • Page 213 Compteur de ventes au comptant et total Compteur de ventes contre chèques 1 et total Compteur de ventes à crédit 1 et compteur d’offre d’une somme et total Compteur de changes et total (dans une entrée de taux préréglé) Monnaie nationale Compteur d’entrées d’un taux manuel de change et total Chèque de change (dans une...
  • Page 214: Partie 2 Pour L'operateur

    Partie 2 POUR L’OPERATEUR AUTRES ENTREES DE VENTES DE BASE Informations supplémentaires pour des ENTREES DE VENTES DE BASE Affectation d’un employé Avant n’importe quelle entrée d’articles, les employés doivent introduire leur code d’employé dans l’enregistreuse. Cependant, l’entrée du code peut ne pas être nécessaire lorsque le même employé traite les opérations suivantes.
  • Page 215: Entrées D'articles

    • Entrée au-delà de la limitation d’entrée d’un montant programmé: Vérifiez si le montant est correct. S’il l’est, il peut être enregistré sur le mode MGR. Consultez votre directeur. • Un total partiel comprenant une taxe dépasse huit chiffres: Annulez le total partiel en appuyant sur la touche et appuyez ensuite sur la touche Fonction d’échappement à...
  • Page 216: Entrées Répétées

    Implicitement, la caisse enregistreuse est préprogrammée pour être capable d’utiliser 1 à 210 codes, et ces 210 codes sont réglés sur le mode PLU et sur zéro pour un prix unitaire. Pour augmenter le nombre de codes PLU à 1200, veuillez vous référer à “Type de mémoire de la bande de détails quotidiens électronique (EJ)”...
  • Page 217: Entrées Multiplicatives

    Entrées multiplicatives Lorsque vous vendez une grande quantité d’articles, il est pratique d’utiliser la méthode d’entrée multiplicative. Introduisez la quantité en utilisant les touches numériques et appuyez sur la touche l’entrée des articles, comme il est montré dans l’exemple ci-dessous. Lorsque vous programmez pour autoriser des entrées de quantités fractionnelles, vous pouvez Nota introduire jusqu’à...
  • Page 218: Affichage De Totaux Partiels

    Affichage de totaux partiels Le total partiel est affiché en appuyant sur la touche toutes les entrées qui ont été effectuées est affiché avec le texte de fonction “SUBTOTAL”. Le total partiel ne sera pas imprimé sur un reçu dont le réglage a été effectué à l’usine. Si vous Nota désirez l’imprimer, changez le réglage en effectuant une programmation.
  • Page 219: Vente À Crédit

    Vente à crédit Introduisez les articles et appuyez sur une touche de crédit d’achats ( Exemple de manipulation des touches Vente contre une offre mixte Vous pouvez effectuer l’opération de l’offre mixte d’un chèque et d’une somme au comptant, d’une somme au comptant et d’une vente à...
  • Page 220 Système de taxes 1-4 manuel (Méthode d’entrée manuelle utilisant des pourcentages préréglés) Ce système permet le calcul d’une taxe pour des totaux partiels taxables 1 à 4. Ce calcul est effectué en utilisant les pourcentages programmés correspondants lorsque l’on appuie sur la touche touche Après ce calcul, vous devez achever l’opération.
  • Page 221: Fonctions Facultatives

    FONCTIONS FACULTATIVES Entrées auxiliaires Calculs de pourcentages (primes ou rabais) Votre enregistreuse permet le calcul d’un pourcentage pour le total partiel et/ou pour chaque entrée d’un article, selon la programmation. Référez-vous à “Programmation pour • Pourcentage: 0.01 à 100% (selon la programmation) L’utilisation d’un taux préréglé...
  • Page 222: Entrées De Remboursements

    Déduction pour des entrées d’articles Exemple de manipulation des touches (Lorsque le montant d’une déduction de 0.75 est programé.) Entrées de remboursements Pour les rayons 1 à 16, introduisez le montant du remboursement et appuyez sur la touche sur la touche du rayon correspondant, et pour les rayons 17 à 32, introduisez le montant du remboursement et appuyez sur la touche .
  • Page 223: Traitement D'un Payement Annexe

    Traitement d’un payement annexe Change d’une monnaie Taux de change préréglé Après qu’une entrée *Taux de change soit achevée Après que la somme présentée soit trouvée inférieure au montant des ventes dans une entrée de ventes *Taux de change: 0.000000 à 999.999999 •...
  • Page 224: Entrées De Comptes Admis

    Entrées de comptes admis Lorsque vous recevez une somme d’un client, utilisez le touche introduisez le montant et appuyez sur la touche Une offre au comptant n’est possible que pour opération de compte admis. Nota Exemple de manipulation des touches 12345 Entrées de décaissements Lorsque vous payez une somme à...
  • Page 225: Partie 3 Pour Le Directeur

    Partie 3 POUR LE DIRECTEUR AVANT UNE PROGRAMMATION Procédure pour la programmation Vérifiez si un rouleau de papier est installé dans la machine. S’il n’y a pas assez de papier sur le rouleau, remplacez-le par un neuf (référez-vous à “Remplacement d’un rouleau de papier”...
  • Page 226 • Les trois chiffres du code d’un caractère DOIVENT être introduits (même s’il commence par un zéro). Exemple de manipulation des touches Pour programmer le mot “SHARP” en caractères à double dimension. . Pour les codes de caractères, veuillez vous référer à la table .
  • Page 227 Table de caractères alphanumériques Code Caractère Code Caractère á â ê î ì í ô ó û ú œ ´´ ú ´´ ó ¨ ´´ Ú ´´ Ó (espacement) ” & ’ *(DC): Code d’un caractère à double dimension : Les caractères ombrés ne peuvent être affiché; un caractère similaire ou un espacement est affiché à la place.
  • Page 228: Programmation De Fonctions Auxiliaires

    PROGRAMMATION DE FONCTIONS AUXILIAIRES Programmation de touches diverses La caisse enregistreuse possède divverses touches telles que . Les touches diverses sont programmées en une procédure avec des messages de guidage, excepté pour la touche • Pour conserver le réglage en cours de chaque programmation, appuyez sur la touche Nota lorsque le message de guidage correspondant est tout d’abord affiché.
  • Page 229 (2) Appuyez sur la touche montant. Immédiatement après l’affichage du message de guidage pour l’étape suivante, le réglage en cours pour l’étape suivante sera affiché. 4. Programmation d’un signe (Appuyez sur achever.) (1) Allez à (2) lorsque le signe n’a pas besoin d’être changé...
  • Page 230 7. Programmation de la limitation numérique d’entrée (Appuyez sur sur la touche pour achever.) (1) Introduisez la limitation numérique d’entrée en utilisant les touches numériques. La limitation numérique peut être réglée jusqu’à 8. Le réglage implicite est de 8. La limitation d’entrée numérique est effective pour des opérations sur le mode REG, mais peut être superposée sur le mode MGR.
  • Page 231 (2) Introduisez le texte. Un maximum de 16 caractères peut être introduit. Veuillez vous référer à “Guidage pour la programmation d’un texte” à la page 13 pour l’entrée du texte. Lorsque vous commencez à introduire un caractère, les données du texte en cours seront superposées par les nouvelles données.
  • Page 232 6. Programmation d’un rabais (pour des totaux partiels) (Appuyez sur sauter./Appuyez sur la touche (1) Allez à (2) lorsque le calcul rabais pour les totaux partiels n’a pas besoin d’être changé de “SBTL ENABLE”. Sinon, appuyez sur la touche afficher “SBTL DISABLE”. Chaque fois que l’on appuie sur la touche l’affichage montre alternativement “SBTL DISABLE”...
  • Page 233: Programmation Pour % Et

    Programmation pour 1. Spécifie la touche à programmer (1) Appuyez sur la touche programmation de Immédiatement après l’affichage de “EXCHANGE PROG.”, le message de guidage pour l’étape suivante sera affiché. 2. Programmation d’un texte (Appuyez sur la touche pour achever.) (1) Appuyez sur la touche programmation du texte.
  • Page 234: Programmation Pour R , R , X , Y , C Et B

    5. Programmation de l’entrée d’un taux préréglé (Appuyez sur la touche Appuyez sur la touche (1) Allez à (2) lorsque l’entrée d’un taux préréglé n’a pas besoin d’être changé de “PRESET ENABLE”. Sinon, appuyez sur la touche “PRESET DISABLE”. Chaque fois que l’on appuie sur la touche l’affichage montre alternativement “PRESET DISABLE”...
  • Page 235 2. Programmation d’un texte (Appuyez sur la touche pour achever.) (1) Appuyez sur la touche programmation du texte. Immédiatement après l’affichage du message de guidage, les données du texte en cours seront affichées. (2) Introduisez le texte Un maximum de 16 caractères peut être introduit. Veuillez vous référer à...
  • Page 236: Paramètres De Fonction Pour

    5. Entrée de la programmation d’une limitation numérique (Appuyez sur Appuyez sur la touche (1) Introduisez la limitation numérique d’entrée en utilisant les touches numériques. La limitation numérique d’entrée peut être réglée jusqu’à 8. Le réglage implicite est de 8. La limitation numérique d’entrée est représentée par le nombre de chiffres autorisés pour une entrée maximum ou un montant total.
  • Page 237: Programmations D'autres Textes

    Impressesion au bas d’un reçu • Cette programmation décide si la machine imprimera un message au bas d’un reçu lorsque la touche est utilisée. En ce qui concerne la méthode de programmation d’un message logotype au bas d’un reçu, référez-vous à la Section “Messages logotypes” à la page 23. Entrée de l’offre d’une somme •...
  • Page 238: Texte Pour Le Mode De Formation

    Texte pour le mode de formation Pour chaque reçu établi sur le mode de formation, **TRAINING** est imprimé implicitement. Lorsque vous désirez modifier le texte, suivez la procédure ci-dessous. s 87 P Exemple de manipulation des touches TRAINING Le texte programmé est imprimé en caractères à double dimension sur les reçus établis sur le Nota mode de formation.
  • Page 239 Liste des textes de fonctions Function Key or function Différence Total partiel taxable 1 Total partiel taxable 2 Total partiel taxable 3 Total partiel taxable 4 T.V.A./taxe T.V.A./taxe T.V.A./taxe T.V.A./taxe Total des ventes nettes 1 Total des ventes nettes 2 Remboursement Annulation Total du mode d’annulation...
  • Page 240: Programmation De Fonctions Avancees

    PROGRAMMATION DE FONCTIONS AVANCEES Programmation du numéro de l’enregistreuse et du numéro consécutif Le numéro de l’enregistreuse et les numéros consécutifs sont imprimés sur chaque reçu ou bande de détails quotidiens. Lorsque vous avez dans votre magasin deux enregistreuse ou davantage, il est pratique de régler séparément les numéros des enregistreuses pour faciliter leur identification.
  • Page 241: Programmation 1 Pour La Sélection De Diverses Fonctions

    Programmation 1 pour la sélection de diverses fonctions La caisse enregistreuse permet diverses fonctions, énumérées ci-dessous. • Sélection d’une fonction pour des touches diverses • Disposition de l’impression • Disposition de l’impression pour des reçus • Autres Pour cette programmation, l’entrée d’un code de travail est appliquée. Vous pouvez continuer la programmation jusqu’à...
  • Page 242: Disposition Pour Une Impression

    Disposition pour une impression Code de travail: 6 * Article: Type d’impression Disposition d’impression des reçus Impression de l’heure sur tous les reçus Impression de la date sur tous les reçus Impression du No consécutif Ligne de séparation dans les rapports Omission du zéro dans le rapport d’un PLU Non Omission du zéro dans des rapports sur la Non totalité...
  • Page 243: Autres Programmations

    Autres programmations En tant que messages de guidage pour d’autres programmations, “OTHERS + le chiffre le plus Nota faible du numéro d’un code de travail” est affiché. Par exemple, pour le code de travail 61, “OTHERS 1” est affiché en tant que message de guidage. Code de travail: 61 * Article: Introduisez toujours 0.
  • Page 244 Code de travail: 63 * Article: Etablissement d’un reçu au moment d’une entrée de “non-vente” Pas de vente après l’entrée d’un code non-additif Entrée d’un code non-additif Copie d’un reçu Entrée qui entraîne le total partiel de marchandises à devenir inférieur à zéro Entrée d’un total partiel avant l’entrée d’une offre Entrée d’un total partiel avant...
  • Page 245 Code de travail: 66 * Article: Reçu après une opération Impression d’un montant lorsque le prix unitaire d’un PLU est de zéro Conversion de l’impression d’un total partiel en un total partiel convertible dans la monnaie locale Impression de l’affectation d’une T.V.A./taxe Impression condensée sur la bande de détails quotidiens sur les modes...
  • Page 246 Impression d’un montant arrondi (A) Arrondi d’un montant total lorsqu’une opération est achevée directement avec la touche (B) • Si vous habitez en Australie, réglez comme il est montré sur la tableau ci-dessous pour les paramètres A et B. Arrondi vers le haut du chiffre unitaire d’un montant (C) Arrondi vers le bas du chiffre unitaire d’un montant (D) •...
  • Page 247 Impression temporaire de la bande de détails électronique (EJ) pendant une opération • Si vous choisissez “autorisé”, vous pouvez imprimer les données de la bande de détails quotidiens d’une opération en cours enregistrées dans la mémoire EJ en appuyant sur la touche Pour réaliser complètement cette fonction, la caisse enregistreuse doit être programmée pour pouvoir imprimer des reçus et régler la fonction ON/OFF des reçus sur OFF (hors circuit).
  • Page 248: Programmation 2 Pour La Sélection De Diverses Fonctions

    Programmation 2 pour la sélection de diverses fonctions La caisse enregistreuse fournit diverses options, de manière à ce que vous puissiez les utiliser pour qu’elles s’adaptent à vos besoins concernant les ventes. Dans cette section, vous pouvez programmer les fonctions suivantes (les paramètres entre parenthèses indiquent un réglage implicite): •...
  • Page 249: Densité De L'imprimante Thermique

    Densité de l’imprimante thermique s 50 @ * 50 (100%) est le réglage implicite. Pour rendre l’impression plus noire, réglez sur un chiffre plus élevé et pour rendre l’impression plus claire, réglez sur un chiffre plus petit. Exemple de manipulation des touches Type de mémoire de la bande de détails quotidiens électronique (EJ) Lorsque cette procédure est exécutée les données EJ sont effacées, et les données des PLU (données de programmation et données de ventes) sont implicitement remises à...
  • Page 250: Programmation De La Touche Auto - Touche De Mise En Séquence Automatique

    Programmation de la touche AUTO – Touche de mise en séquence automatique Si vous programmez fréquemment l’exécution d’opérations ou de séquences de rapports pour la touche vous pouvez rappeler ces opérations et/ou ces rapports en appuyant simplement sur la touche manipulation des touches.
  • Page 251: Programmation De L'euro

    Programmation de l’EURO Pour les détails concernant l’opération de transition de l’EURO, veuillez vous référer à “FONCTION DE TRANSITION DE L’EURO”. Réglages du système de l’EURO * Article: Impression du montant total des changes et montant des rendus sur un reçu ou une bande détails quotidiens Oui Introduisez toujours 0.
  • Page 252: Lecture De Programmes Mémorisés

    Réglage de la date pour une opération de modification de l’EURO Exemple de manipulation des touches 01072009 • Dans le cas où vous changez la disposition de la date en utilisant le code travail 61, suivez la Nota disposition que vous avez sélectionnée pour le réglage de la date. •...
  • Page 253 Exemples d’impressions 1 Rapport sur la programmation 1 Mode N° de la fonction et son texte Paramètres de la fonction Montant du rabais avec signe Paramètres de la fonction Taux du pourcentage avec signe Limite du pourcentage Limite numérique d’entrée Paramètres de la fonction (A-C) Symbole/Taux de la...
  • Page 254 2 Rapport sur la programmation 2 3 Rapport sur la programmation de la touche automatique 4 Rapport sur la programmation de la densité de l’imprimante 5 Rapport sur la programmation d’un rayon Code du rayon Code du travail Texte du rayon A à...
  • Page 255: Mode De Formation

    MODE DE FORMATION Le mode de formation est utilisé lorsque l’opérateur ou le directeur s’entraîne en faisant des opérations avec l’enregistreuse. Lorsqu’un employé en train de s’entraîner est choisi, la caisse enregistreuse entre automatiquement sur le mode de formation. Pour spécifier qu’un employé est en train de s’entraîner, référez-vous à “Spécifications d’un employé...
  • Page 256: Lecture (X) Et Remise A Zero (Z) Des Totaux De Ventes

    LECTURE (X) ET REMISE A ZERO (Z) DES TOTAUX DE VENTES • Utilisez la fonction de lecture (X) lorsque vous avez besoin d’obtenir une lecture d’informations sur les ventres introduites depuis la dernière remise à zéro. Vous pouvez effectuer cette lecture n’importe quel nombre de fois. Cela n’affectera pas la mémoire de l’enregistreuse.
  • Page 257: Rapport Horaire

    Totaux de ventes quotidiennes Pour des exemples de rapports concernant un rapport sur la totalité des ventes et un regroupement périodique, référez-vous à “RAPPORT TOTAL SUR LES VENTES (RAPPORT Z)” à la page 30. Rapport de PLU sur une plage désignée •...
  • Page 258: Lecture Et Remise A Zero D'un Rapport De La Bande De Details Quotidiens Electronique (Ej)

    LECTURE ET REMISE A ZERO D’UN RAPPORT DE LA BANDE DE DETAILS QUOTIDIENS ELECTRONIQUE (EJ) La caisse enregistreuse permet la fonction d’une bande de détails quotidiens électronique (EJ). Cette fonction est conçue pour enregistrer dans la mémoire les données de la bande de détails quotidiens à la place du papier de la bande de détails quotidiens et imprime les données en tant qu’un rapport EJ.
  • Page 259: Entrees De Surpassements

    ENTREES DE SURPASSEMENTS Une limitation programmée pour des fonctions (tels que pour des montants maximums) peut être surpassée en effectuant une entrée sur le mode MGR. Tournez le commutateur de mode sur la position MGR. Effectuez une entrée de surpassement. Dans cet exemple, l’enregistreuse a été...
  • Page 260: Fonction De Transition De L'euro

    FUNCTION DE TRANSITION DE L’EURO • La programmation EURO décrite dans cette section est à l’intention des utilisateurs dont les pays Nota se joindront aux membres de l’Union Monétaire Européenne, et non pour les utilisateurs dont les pays ont déjà rejoint l’Union. Votre enregistreuse peut être modifiée pour correspondre avec chaque période réglée pour l’introduction de l’EURO, et dans votre enregistreuse chaque monnaie est traitée comme il est montré...
  • Page 261 Les détails sur la modification du système de l’enregistreuse sont montrés ci-dessous: Articles Rapport général Z1 Rapport général Z2 Mémoires du TG (TG1, TG2, TG3 et TG de formation) - Conversion de prix préréglés de rayons/PLU Conversion d’une entrée numérique/limitation de montants Impression du montant d’un change pour un total et un rendu...
  • Page 262 Vérification du statut en cours de l’EURO Vous pouvez vérifier le statut en cours de l’EURO réglé sur la caisse enregistreuse. Placez la clé du directeur (MA) sur la position X2/Z2 et effectuez la séquence suivante. Le statut en cours de l’EURO sera imprimé sur le reçu/bande de détails quotidiens.
  • Page 263: Entretien Par L'operateur

    Précautions concernant la manipulation du papier d’enregistrement (papier thermosensible) • N’utilisez seulement que le papier spécifié par SHARP. • Ne déballez le papier thermosensible que lorsque vous êtes prêt à l’utiliser. • Evitez la chaleur. Le papier se colorera aux environs de 70°C.
  • Page 264: Remplacement Des Piles

    Pour remplacer les piles: Remplacement d’un rouleau de papier Assurez-vous d’utiliser les rouleaux de papier spécifiés par SHARP. L’utilisation de rouleaux de papier autres que ceux qui sont spécifiés risque de provoquer un bourrage du papier, occasionnant un fonctionnement défectueux de l’enregistreuse.
  • Page 265 Enlèvement du rouleau de papier Lorsqu’une teinte rouge apparaît sur le rouleau de papier, il est temps de remplacer le rouleau de papier par un neuf. Si vous pensez ne pas utiliser votre enregistreuse pendant une période de temps prolongée, retirez le rouleau de papier et rangez-le dans un endroit approprié.
  • Page 266 Installation du rouleau de papier Précaution: Un coupoir pour papier est monté sur le capot de l’imprimante. Faites attention de ne pas vous couper vous-même. Installation du rouleau de papier pour reçus: Guides de positionnement du papier Installation du rouleau de papier pour la bande de détails quotidiens: Si le bras du rouleau d’impression n’est pas sûrement bloqué, l’impression ne sera pas correcte.
  • Page 267: Suppression D'un Bourrage Du Papier

    Suppression d’un bourrage du papier Précautionn: Un coupoir pour papier est monté sur le capot de l’imprimante. Faites attention de ne pas vous couper vous-même. Ne touchez jamais la tête d’impression immédiatement après une impression, car la tête peut être encore chaude. Retirez le capot de l’imprimante.
  • Page 268: Enlèvement Du Casier Pour L'argent Et Du Tiroir

    Enlèvement du casier pour l’argent et du tiroir Le tiroir de l’enregistreuse est détachable. Après la fermeture de votre commerce, retirez le casier pour l’argent du tiroir et laissez le tiroir ouvert. Le compartiment pour les 8 dénominations de monnaie est détachable aussi du casier pour l’argent.
  • Page 269: Avant D'appeler Pour Un Dépannage

    Avant d’appeler pour un dépannage Les défaillances montrées dans la colonne de gauche ci-dessous, sous le titre de "Panne”, n’indiquent pas nécessairement des défauts fonctionnels de l’enregistreuse. Il est par conséquent conseillé de consulter la liste de “Vérification” se trouvant dans la colonne de droite, avant de faire appel à un service de dépannage. Panne L’affichage montre des symboles qui n’ont aucun sens.
  • Page 270: Donnees Techniques

    (Veuillez faire une copie de cette page.) Exemple: Bonbons Pain XE-A203 355 (L) x 430 (P) x 312 (H) mm 11 kg Fréquence et tension officielles (nominale) En attente: 11,5 W (lorsque la tension officielle est de 220 à...
  • Page 271 Si ce produit est utilisé dans le cadre des activités de votre entreprise et que vous souhaitiez le mettre au rebut: Veuillez contacter votre revendeur SHARP qui vous informera des conditions de reprise du produit. Les frais de reprise et de recyclage pourront vous être facturés.
  • Page 272 MEMO...
  • Page 273 INTRODUCCION Le agradecemos la adquisición de la caja registradora electrónica SHARP modelo XE-A203. Sírvase leer este manual detenidamente antes de hacer funcionar la caja registradora para familiarizarse y comprender por completo sus funciones y características. Guarde este manual para futura referencia dado que le servirá de ayuda en caso de tener algún problema de funcionamiento con la caja registradora.
  • Page 274 INDICE INTRODUCCION...1 IMPORTANTE...1 INDICE ...2 Parte 1 GUIA DE INICIO RAPIDO PASO 1 PARTES Y SUS FUNCIONES ...5 1 Vista exterior ...5 2 Impresora ...5 3 Selector de modo y llaves de modo ...6 4 Teclado...6 5 Visualizadores ...7 6 Llave de la cerradura del cajón ...7 PASO 2 PREPARACION DE LA CAJA REGISTRADORA ...8 1 Inicialización de la caja registradora ...8 2 Instalación de las pilas ...9...
  • Page 275 Parte 2 PARA EL OPERADOR OTROS REGISTROS BASICOS DE VENTAS...32 1 Informe adicional para REGISTRO BASICO DE VENTAS ...32 2 Aviso de error ...32 3 Registros de artículos...33 Registros de un solo artículo ...33 Registros repetidos...34 Registros de multiplicación ...35 Registros de venta en metálico de un solo artículo (SICS) ...35 4 Visualización de los subtotales ...36 5 Finalización de una transacción ...36...
  • Page 276 Parte 3 PARA EL ADMINISTRADOR ANTES DE LA PROGRAMACION ...43 PROGRAMACION DE FUNCIONES AUXILIARES ...46 1 Programación de teclas misceláneas...46 Programación para Programación para Programación para Programación para Parámetros de función para 2 Otras programaciones de texto ...55 Símbolo de divisas ...55 Símbolo de moneda nacional ...55 Texto del modo de instrucción...56 Texto de función ...56...
  • Page 277: Parte 1 Guia De Inicio Rapido

    Parte 1 GUIA DE INICIO RAPIDO PARTES Y SUS FUNCIONES PASO Vista exterior Vista delantera Visualizador para el operador Cubierta de la impresora Papel de recibos Cerradura del cajón Cajón Impresora Carrete de toma Brazo del rodillo impresor Palanca de liberación del rodillo impresor Cubierta interior Cable de...
  • Page 278: Selector De Modo Y Llaves De Modo

    Selector de modo y llaves de modo El selector de modo funciona insertando una de las dos llaves de modo suministradas: la llave del administrador (MA) y la del operador (OP). Estas llaves pueden insertarse o sacarse sólo cuando el selector esté en la posición “REG”...
  • Page 279: Visualizadores

    Visualizadores Visualizador para el operador Area de visualización del número de repeticiones Area de visualización de la marca de ahorro de energía Area de visualización de mensajes de función • Area de visualización del número de repeticiones Se visualiza el número de repeticiones, empezando por "2” y se incrementa con cada repetición. Cuando haya registrado diez veces, el visualizador mostrará...
  • Page 280: Inicialización De La Caja Registradora

    PREPARACION DE LA CAJA REGISTRADORA PASO Desembalaje la caja registradora y asegúrese de que no falte ninguno de los accesorios suministrados. Para los detalles sobre los accesorios, consulte la sección de “ESPECIFICACIONES” de la página 88. Para instalar la caja registradora, busque una superficie estable cerca de una toma de corriente de CA donde la caja registradora no pueda quedar expuesta al agua ni a la luz directa del sol.
  • Page 281: Instalación De Las Pilas

    Instalación de las pilas Las tres pilas alcalinas nuevas LR6 (tamaño “AA”) se deben colocar en la caja registradora para evitar que los datos y ajustes programados por el usuario se borren de la memoria, cuando se desenchufe accidentalmente el cable de alimentación, o en caso de un corte de corriente.
  • Page 282: Instalación De Un Rollo De Papel

    Instalación de un rollo de papel Precaución: El cortador de papel está montado en la cubierta de la impresora. Tenga mucho cuidado al extraer e instalar la cubierta. La caja registradora puede imprimir recibos o registros diarios. Para la impresora, deberá instalar el rollo de papel suministrado con la caja registradora, aunque programe la caja registradora para no imprimir recibos ni registros diarios.
  • Page 283 Cuando no emplee el carrete de toma (empleo como papel de recibos): • Corte el papel sobrante empleando el borde de la cubierta interior, y vuelva a colocar la cubierta de la impresora. Pulse la tecla para asegurarse que el papel sale por la cubierta de la impresora y que aparece papel limpio.
  • Page 284: Abreviaturas Y Terminología

    PROGRAMACION DE LAS FUNCIONES BASICAS PASO Antes de iniciar los registros de ventas, deberá programar primero los elementos necesarios de modo que la caja registradora se adapte a su forma de vender. En este manual, hay tres secciones, PROGRAMACION DE LAS FUNCIONES BASICAS (páginas 12 a 24) donde se deben programar los artículos requeridos, PROGRAMACION DE FUNCIONES AUXILIARES (páginas 46 a 57) donde puede programar el uso más conveniente de las teclas del teclado, y PROGRAMACION DE FUNCIONES AVANZADAS (páginas 58 a 72)
  • Page 285: Guía Para La Programación De Texto

    Guía para la programación de texto La caja registradora le permite programar textos para los nombres de artículos de sección (página 16), nombres de artículos de PLU/subsección (página 21), texto de función (página 56), nombres de dependiente (página 23), mensajes de membrete (página 23), símbolos de monedas extranjera y nacional (página 55), y texto del modo de instrucción (página 56).
  • Page 286: Selección Del Idioma

    Selección del idioma Procedimiento *Idioma: 0: Inglés 1: Alemán Como ajuste predeterminado, está ajustado el inglés. Ejemplo de operación de teclas Cuando cambie el idioma, los textos como los de los nombres de dependiente (página 23), Precaución mensajes de membrete (página 23) y texto de función (página 56), que usted haya programado, se repondrán a los ajustes predeterminados.
  • Page 287: Programación De Los Impuestos

    Programación de los impuestos Si programa el IVA/impuestos, la caja registradora puede calcular el impuesto de ventas. En el sistema IVA, se incluye el impuesto en el precio que introduzca en la caja registradora, y se calcula el importe del impuesto cuando se entregue según la tasa del IVA programada.
  • Page 288: Programación De Secciones

    • La cantidad imponible más bajo es valida sólo cuando selecciona el sistema de impuesto Nota adicional. Si selecciona el sistema IVA (impuesto al valor añadido), se ignorará. • Si realiza un registro incorrecto antes de pulsar la tercera tecla impuestos, cancélelo con la tecla •...
  • Page 289 2. Programación de texto (Pulse (1) Pulse la tecla para entrar en la programación de texto. Inmediatamente después de visualizar el mensaje de guía, se visualizarán los datos del texto vigente. (2) Introduzca un nombre de artículo. Pueden introducirse un máximo de 16 caracteres. Consulte “Guía para la programación de texto”...
  • Page 290 5. Programación del estado de IVA/impuestos 1 (Pulse terminar.) (1) Vaya a (2) cuando el estado del IVA/impuestos 1 no necesite cambiarse de “TAX1 SI”. De lo contrario, pulse la tecla para visualizar “TAX1 NO”. Cada vez que se pulse la tecla muestra alternativamente “TAX1 NO”...
  • Page 291 8. Programación del estado de IVA/impuestos 4 (Pulse terminar.) (1) Vaya a (2) cuando el estado del IVA/impuestos 4 no necesite cambiarse de “TAX4 NO”. De lo contrario, pulse la tecla para visualizar “TAX4 SI”. Cada vez que se pulse la tecla muestra alternativamente “TAX4 SI”...
  • Page 292 11. Programación del límite de dígitos de entrada (Pulse terminar.) (1) Introduzca un límite de dígitos de entrada empleando una tecla numérica. Se puede ajustar el límite de dígitos de entrada hasta 8. El ajuste predeterminado es 8. (2) Pulse la tecla para registrar el ajuste.
  • Page 293: Programación De Plu (Codificación De Precios) Y Subsección

    Programación de PLU (codificación de precios) y subsección La función de PLU permite realizar registros rápidos con las teclas en los que el precio se busca automáticamente al introducir un código. La subsección es un tipo de “PLU abierta”, que requiere que usted introduzca un precio detrás del código de PLU.
  • Page 294 (2) Pulse la tecla para registrar el precio unitario. Se visualizará el mensaje de guía para el paso siguiente. 4. Programación de secciones asociadas (Pulse (1) Introduzca un código de sección asociada empleando la tecla numérica. Para las secciones 1 a 16, puede pulsar la tecla de sección correspondiente.
  • Page 295: Programación De Texto

    Programación de texto Consulte el apartado “Guía para la programación de texto” de la página 13 para la forma de introducir caracteres. Cuando pulsa una tecla del número apropiado (número del código de tarea) y pulsa la tecla entrada de texto justo después de haber comenzado la programación con la tecla quedará...
  • Page 296: Programación De Otros Elementos Necesarios

    Formato de impresión de mensaje del membrete (3 tipos) Primera línea del encabezamiento Primera línea del encabezamiento Segunda línea del encabezamiento Segunda línea del encabezamiento Tercera línea del encabezamiento Tercera línea del encabezamiento Cuarta línea del encabezamiento Quinta línea del encabezamiento Sexta línea del encabezamiento Mensaje de 3 Mensaje de 6...
  • Page 297: Ejemplo De Registro Básico De Ventas

    REGISTRO BASICO DE VENTAS PASO Ejemplo de registro básico de ventas A continuación se muestra un ejemplo de registro básico de ventas en metálico de artículos. Para los detalles de la operación, consulte el apartado “Informe adicional para REGISTRO BASICO DE VENTAS” de la página 32. Ajuste del selector de modo Gire el selector de modo a la posición REG.
  • Page 298: Registro De Plu

    Registro de PLU Registro de códigos de PLU Introduzca un código de PLU empleando las teclas numéricas y pulse la tecla Ejemplo de operación de teclas Registros de artículos Visualizador para el operador PLU.0001 1.50 PLU.0071 15.00 PLU.0141 36.20 CAJA 52.70 Impresión en el recibo...
  • Page 299: Cancelación Del Registro Numérico

    CORRECCION PASO Cancelación del registro numérico Si hace un registro numérico incorrecto, podrá cancelar el registro pulsando sólo la tecla una tecla de sección, una tecla de PLU/subsección, la tecla Corrección del último registro (cancelación directa) Si hace un registro incorrecto relativo a una sección, PLU/subsección, porcentaje ( devolución, puede cancelar este registro pulsando la tecla Ejemplo de operación de teclas 1250...
  • Page 300: Corrección Del Registro Siguiente Al Último O Anterior (Cancelación Indirecta)

    Corrección del registro siguiente al último o anterior (cancelación indirecta) Podrá cancelar cualquier registro de sección incorrecto, registro de PLU/subsección o registro de devolución de artículo hechos durante una transacción, si lo encuentra antes de finalizar la transacción (por ejemplo, pulsando la tecla ).
  • Page 301: Corrección De Registros Incorrectos No Hechos Con La Función De Cancelación Directa O Indirecta

    Corrección de registros incorrectos no hechos con la función de cancelación directa o indirecta Cualquier error que encuentre después de haber terminado el registro de una transacción o durante el registro del importe recibido no podrá cancelarlo. Estos errores deben ser corregidos por el administrador. Deben tomarse los pasos siguientes: Si está...
  • Page 302 INFORME DE VENTAS COMPLETO (INFORME Z) PASO Para leer y reponer los datos de ventas, emplee la función de reposición (Z). La reposición imprime toda la información de ventas y borra toda la memoria excepto para GT1 a GT3, GT de instrucción, BAL, cuenta de reposición y número consecutivo.
  • Page 303 Contador y total de ventas en metálico Contador y total de ventas de cheque 1 Contador y total de importe recibido y ventas de crédito 1 Contador y total de cambio de divisas (en entrada de tasa preajustada) Moneda nacional Contador y total de entrada de tasa manual de cambio de divisas...
  • Page 304: Parte 2 Para El Operador

    Parte 2 PARA EL OPERADOR OTORS REGISTROS BASICOS DE VENTAS Informe adicional para REGISTRO BASICO DE VENTAS Asignación de dependiente Antes de los registros de artículos, los dependientes deberán introducir sus códigos de dependiente a la caja registradora. Sin embargo, la entrada de códigos puede resultar innecesaria cuando el mismo dependiente maneja las transacciones consecutivas.
  • Page 305: Registros De Artículos

    • Un registro más allá del límite de registro de importes programado: Vea si el importe registrado es correcto. Si es correcto, puede introducirse en el modo MGR. Llame al administrador. • Un subtotal con impuestos incluido excede de ocho dígitos: Borre el subtotal pulsando la tecla tecla Función de escape de error Para abandonar una transacción debido a un error o a un imprevisto, emplee la función de escape de error...
  • Page 306: Registros Repetidos

    En el ajuste predeterminado, la caja registradora ya está programada para poder usar de 1 a 210 códigos, y estos 210 códigos están ajustados al modo PLU y a cero para precios unitarios. Para ampliar el número de códigos de PLU a 1.200, consulte el apartado de “Tipo de memoria de EJ" de la página 67 y para otras programaciones de PLU/subsección, consulte el apartado de "Programación de PLU (codificación de precios) y subsección”...
  • Page 307: Registros De Multiplicación

    Registros de multiplicación Cuando venda una gran cantidad de artículos, es conveniente emplear el método de registro de multiplicación. Introduzca la cantidad empleando las teclas numéricas y pulse la tecla artículos como se muestra en el ejemplo de abajo. Cuando haya programado que se permite el registro de cantidad fraccionaria, podrá introducir Nota hasta cuatro dígitos enteros + tres dígitos decimales, aunque la cantidad se contará...
  • Page 308: Visualización De Los Subtotales

    Visualización de los subtotales El subtotal se visualiza al pulsar la tecla registros que se hayan hecho con el mensaje de función “SUBTOTAL”. El subtotal no se imprimirá en el recibo con el ajuste predeterminado actual. Si desea imprimirlo, Nota cambie el ajuste mediante programación.
  • Page 309: Ventas A Crédito

    Ventas a crédito Registre los artículos y pulse una tecla de crédito ( Ejemplo de operación de teclas Ventas con importe recibido mixto Podrá efectuar la mezcla de pagos con cheques y metálico, metálico y crédito, y cheque y crédito. Ejemplo de operación de teclas Cómputo del IVA (Impuesto del valor añadido)/impuestos Sistema IVA/impuestos...
  • Page 310 Sistema de impuestos 1 - 4 manual (método de registro manual usando los porcentajes preajustados) Este sistema proporciona el cálculo de los impuestos para los subtotales 1 a 4 imponibles. Este cálculo se realiza usando los porcentajes programados correspondientes cuando se pulsa la tecla Después de este cálculo debe finalizar la transacción.
  • Page 311: Caracteristicas Opcionales

    CARACTERISTICAS OPCIONALES Registros auxiliares Cálculos de porcentaje (recargo o descuento) La caja registradora proporciona el cálculo de porcentajes para el subtotal y/o cada registro de artículos dependiendo de la programación. Consulte “Programación para • Porcentaje: 0,01 a 100,00% (Dependiendo de la programación) Están disponibles la aplicación de la tasa preajustada (si se ha programado) y la entrada de tasa manual.
  • Page 312: Registros De Devolución

    Deducción para registros de artículos Ejemplo de operación de teclas (Cuando se programa un importe de deducción de 0,75.) Registros de devolución Para las secciones 1 a 16, introduzca el importe de devolución y pulse la tecla sección correspondiente, y para las secciones 17 a 32, introduzca el importe de devolución y pulse la tecla luego pulse la tecla y pulse la tecla de la sección correspondiente (cuando emplee el precio preajustado, omita la introducción del importe).
  • Page 313: Tratos De Pagos Auxiliares

    Tratos de pagos auxiliares Cambio de divisas Tasa de cambio de divisas preajustada Después de terminarse *Tasa de cambio un registro después de encontrar el importe recibido menor que el importe de venta en un registro de ventas *Tasa de cambio: 0,000000 a 999,999999 •...
  • Page 314: Registros De Recibido A Cuenta

    Registros de recibido a cuenta Cuando reciba un pago a cuenta, emplee la tecla importe y pulse la tecla Los pagos en metálico sólo están disponibles en la operación RA. Nota Ejemplo de operación de teclas 12345 Registros de pagos Cuando usted pague a un abastecedor, emplee la tecla importe y pulse la tecla Los pagos en metálico sólo están disponibles en la operación PO.
  • Page 315: Parte 3 Para El Administrador

    Parte 3 PARA EL ADMINISTRADOR ANTES DE LA PROGRAMACION Procedimiento para la programación Compruebe si un rollo de papel esté instalado en la caja registradora. Si no hay suficiente papel en un rollo, cámbielo por otro nuevo (consulte el apartado “Reemplazo del rollo de papel”...
  • Page 316 • DEBEN introducirse los tres dígitos del código del carácter (aunque empiece con cero). Ejemplo de operación de teclas Para programar la palabra “SHARP” en caracteres de tamaño doble Ejemplo Visualizador para el operador MACHINE NO.
  • Page 317 Tabla de códigos de caracteres alfanuméricos Código Carácter Código á â ê î ì í ô ó û ú œ ´´ ú ´´ ó ¨ ´´ Ú ´´ Ó (espacio) ” & ’ *(DC): Código de carácter de doble tamaño : No se pueden visualizar correctamente los caracteres sombreados;...
  • Page 318: Programacion De Funciones Auxiliares

    PROGRAMACION DE FUNCIONES AUXILIARES Programación de teclas misceláneas La caja registradora proporciona teclas misceláneas tales como Las teclas misceláneas se programan en un procedimiento con mensajes de guía excepto para la tecla • Para mantener el ajuste vigente en cada programación, pulse la tecla Nota primero el mensaje de guía correspondiente.
  • Page 319 (2) Pulse la tecla para registrar el importe. Inmediatamente después de visualizar el mensaje de guía para el paso siguiente, se visualizará el ajuste vigente para el paso siguiente. 4. Programación de signo (Pulse (1) Vaya a (2) cuando el signo no necesite cambiarse de “(-)”.
  • Page 320 7. Programación del límite de dígitos de entrada (Pulse terminar.) (1) Introduzca un límite de dígitos de entrada empleando una tecla numérica. Se puede ajustar el límite de dígitos de entrada hasta 8. El ajuste predeterminado es 8. El límite de dígitos de entrada es eficaz para operaciones en el modo REG, pero puede suprimirse en el modo MGR.
  • Page 321 (2) Introduzca el texto. Pueden introducirse un máximo de 16 caracteres. Consulte “Guía para la programación de texto” de la página 13 para introducir el texto. Cuando empiece a registrar un carácter, los datos del texto vigente quedarán sobrescritos por datos nuevos.
  • Page 322 6. Programación del cálculo de descuento (para los subtotales) (Pulse Pulse para terminar.) (1) Vaya a (2) cuando el cálculo de descuento para los subtotales no necesite cambiarse de “SBTL ENABLE”. De lo contrario, pulse la tecla visualizar “SBTL DISABLE”. Cada vez que se pulse la tecla muestra alternativamente “SBTL DISABLE”...
  • Page 323: Programación Para

    Programación para 1. Especifique la tecla para programar. (1) Pulse la tecla para entrar en la programación Inmediatamente después de visualizar “EXCHANGE PROG.”, se visualizará el mensaje de guía para el paso siguiente. 2. Programación de texto (Pulse (1) Pulse la tecla para entrar en la programación de texto.
  • Page 324: Programación Para

    5. Programación del registro de tasa preajustada (Pulse (1) Vaya a (2) cuando el registro de tasa preajustada no necesite cambiarse de “PRESET ENABLE”. De lo contrario, pulse la tecla “PRESET DISABLE”. Cada vez que se pulse la tecla muestra alternativamente “PRESET DISABLE” y “PRESET ENABLE”.
  • Page 325 2. Programación de texto (Pulse (1) Pulse la tecla para entrar en la programación de texto. Inmediatamente después de visualizar el mensaje de guía, se visualizarán los datos del texto vigente. (2) Introduzca el texto. Pueden introducirse un máximo de 16 caracteres. Consulte “Guía para la programación de texto”...
  • Page 326: Parámetros De Función Para

    5. Programación del límite de dígitos de entrada (Pulse (1) Introduzca un límite de dígitos de entrada empleando una tecla numérica. Se puede ajustar el límite de dígitos de entrada hasta 8. El ajuste predeterminado es 8. El límite de dígitos de entrada es eficaz para operaciones en el modo REG, pero puede suprimirse en el modo MGR.
  • Page 327: Otras Programaciones De Texto

    Impresión de pie del recibo • Esta programación decide si la caja registradora debe imprimir un mensaje en la parte inferior del recibo cuando se usa la tecla . Con respecto al método de programación del mensaje del membrete del pie de recibo, consulte la sección “Mensajes de membrete”...
  • Page 328: Texto Del Modo De Instrucción

    Texto del modo de instrucción Para todos los recibos emitidos en el modo de instrucción, se imprime **TRAINING** en el ajuste predeterminado. Cuando desee cambiar el texto, siga el procedimiento siguiente. Procedimiento s 87 P Ejemplo de operación de teclas TRAINING En los recibos emitidos en el modo de instrucción, el texto programado se imprime en caracteres Nota...
  • Page 329 Lista de textos de función Número Tecla o función de función Diferencia Subtotal imponible 1 Subtotal imponible 2 Subtotal imponible 3 Subtotal imponible 4 IVA/impuestos IVA/impuestos IVA/impuestos IVA/impuestos Neto Neto Devolución Cancelación Total del modo de cancelación Cancelación de administrador Cancelación del subtotal Contador de facturas Sin venta...
  • Page 330: Programacion De Funciones Avanzadas

    PROGRAMACION DE FUNCIONES AVANZADAS Programación de número de caja registradora y de número consecutivo El número de caja registradora y el número consecutivo se imprimen en el recibo o en el registro diario. Cuando su tienda tiene dos o más cajas registradoras, es práctico ajustar números de caja registradora distintos para su identificación.
  • Page 331: Programación 1 De Selección De Diversas Funciones

    Programación 1 de selección de diversas funciones La caja registradora ofrece varias funciones detalladas como las que se mencionan a continuación. • Selección de función para teclas misceláneas • Formato de impresión • Formato de impresión de recibos • Otras Para esta programación, se aplica el estilo de entrada de código de tarea.
  • Page 332: Formato De Impresión

    Formato de impresión Código de tarea: 6 * Elemento: Estilo de impresión Estilo de impresión de recibos Impresión de la hora en todos los recibos Impresión de la fecha en todos los recibos Impresión de números consecutivos Línea de separación en informes Salto del cero en el informe de PLU Salto de ceros en los informes de ventas completo/de dependiente/horario...
  • Page 333: Otras Programaciones

    Otras programaciones Como los mensajes de guía para otras programaciones, se visualiza “OTHERS + el número de Nota dígito más bajo de código de tarea”. Por ejemplo, para el código de tarea 61, “OTHERS 1” se visualiza como el mensaje de guía. Código de tarea: 61 * Elemento: Introduzca siempre 0.
  • Page 334 Código de tarea: 63 * Elemento: Recibo en caso de registro “no venta" Registro de no venta después del código de no suma Registro de código de no suma Copia de recibos Registro que causa que el subtotal de mercancías sea más pequeño que cero Registro de subtotal antes de la entrega Registro de subtotal antes de la finalización directa sin entrega...
  • Page 335 Código de tarea: 66 * Elemento: Recibo después de la transacción Impresión del importe cuando el precio unitario de PLU es cero Impresión del subtotal de conversión del subtotal nacional Impresión de asignación de IVA/impuestos Impresión comprimida en el registro diario en los modos PGM, X1/Z1 y X2/Z2 Sí...
  • Page 336 Impresión del importe de redondeo (A) Redondeo del importe total cuando se finaliza directamente una transacción con la tecla • Si usted vive en Australia, ajústelo como se muestra en la tabla siguiente para los parámetros A y B. Redondeo por exceso del dígito de las unidades del importe (C) Redondeo por defecto del dígito de las unidades del importe (D) •...
  • Page 337 Impresión temporal de EJ durante la transacción • Si selecciona “Habilitar”, podrá imprimir los datos del registro diario de la transacción actual registrada en la memoria de EJ pulsando la tecla la caja registradora debe ser programada para imprimir el recibo y ajustar la función de activación/desactivación (ON/OFF) de recibo en OFF (desactivada).
  • Page 338: Programación 2 De Selección De Diversas Funciones

    Programación 2 de selección de diversas funciones La caja registradora ofrece diversas opciones para poder adaptarla a sus necesidades de ventas. En esta sección, podrá programar las características siguientes (los parámetros entre los paréntesis indican el ajuste predeterminado): • Modo de ahorro de energía (establecimiento en el modo de ahorro de energía después de 30 minutos) •...
  • Page 339: Densidad De La Impresora Térmica

    Densidad de la impresora térmica Procedimiento s 50 @ * En el ajuste predeterminado se ajusta 50 (100%). Para oscurecer la impresión, ajuste un número mayor, y para que sea más clara, ajuste un número menor. Ejemplo de operación de teclas Tipo de memoria de EJ Cuando se ejecuta este procedimiento, los datos de EJ se borran y los datos de PLU (datos de Precaución...
  • Page 340: Programación De La Tecla Auto - Tecla De Secuencia Automática

    Programación de la tecla AUTO — Tecla de secuencia automática Si se programan transacciones que se realizan con frecuencia o secuencias de informes para la tecla puede llamar esas transacciones y/o informes pulsando simplemente la tecla Procedimiento Programación para ; registro de un artículo de PLU 2 y de un artículo de la sección 6 (precio unitario: 1,00) Ejemplo de operación de teclas Ajuste AUTO...
  • Page 341: Programación Del Euro

    Programación del EURO Para los detalles de la operación de migración del EURO, consulte el apartado “FUNCION DE MIGRACION DEL EURO”. Ajustes del sistema del EURO Procedimiento * Elemento: Impresión del importe total de cambio de divisas e importe de la vuelta en el recibo o registro diario Introduzca siempre 0.
  • Page 342: Lectura De Programas Almacenados

    Ajuste de la fecha para la operación de modificación para el EURO Procedimiento Ejemplo de operación de teclas 01072009 • En caso de que haya cambiado el formato de la fecha empleando el código de tarea 61, siga el Nota formato que haya seleccionado para ajustar la fecha.
  • Page 343: Para El Administrador

    Impresiones de muestra 1 Informe de programación 1 Modo Número de función y su texto Parámetros de función Importe de descuento con signo Parámetros de función Tasa de porcentaje con signo Límite de porcentaje Límite de dígitos de entrada Parámetros de función (A-C) Símbolo de moneda extranjera/Tasa PARA EL ADMINISTRADOR...
  • Page 344 2 Informe de programación 2 3 Informe de programación de la tecla automática 4 Informe de programación de densidad de impresora 5 Informe de programación de secciones Código de sección Código de tarea Texto de sección A a H desde la izquierda * Los códigos de tarea #65, 70, 71, 72, 76 y 77 son los...
  • Page 345: Modo De Instruccion

    MODO DE INSTRUCCION El modo de instrucción se utiliza cuando el operador o el administrador practica las operaciones de la caja registradora. Cuando se selecciona un dependiente que está en instrucción, la máquina se establece automáticamente en el modo de instrucción. Para especificar un dependiente que deba recibir instrucción, consulte el apartado de “Especificación de dependientes de instrucción para el modo de instrucción”...
  • Page 346: Lectura (X) Y Reposicion (Z) De Los Totales De Ventas

    LECTURA (X) Y REPOSICION (Z) DE LOS TOTALES DE VENTAS • Utilice la función de lectura (X) cuando necesite leer la información de ventas registrada desde la última reposición. Puede obtener esta lectura todas las veces que quiera dado que no afecta a la memoria de la registradora. •...
  • Page 347: Informe Horario

    Totales de ventas diarias Para los informes de muestra de las ventas completos y el informe de consolidación periódica, consulte el apartado “INFORME DE VENTAS COMPLETO (INFORME Z)” de la página 30. Informe de PLU por margen designado • Informe de muestra Código de PLU Etiqueta...
  • Page 348: Lectura Y Reposicion De Informes Ej

    LECTURA Y REPOSICION DE INFORMES EJ La caja registradora está provista de la función de registro diario electrónico (EJ). Esta función sirve para registrar los datos del registro diario en una memoria en lugar de hacerlo en el papel de registro diario, y para imprimir los datos como un informe EJ.
  • Page 349: Registros De Anulacion

    REGISTROS DE ANULACION El límite programado para las funciones (tales como importes máximos) puede anularse haciendo un registro de anulación en el modo MGR. Gire el selector de modo a la posición MGR. Procedimiento Haga el registro de anulación. Ejemplo En este ejemplo, la caja registradora ha sido programada para no permitir registros de descuento de más de 1,00.
  • Page 350: Funcion De Migracion Del Euro

    FUNCION DE MIGRACION DEL EURO • La programación del EURO descrita en esta sección es para usuarios de los países que se unirán Nota a los miembros de la Unión Monetaria Europea, no para los usuarios de los países que ya pertenecen a la Unión.
  • Page 351 Los detalles de la modificación del sistema de la caja registradora se muestran a continuación: Itemes Informe Z1 general Informe Z2 general Memoria GT (GT1, GT2, GT3 y GT de instrucción) Conversión de precios preajustados de Sección/PLU Conversión de límite de dígitos de entrada/importe Impresión del importe de cambio de divisas para total y vuelta Método de cálculo de cambio de divisas...
  • Page 352 Comprobación del estado actual de EURO Podrá comprobar el estado de EURO actualmente ajustado en la caja registradora. Ponga la llave del administrador (MA) en la posición X2/Z2, y efectúe la secuencia siguiente. Se imprimirá el estado actual de EURO en el recibo/registro diario. Programación opcional para la introducción del EURO Alguna programación relacionada con la función de la tecla de cambio de divisas ( automáticamente con la ejecución de la operación de modificación descrita en la sección anterior.
  • Page 353: Mantenimiento Para El Operador

    • No toque nunca la superficie del cabezal de impresión ni el rodillo impresor. Precauciones al manejar el papel de registro (papel térmico) • Utilice solamente el papel especificado por SHARP. • No desembale el papel térmico hasta que esté listo utilizarlo.
  • Page 354: Reemplazo De Las Pilas

    Para reemplazar las pilas: Reemplazo del rollo de papel Utilice siempre rollos de papel especificados por SHARP. Si usa otros rollos de papel que no sean los especificados, pueden originarse atascos de papel y funcionar mal la caja registradora.
  • Page 355 Extracción del rollo de papel Cuando aparezca tinta de color rojo en el rollo de papel, será indicación de que tiene que cambiarlo. Reemplace el rollo de papel por otro nuevo. Si no piensa utilizar la caja registradora durante mucho tiempo, extraiga el rollo de papel y guárdelo en el lugar apropiado.
  • Page 356 Instalación del rollo de papel Precaución: El cortador de papel está montado en la cubierta de la impresora. Tenga mucho cuidado de no cortarse por accidente. Instalación del rollo de papel de recibos: Guías de papel Instalación del rollo de papel de registro diario: Gire el selector de modo a una posición que no sea la posición “...
  • Page 357: Extracción Del Papel Atascado

    Extracción del papel atascado Precaución: El cortador de papel está montado en la cubierta de la impresora. Tenga mucho cuidado de no cortarse por accidente. No toque nunca el cabezal de impresión inmediatamente después de imprimir, porque éste estará aún caliente. Extraiga la cubierta de la impresora.
  • Page 358: Extracción Del Separador De Dinero Y Del Cajón

    Extracción del separador de dinero y del cajón El separador de dinero de la caja registradora es separable. Después de terminar la jornada laboral, extraiga el separador de dinero del cajón y deje el cajón abierto. La caja de monedas de 8 denominaciones también puede separase del separador de dinero.
  • Page 359: Antes De Solicitar El Servicio De Un Técnico

    Antes de solicitar el servicio de un técnico Los casos de mal funcionamiento de la columna de la izquierda de la tabla siguiente, indicados bajo el título “Fallo”, no son necesariamente averías de la caja registradora. Se recomienda pues consultar la sección “Comprobación”...
  • Page 360: Especificaciones

    (Haga una copia de esta página.) Ejemplo: Leche XE-A203 355 (An) x 430 (Prf) x 312 (Al) mm 11 kg Tensión y frecuencia oficiales (nominales) De reserva: 11,5W (cuando la tensión oficial es de 220 a 230 V)
  • Page 361 1. En la Unión Europea Si el producto se utiliza en una empresa y quiere desecharlo: Por favor póngase en contacto con su distribuidor SHARP, quien le informará sobre la recogida del producto. Puede ser que le cobren los costes de recogida y reciclaje. Puede ser que los productos de tamaño pequeño (y las cantidades pequeñas) sean recogidos por sus centros de...
  • Page 362 NOTAS...
  • Page 363 Helpdesk Nederland 0900-742 7747 INTRODUCTIE Dank u voor de aanschaf van de SHARP elektronische kassa, model XE-A203. Lees deze gebruiksaanwijzing alvorens de kassa in gebruik te nemen goed door zodat u alle functies en mogelijkheden goed begrijpt. Bewaar deze gebruiksaanwijzing ter referentie. U heeft de gebruiksaanwijzing mogelijk nodig indien u later problemen met de werking heeft.
  • Page 364 INHOUDSOPGAVE INTRODUCTIE ...1 BELANGRIJK ...1 INHOUDSOPGAVE...2 Deel 1 GIDS VOOR SNEL STARTEN STAP 1 ONDERDELEN EN FUNCTIES...5 1 Exterieur ...5 2 Printer ...5 3 Functieschakelaar en functietoetsen ...6 4 Toetsenbord ...6 5 Displays ...7 6 Ladeslot en sleutel ...7 STAP 2 VOORBEREIDING VOOR DE KASSA ...8 1 Initialiseren van de kassa ...8 2 Plaatsen van batterijen ...9...
  • Page 365 Deel 2 VOOR DE WINKELBEDIENDE INVOEREN VAN EENVOUDIGE VERKOPEN ...32 1 Extra informatie voor INVOEREN VAN EENVOUDIGE VERKOPEN ...32 2 Foutmelding...32 3 Invoeren van onderdelen...33 Invoeren van enkele onderdelen ...33 Invoeren van herhalingen ...34 Invoer met vermenigvuldiging...35 Invoeren van contante verkoop van één artikel (SICS) ...35 4 Tonen van subtotaal ...36 5 Voltooien van een transactie ...36 Contante betaling of cheque...36...
  • Page 366 Deel 3 VOOR DE MANAGER ALVORENS TE PROGRAMMEREN ...43 PROGRAMMEREN VAN EXTRA FUNCTIES ...46 1 Programmeren van diverse toetsen ...46 Programmeren van Programmeren van Programmeren van Programmeren van Functieparameters voor 2 Programmeren van overige tekst ...55 Symbool voor buitenlandse valuta...55 Symbool voor nationale valuta ...55 Tekst voor trainingfunctie ...56 Tekst voor functies ...56...
  • Page 367: Deel 1 Gids Voor Snel Starten

    Deel 1 GIDS VOOR SNEL STARTEN ONDERDELEN EN FUNCTIES STAP Exterieur Vooraanzicht Bediendedisplay Printerafdekking Kassabon Ladeslot Lade Printer Oprolspoel Afdrukrollerarm Afdrukroller- ontgrendelhendel Binnenafdekking De printer is van het thermische, één-station type en heeft dus geen inktlint of inktpatroon nodig. Til de achterkant van de printerafdekking omhoog om te verwijderen. Voor het weer terugplaatsen, haakt u de haakjes op de behuizing en sluit u de afdekking.
  • Page 368: Toetsenbord

    Functieschakelaar en functiesleutels De functieschakelaar kan worden gebruikt door één van de twee bijgeleverde functiesleutels – manager (MA) en winkelbediende (OP) sleutels – in te steken. Deze sleutels kunnen uitsluitend worden ingestoken of verwijderd in de “REG” of “ ” stand. Managersleutel (MA) Winkelbediendesleutel (OP)
  • Page 369: Displays

    Displays Winkelbediende-display Aantal herhalingen Energiebesparing-markering Functiemededeling displaygebied • Aantal herhalingen Het aantal herhalingen wordt getoond, beginnend met “2”, en wordt bij iedere volgende herhaling verhoogd. Indien u tien keer heeft geregistreerd, toont het display “0”. (2 © 3 ...9 © 0 © 1 © 2...) •...
  • Page 370: Stap

    VOORBEREIDING VOOR DE KASSA STAP Pak de kassa uit en controleer dat alle accessoires aanwezig zijn. Zie “Technische gegevens” op bladzijde 88 voor details aangaande de bijgeleverde accessoires. Bepaal een stabiele plaats in de buurt van een stopcontact en waar de kassa niet aan water, vocht en het directe zonlicht wordt blootgesteld.
  • Page 371: Plaatsen Van Batterijen

    Plaatsen van batterijen U moet drie nieuwe alkaline LR6 batterijen (“AA” formaat) in de kassa plaatsen zodat data en door u geprogrammeerde gegevens in het geheugen bewaard blijven wanneer de stroom wordt onderbroken of de stekker per ongeluk uit het stopcontact wordt getrokken. De batterijen gaan ongeveer na het plaatsen één jaar mee.
  • Page 372: Plaatsen Van Een Papierrol

    Plaatsen van een papierrol Voorzorg: De papiersnijder is op de printerafdekking gemonteerd. Wees voorzichtig bij het plaatsen en verwijderen van de afdekking. De kassa kan bonnen en overzichten afdrukken. Voor de printer moet u de bij de kassa geleverde papierrol plaatsen, ook wanneer u de kassa heeft geprogrammeerd voor het niet-afdrukken van bonnen of overzichten.
  • Page 373 Indien u de oprolspoel niet gebruikt (voor het afdrukken van bonnen): • Snijd overtollig papier met de rand van de binnenafdekking af en plaats de printerafdekking weer terug. Druk op de het papieruiteinde uit de printerafdekking komt en schoon papier zichtbaar is.
  • Page 374: Afkortingen En Termen

    PROGRAMMEREN VAN STAP BASISFUNCTIES U moet bepaalde vereiste instellingen programmeren zodat de kassa naar uw behoeften en verkopen functioneert alvorens het invoeren van verkopen te starten. Deze gebruiksaanwijzing heeft drie gedeelten: PROGRAMMEREN VAN BASISFUNCTIES (bladzijden 12-24), dat de onderdelen beschrijft die geprogrammeerd moeten worden; PROGRAMMEREN VAN EXTRA FUNCTIES (bladzijden 46-57), waarmee u kunt programmeren voor een handiger gebruik van de toetsen op het toetsenbord;...
  • Page 375: Belegeiding Voor Programmeren Van Tekst

    Belegeiding voor programmeren van tekst Met de kassa kunt u tekst voor bijvoorbeeld de namen van onderdelen van afdelingen (bladzijde 16), onderdelen van een PLU/subafdeling (bladzijde 21), functietekst (bladzijde 56), winkelbedienden (bladzijde 23), logo’s (bladzijde 23), buitenlandse en nationale valutasymbolen (bladzijde 55) en trainingsfunctietekst (bladzijde 56) indien gewenst programmeren.
  • Page 376: Taalkeuze

    Taalkeuze *Taal: 0: Engels 1: Duits Engels is de fabrieksinstelling. Toetsbediening voorbeeld Teksten als bijvoorbeeld de winkelbediende-naam (bladzijde 23), logo-mededeling (bladzijde 23) en functietekst (bladzijde 56) die u heeft geprogrammeerd, worden naar de basinstellingen teruggesteld indien u de taal verandert. U moet derhalve de taal kiezen alvorens winkelbediende- namen, logo-mededelingen en functietekst te programmeren.
  • Page 377: Programmeren Van Belasting

    Programmeren van belasting Indien u de BTW/belasting heeft geprogrammeerd, zal de kassa automatisch de BTW (belasting toegevoegde waarde) berekenen. Met het BTW-systeem is de belasting in de prijs die u in de kassa invoert inbegrepen en wordt het bedrag van de belasting berekend in overeenstemming met de geprogrammeerde BTW-waarde. Met het belastingsysteem wordt de belasting berekend in overeenstemming met de geprogrammeerde belastingvoet en aan de prijs toegevoegd.
  • Page 378: Programmeren Van Afdeling

    • Het laagste belastbare bedrag is uitsluitend geldig indien u het “toevoegen” belastingsysteem heeft gekozen. Dit bedrag wordt genegeerd indien u het BTW-systeem kiest. • Bij het maken van een fout voordat u bij het programmeren van een belastingvoet op de derde toets drukt, kunt u de fout met een druk op •...
  • Page 379 2. Programmeren van tekst (Druk op beëindigen.) (1) Druk op de toets voor het programmeren van tekst. Direct nadat de begeleidingsmededeling is getoond, verschijnen de huidige tekstdata. (2) Voer een artikelnaam in. U kunt maximaal 16 tekens invoeren. Zie “Begeleiding voor het programmeren van tekst” op bladzijde 13 voor het invoeren van een artikelnaam.
  • Page 380 5. Programmeren van BTW/belasting 1 status (Druk op om te beëindigen.) (1) Ga naar stap (2) indien de BTW/belasting 1 status niet van “TAX1 YES” hoeft te worden veranderd. Druk anders op de wordt getoond. Door iedere druk op de verschijnt afwisselend “TAX1 NO”...
  • Page 381 8. Programmeren van BTW/belasting 4 status (Druk op om te beëindigen.) (1) Ga naar stap (2) indien de BTW/belasting 4 status niet van “TAX4 NO” hoeft te worden veranderd. Druk anders op de toets zodat “TAX4 YES” wordt getoond. Door iedere druk op de verschijnt afwisselend “TAX4 YES”...
  • Page 382 11. Programmeren van invoerlimiet voor cijfers (Druk op Druk op om te beëindigen.) (1) Voer de limiet voor cijfers met de cijfertoetsen in. U kunt de limiet tot 8 instellen. De fabrieksinstelling is 8. (2) Druk op de toets om de instelling te registreren.
  • Page 383: Programmeren Van Plu ("Price Look-Up") En Subafdeling

    Programmeren van PLU (“Price Look-Up”) en subafdeling Met de PLU functie kunnen verkopen snel worden ingevoerd en wordt de prijs automatisch door het invoeren van een code opgeroepen. Een subafdeling is een soort van “open PLU” waarvoor een prijs moet worden ingevoerd nadat de PLU code is ingevoerd.
  • Page 384 (2) Druk op de toets om de unit-prijs vast te leggen. De begeleidingsmededeling voor de volgende stap wordt getoond. 4. Programmeren van overeenkomende afdeling (Druk op Druk op om te beëindigen.) (1) Voer een overeenkomende afdeling met de cijfertoetsen in. Voor afdelingen 1 t/m 16, drukt u op de overeenkomende afdelingtoets.
  • Page 385: Programmeren Van Tekst

    Programmeren van tekst Zie “Begeleiding voor het programmeren van tekst” op bladzijde 13 voor details aangaande het invoeren van tekens. De kassa is automatisch gereed voor het invoeren van tekst wanneer u op een juiste cijfertoets (taak- codenummer) en de toets drukt nadat u het programmeren heeft gestart door een druk op de Iets later verschijnt een begeleidingsmededeling die u vertelt wat er geprogrammeerd kan worden.
  • Page 386: Programmeren Van Andere Nodige Onderdelen

    Printformaat voor logo-mededeling (3 types) Kop 1 regel Kop 2de regel Kop 2de regel Kop 3de regel Kop 3de regel Kop 5de regel Kop 6de regel Kop met 3-regels Kop met 6-regels Voorbeeld voor het afdrukken van “THANK YOU” als logo met gebruik van dubbel-formaat tekens en gecentreerd op de derde regel.
  • Page 387: Voorbeeld Voor Invoeren Van Eenvoudige Verkopen

    INVOEREN VAN EENVOUDIGE VERKOPEN STAP Voorbeeld voor invoeren van eenvoudige verkopen Hieronder is een voorbeeld voor het invoeren van eenvoudige, contant te betalen verkopen. Zie “Extra informattie voor het INVOEREN VAN EENVOUDIGE VERKOPEN” op bladzijde 32 voor details aangaande de diverse bedieningen. Stand van functieschakelaar Draai de functieschakelaar naar de REG stand.
  • Page 388: Invoeren Van Plu

    Invoeren van PLU Voer een PLU code met gebruik van de cijfertoetsen in en druk vervolgens op de Toetsbediening voorbeeld Invoeren van artikelen Bediendedisplay PLU.0001 1.50 PLU.0071 15.00 PLU.0141 36.20 CASH 52.70 toets.
  • Page 389: Annuleren Van Een Ingevoerd Cijfer

    CORRECTIES STAP Annuleren van een ingevoerd cijfer Indien u een fout maakt bij het invoeren van een cijfer, kunt u het cijfer direct wissen door op de drukken, voordat u op een afdelingtoets, PLU/subafdelingtoets, de toets of de toets heeft gedrukt. Corrigeren van de laatste invoer (direct annuleren) Indien een fout is gemaakt bij het invoeren voor een afdeling, PLU/subafdeling, percentage ( ) of terugbetaling, kunt u de fout direct annuleren door na het maken van de fout direct op de...
  • Page 390: Corrigeren Van De Voorlaatste Of Eerdere Invoer (Indirect Annuleren)

    Corrigeren van de voorlaatste of eerdere invoer (indirect annuleren) U kunt iedere fout na het invoeren voor een afdeling, PLU/subafdeling of terugbetaling annuleren indien de transactie nog niet is voltooid (met andere woorden, voordat u op de kan uitsluitend voor het annuleren van de invoer voor een afdeling, PLU/subafdeling en terugbetaling worden gebruikt.
  • Page 391: Corrigeren Van Fouten Die Niet Direct Of Indirect Kunnen Worden Geannuleerd

    Corrigeren van fouten die niet direct of indirect kunnen worden geannuleerd Fouten die u na het invoeren en voltooien van een transactie opmerkt of tijdens het invoeren van het ontvangen bedrag, kunnen niet zondermeer worden geannuleerd. Deze fouten moeten door de manager worden gecorrigeerd. Neem de volgende stappen: Indien u de fout vindt bij het invoeren van het ontvangen bedrag, moet u de transactie voltooien.
  • Page 392 VOLLEDIG VERKOOPOVERZICHT STAP (Z OVERZICHT) Gebruik de terugstelfunctie (Z) indien u de verkoopdata wilt lezen en terugstellen. Door het terugstellen wordt alle verkoopinformatie afgedrukt en vervolgens het gehele geheugen gewist, uitgezonderd de data voor GT1 t/m GT3, Training GT, terugsteltelling en volgnummer. Zie “LEZEN (X) en TERUGSTELLEN (Z) VAN VERKOOPTOTALEN”...
  • Page 393 Contant teller en totaal Cheque 1 verkopen teller en totaal Krediet 1 verkopen en ontvangst teller en totaal Omgewisseld teller en totaal (met vooraf-ingestelde koers) Nationale valuta Omgewisseld teller en totaal handmatige koers Omgewisseld cheque (met vooraf-ingestelde koers) Omgewisseld krediet (met vooraf-ingestelde koers) Contant in lade Cheque in lade...
  • Page 394: Deel 2 Voor De Winkelbediende

    Deel 2 VOOR DE WINKELBEDIENDE INFORMATIE VOOR INVOEREN VAN EENVOUDIGE VERKOPEN Extra informatie voor INVOEREN VAN EENVOUDIGE VERKOPEN Invoeren van winkelbediende-code Alvorens onderdelen in te voeren, moeten de winkelbediendes hun winkelbediende-code in de kassa invoeren. De code hoeft echter niet te worden ingevoerd indien dezelfde bediende achtereenvolgende handelingen met de kassa uitvoert.
  • Page 395: Invoeren Van Onderdelen

    • Invoer hoger dan de geprogrammeerde limiet voor een bedrag: Controleer of het ingevoerde bedrag juist is. Indien het correct is, kan het worden aangeslagen tijdens de MGR functie. Raadpleeg uw manager. • Een subtotaal met belasting inbegrepen heeft meer dan acht cijfers. Wis het subtotaal door op de drukken en druk vervolgens op de Functie voor het verlaten bij fouten Om een transactie te stoppen vanwege een fout of onvoorziene oorzaak, kunt u de functie voor het verlaten bij...
  • Page 396: Invoeren Van Herhalingen

    Met de fabrieksinstelling is de kassa voorgeprogrammeerd voor het gebruik van 1 t/m 210 codes en deze codes zijn ingesteld voor de PLU functie en nul voor de unit-prijs. Zie “EJ geheugentype” op bladzijde 67 om het aantal PLU codes tot 1200 te verhogen, en zie bladzijde 21 “Programmeren van PLU en subafdeling”...
  • Page 397: Invoer Met Vermenigvuldiging

    Invoer met vermenigvuldiging Indien u een hoog aantal, dezelfde artikelen verkoopt, kunt u de vermenigvuldigingsmethode gebruiken. Voer het aantal met de cijfertoetsen in en druk op de het voorbeeld hieronder ziet. Indien u heeft geprogrammeerd dat hoeveelheden met breuken (decimalen) mogen worden ingevoerd, kunt u maximaal vier gehele getallen en drie-cijferige decimalen invoeren, waarbij de hoeveelheid echter als één voor het verkoopoverzicht wordt geteld.
  • Page 398: Tonen Van Subtotaal

    Tonen van subtotaal Het subtotaal wordt getoond door een druk op de subtotaal van alle ingevoerde onderdelen (artikelen) en licht de “SUBTOTAL” functiemededeling op. Het subtotaal wordt met de fabrieksinstelling niet op een bon afgedrukt. Indien u het subtotaal wilt afdrukken, moet u de instelling hiervoor veranderen.
  • Page 399: Verkoop Op Krediet

    Verkoop op krediet Voer de onderdelen in en druk op een krediettoets ( Toetsbediening voorbeeld Verkoop met gemengde betaling Een gemengde betaling met cheque en contant geld, contant geld en krediet of cheque en krediet kan worden ingevoerd. Toetsbediening voorbeeld Berekenen van BTW (belasting toegevoegde waarde)/belasting BTW/belastingsysteem De kassa kan voor de volgende zes BTW/belastingsystemen worden geprogrammeerd.
  • Page 400 Handmatig BTW 1-4 systeem (Handmatige invoermethode met gebruik van ingestelde percentages) Dit systeem berekent de belasting voor belastbare 1 t/m 4 subtotalen. De berekening wordt gemaakt met de overeenkomende geprogrammeerde percentages indien u op de Na deze berekening moet u de transactie voltooien. Automatisch BTW 1 en automatisch belasting 2-4 systeem Met dit systeem kunt u berekeningen maken in combinatie met de automatische BTW 1 en automatische belasting 2-4.
  • Page 401: Extra Functies

    EXTRA FUNCTIES Invoeren van extra opties Berekenen van percentage (premie of korting) Met de kassa kunt u een percentage van het subtotaal en/of ieder artikel berekenen, afhankelijk van de geprogrammeerde instellingen. Zie “Programmeren van de • Percentage: 0.01 t/m 100.00% (Afhankelijk van het geprogrammeerde) Toepassing van een ingestelde waarde (indien geprogrammeerd) en handmatig invoeren van een waarde is mogelijk.
  • Page 402: Invoeren Van Terugbetalingen

    Aftrekken van ingevoerd artikel Toetsbediening voorbeeld (Indien een korting van 0.75 is geprogrammeerd.) Invoeren van terugbetalingen Voor een terugbetaling voor een artikel van een afdeling 1 t/m 16 start u met het invoeren van het terug te betalen bedrag en drukt u op de van afdeling 17 t/m 32 start u met het invoeren van het terug te betalen bedrag en drukt u op de drukt u op de toets en vervolgens op de overeenkomende afdelingtoets (in geval van een vooringestelde...
  • Page 403: Andere Betalingswijze En Betalingen

    Andere betalingswijze en betalingen Buitenlands geld Vooraf-ingestelde koers Na het voltooien van de invoer *Koers Nadat het ontvangen bedrag lager is dan het bedrag van de verkopen *Koers: 0.000000 t/m 999.999999 • Druk na een druk op de annuleren. • Indien u “Yes” heeft gekozen voor cheque en krediet bij ontvangst in buitenlandse valuta bij het programmmeren voor de EURO, kunt u een verkoop in buitenlandse valuta voltooien door een druk op de •...
  • Page 404: Invoeren Van Ontvangen-Op-Rekening

    Invoeren van ontvangen-op-rekening Gebruik de toets indien u op-rekening van een klant ontvangt. Voor het invoeren van ontvangen-op- rekening, voert u eerst het bedrag in en drukt u vervolgens op de Voor gebruik met RA is uitsluitend “Contante ontvangst” beschikbaar. Toetsbediening voorbeeld 12345 Invoeren van uitbetalingen...
  • Page 405: Deel 3 Voor De Manager

    Deel 3 VOOR DE MANAGER ALVORENS TE PROGRAMMEREN Procedure voor programmeren Controleer dat een papierrol in de kassa is geplaatst. Plaats een nieuwe rol indien er niet genoeg papier op een rol is (zie “Vervangen van de papierrol” op bladzijde 82 voor details).
  • Page 406: Invoeren Van Tekencodes Met Gebruik Van De Cijfertoetsen Op Het Toetsenbord

    “W” verschijnt indien u voor dubbel-formaat tekens heeft gekozen, zoals in het bediendedisplay-voorbeeld hieronder wordt getoond. • U MOET alle drie de cijfers van de code invoeren (ook wanneer de code met nul start). Toetsbediening voorbeeld Programmeren van “SHARP” met dubbel-formaat letters Bediendedisplay MACHINE NO. Herhalen (afhankelijk...
  • Page 407 Tabel met codes voor tekens, letters, cijfers en symbolen Code Teken Code á â ê î ì í ô ó û ú œ ´´ ú ´´ ó ¨ ´´ Ú ´´ Ó (spatie) ” & ’ *(DC): Code voor dubbel-formaat : De grijs gekleurde tekens worden niet juist getoond;...
  • Page 408: Programmeren Van Extra Functies

    PROGRAMMEREN VAN EXTRA FUNCTIES Programmeren van diverse toetsen De kassa heeft toetsen voor diverse functies, bijvoorbeeld . De diverse toetsen, uitgezonderd de begeleidingsmededelingen geprogrammeerd. • Voor het behouden van de huidige instelling voor iedere programmering, drukt u op de toets wanneer de overeenkomende begeleidingsmededeling voor het eerst wordt getoond. •...
  • Page 409 (2) Druk op de toets om het bedrag vast te leggen. De begeleidingsmededeling voor de volgende stap wordt getoond en vervolgens verschijnt de huidige instelling voor de volgende stap. 4. Programmeren van teken (Druk op beëindigen.) (1) Ga naar stap (2) indien het teken niet van “(-)” hoeft te worden veranderd.
  • Page 410 7. Programmeren van de cijfer-invoerlimiet (Druk op om te beëindigen.) (1) De limiet voor het invoeren van cijfers kan tot max. 8 worden gesteld. De fabrieksinstelling is 8. De invoerlimiet is effectief voor bedieningen tijdens de REG functie maar kan echter worden overschreden tijdens de MGR functie.
  • Page 411 (2) Voer de tekst in. U kunt maximaal 16 tekens invoeren. Zie “Begeleiding voor het programmeren van tekst” op bladzijde 13 voor details aangaande het invoeren van tekst. Door het starten van het invoeren van een teken, worden de huidige tekstdata door de nieuwe data overschreven.
  • Page 412 6. Programmeren van de kortingsberekening (voor subtotalen) (Druk op over te slaan. / Druk op (1) Ga naar stap (2) indien kortingsberekening voor subtotalen niet van “SBTL ENABLE” hoeft te worden veranderd. Druk anders op de zodat "SBTL DISABLE" wordt getoond. Door iedere druk op de afwisselend “SBTL DISABLE”...
  • Page 413 Programmeren van 1. Kies de te programmeren toets. (1) Druk op te programmeren. “EXCHANGE PROG.” verschijnt en vervolgens wordt de begeleidingsmededeling voor de volgende stap getoond. 2. Programmeren van tekst (Druk op beëindigen.) (1) Druk op de toets om tekst te programmeren. De begeleidingsmededeling wordt getoond en vervolgens verschijnen de huidige tekstdata.
  • Page 414 5. Programmeren van invoeren van vastgestelde koers (Druk op slaan. / Druk op om te beëindigen.) (1) Ga naar stap (2) indien het invoeren van een vastgestelde koers niet van “PRESET ENABLE” hoeft te worden veranderd. Druk anders op de toets zodat "PRESET DISABLE"...
  • Page 415 2. Programmeren van tekst (Druk op beëindigen.) (1) Druk op de toets om tekst te programmeren. De begeleidingsmededeling wordt getoond en vervolgens verschijnen de huidige tekstdata. (2) Voer de tekst in. U kunt maximaal 16 tekens invoeren. Zie “Begeleiding voor het programmeren van tekst” op bladzijde 13 voor details aangaande het invoeren van tekst.
  • Page 416: Functieparameters Voor

    5. Programmeren van de cijfer-invoerlimiet (Druk op om te beëindigen.) (1) Voer de limiet voor het invoeren van cijfers met de cijfertoetsen in. De limiet voor het invoeren van cijfers kan tot max. 8 worden gesteld. De fabrieksinstelling is 8. De invoerlimiet is effectief voor bedieningen tijdens de REG functie maar kan echter worden overschreden tijdens de MGR functie.
  • Page 417: Programmeren Van Overige Tekst

    Afdrukken van voetnoot • U kunt programmeren of de kassa wel of niet een voetnoot moet afdrukken op de bon na een druk op de toets. Zie “Logo-mededelingen” op bladzijde 23 voor details aangaande het programmeren van een logo voor de voetnoot. Invoeren ontvangen bedrag •...
  • Page 418: Tekst Voor Trainingfunctie

    Tekst voor trainingfunctie Als fabrieksinstelling wordt “TRAINING” afgedrukt voor iedere bon die met de trainingfunctie wordt afgedrukt. Volg de volgende procedure indien u de tekst wilt veranderen. s 87 P Toetsbediening voorbeeld TRAINING De geprogrammeerde tekst verschijnt met dubbel-formaat tekens op bonnen die met de trainingfunctie worden afgedrukt.
  • Page 419: Voor De Manager

    Lijst met tekst voor functies Function Key or function Verschil Belastbaar 1 subtotaal Belastbaar 2 subtotaal Belastbaar 3 subtotaal Belastbaar 4 subtotaal BTW/belasting BTW/belasting BTW/belasting BTW/belasting Netto 1 Netto Terugbetaling Annuleren Annuleren functie totaal Manager annuleren Subtotaal annuleren Bon teller Geen verkoop Klant Totaal betaald...
  • Page 420: Programmeren Van Geavanceerde Functies

    PROGRAMMEREN VAN GEAVANCEERDE FUNCTIES Programmeren van kassanummer en volgnummer Het kassanummer en volgnummer wordt op iedere bon of overzicht afgedrukt. Indien u twee of meer kassa’s heeft, is het handig om ter identificatie afzonderlijke kassanummers in te stellen. Het volgnummer wordt iedere keer dat een bon of overzicht wordt afgedrukt met één verhoogd. Voor het programmeren van het volgnummer, moet u starten met een nummer (max.
  • Page 421: Functiekeuze Voor Diverse Toetsen

    Diverse Functies Programmeren 1 De kassa heeft diverse gedetailleerde functies die hierna worden beschreven. • Functiekeuze voor diverse toetsen • Printformaat • Bon printformaat • Overige Voor het programmeren van deze functies moeten taak-codes worden ingevoerd. U kunt het programmeren van de in dit gedeelte beschreven onderdelen gewoon voortzetten totdat u op de voortzetten van het programmeren herhaalt u eenvoudigweg het invoeren vanaf de taak-code.
  • Page 422: Bon Printformaat

    Printformaat Taak-code: 6 * Onderdeel: Drukstijl Drukstijl bon Afdrukken tijd op alle bonnen Afdrukken datum op alle bonnen Afdrukken volgnummer Afstand tussen regels in overzichten Nul overslaan in PLU overzicht Nul overslaan in volledig verkopen/ winkelbediende/uur overzichten Drukstijl • Ook met afdrukken van bonnen gekozen, wordt de opspoelmotor voor overzichten aangedreven in de PGM, OP X/Z, X1/Z1 en X2/Z2 functies zodat de verkoop- en programmeeroverzichten worden opgerold.
  • Page 423: Overige Programmering

    Overige programmering De begeleidingsmededeling voor het programmeren van overige onderdelen, “OTHERS + het eenheidsgetal van de taak-code” wordt getoond. Voor taak-code 61, wordt bijvoorbeeld “OTHERS 1” als begeleidingsmededeling getoond. Taak-code: 61 * Onderdeel: Voer altijd 0 in. Voer altijd 0 in. Negatieve afdeling en PLU/subafdeling Behandelen breuken Gebruik van de...
  • Page 424 Taak-code: 63 * Onderdeel: Afdruk bij “geen verkoop” invoer Geen verkoop na “niet-toevoegen” code invoer Niet-toevoegen code invoer Kopie bon Invoer waardoor subtotaal van verkopen kleiner dan nul wordt Invoer subtotaal voor ontvangst Invoer subtotaal voor direct niet-ontvangst voltooiïng Direct niet-ontvangst voltooiïng na ontvangst Taak-code: 64 * Onderdeel:...
  • Page 425 Taak-code: 66 * Onderdeel: Bon na transactie Afdrukken bedrag indien PLU unit-prijs nul is Afdrukken omgewisseld SBTL van SBTL in nationale valuta Afdrukken van BTW/belasting berekening Gecomprimeerd afdrukken van overzicht Nee (normaal formaat) bij PGM, X1/Z1 en X2/Z2 overzichten Gecomprimeerd afdrukken van overzicht Nee (normaal formaat) bij REG, MGR en VOID functies Afdrukken logo-tekst op overzicht Afdrukken voetnoot...
  • Page 426 Afdrukken afgeronde bedrag (A) Totaal afgerond bedrag indien een transactie direct met de • Indien u in Australië woont, moet u de instellingen zoals in de tabel hieronder wordt getoond maken voor parameters A en B. Omhoog afronden tot ingestelde cijfer voor bedrag (C) Omlaag afronden tot ingestelde cijfer voor bedrag (D) •...
  • Page 427 Tijdelijk afdrukken EJ tijdens transactie • Indien u “geactiveerd” kiest, kunnen de overzichtdata van een huidige in het EJ opgeslagen geheugen transactie worden afgedrukt door een druk op de de kassa voor het afdrukken van de bon zijn geprogrammeerd en de ON/OFF functie voor de bon op OFF zijn gesteld.
  • Page 428: Printformaat Voor Afdrukken Van Logo

    Diverse Functies Programmeren 2 De kassa beschikt over diverse opties die u kunt kiezen voor een voor uw verkopen geschikt gebruik. In dit gedeelte kunt u de volgende functies programmeren (parameters tussen haakjes tonen de fabrieksinstellingen): • Energiebesparingsfunctie (de energiebesparingsfunctie wordt na 30 minuten geactiveerd) •...
  • Page 429: Dichtheid Thermische Printer

    Dichtheid thermische printer s 50 @ * 50 (100%) is de fabrieksinstelling. Voor een donkerdere afdruk moet u een hoger nummer instellen. Stel een lager nummer in voor een lichte afdruk. Toetsbediening voorbeeld EJ geheugentype De EJ data worden gewist en de PLU data (geprogrammeerde data en verkoopdata) worden naar de fabrieksinstelling teruggesteld wanneer u deze procedure uitvoert, ook wanneer u hetzelfde geheugentype kiest.
  • Page 430 Programmeren van de AUTO toets – Toets voor automatisch opeenvolgende handelingen Indien u transacties of handelingen voor overzichten die u vaak gebruikt onder de kunnen deze transacties en/of overzichten door een enkele druk op de Programmeren voor : invoeren van een PLU 2 artikel en een afdeling 6 artikel (unit-prijs: 1.00) Toetsbediening voorbeeld AUTO instelling...
  • Page 431: Programmering Voor De Euro

    Programmering voor de EURO Zie “FUNCTIE VOOR EURO-MODIFICATIE” voor details aangaande het veranderen naar de EURO. Instellingen voor EURO systeem * Onderdeel: Afdrukken op bon of overzicht van totaal bedrag en wisselgeld in buitenlandse valuta Voer altijd 0 in. Cheque en krediet handeling bij ontvangst in buitenlandse valuta Methode voor geldwisselen Afdrukken op bon of overzicht van totaal bedrag en wisselgeld in buitenlandse valuta...
  • Page 432: Lezen Van Vastgelegde Programma's

    Instellen van datum voor EURO-modificatie Toetsbediening voorbeeld 01072009 • Indien u het datumformaat met taak-code 61 heeft ingesteld, dient u het gekozen formaat voor het instellen van de datum te gebruiken. • Deze programmering kan niet worden uitgevoerd indien u nul voor allen heeft ingesteld. •...
  • Page 433 Voorbeeld van afdrukken 1 Programmeringsoverzicht 1 Functie Functienummer & bijbehorende tekst Functieparameters Kortingsbedrag met teken Functieparameters Percentage met teken Percentagelimiet Limiet aantal cijfers Functieparameters (A-C) Buitenlandse valuta symbool/koers VOOR DE MANAGER Deel Deel Deel Logo-mededeling Functiekeuze voor diverse toetsen (A-H) Printformaat (A-H) Printformaat bon EURO systeeminstellingen (A-D)
  • Page 434 2 Programmeringsoverzicht 2 3 Programmeringsoverzicht AUTO toets 4 Programmeringsoverzicht printer-dichtheid 5 Programmeringsoverzicht afdeling Afdelings- code Taak-code Afdelings- A t/m H vanaf links tekst Taak-codes #65, 70, 71, 72, 76 en 77 zijn vastgestelde instellingen en kunnen niet door u worden veranderd. Nationale valuta symbool Specificatie training bediende 6 Programmeringsoverzicht PLU...
  • Page 435 TRAININGSFUNCTIE De trainingsfunctie kan voor de manager en winkelbediende worden gebruikt voor het oefenen van kassabedieningen. Indien u een in training zijnde bediende heeft gespecificeerd en vervolgens kiest, schakelt de kassa automatisch in de trainingsfunctie. Zie “PROGRAMMEREN VAN GEAVANCEERDE FUNCTIES” op bladzijde 67 voor het “Specificeren van een winkelbediende voor de trainingsfunctie”...
  • Page 436: Lezen (X) En Terugstellen (Z) Van Verkooptotalen

    LEZEN (X) EN TERUGSTELLEN (Z) VAN VERKOOPTOTALEN • Gebruik de leesfunctie (X) indien u de verkoopinformatie wilt lezen die werd ingevoerd na de laatste keer terugstellen. U kunt zo vaak als u maar wilt het overzicht oproepen en lezen. Het lezen heeft geen effect op de in de kassa geregistreerde data.
  • Page 437 Totaal dagelijkse verkopen Zie “VOLLEDIG VERKOOPOVERZICHT (Z OVERZICHT)” op bladzijde 30 voor voorbeelden van volledige verkoopoverzichten en periodieke samengestelde overzichten. PLU overzicht per bepaald bereik • Voorbeeld van overzicht PLU code Artikelnaam (label) Uuroverzicht • Voorbeeld van overzicht Functietitel* Overzichttitel Klantenteller Totaal verkopen *: Indien u een Z1 overzicht oproept, wordt “Z1”...
  • Page 438: Lezen En Terugstellen Van Ej Overzicht

    LEZEN EN TERUGSTELLEN VAN EJ OVERZICHT De kassa heeft een elektronische overzichtsfunctie (EJ = Electronic Journal). Deze functie is ontworpen voor het vastleggen van overzichtsdata in een geheugen in plaats van op papier, en u kunt de data als een EJ overzicht afdrukken.
  • Page 439: Overschrijven Van Invoer

    OVERSCHRIJVEN VAN INVOER Geprogrammeerde limieten voor bepaalde functies (bijvoorbeeld voor het maximale bedrag) kunnen worden overschreven in de MGR functie. Draai de functieschakelaar naar de MGR stand. Overschrijf de invoer. In dit voorbeeld werd de kassa geprogrammeerd zodat kortingen boven 1.00 niet zijn toegestaan. Toetsbediening voorbeeld 1500 Invoer met de...
  • Page 440 FUNCTIE VOOR EURO-MODIFICATIE • De uitleg in dit gedeelte voor de programmering voor de EURO is uitsluitend bedoeld voor landen die nog geen lid van de Europese Unie zijn en mogelijk in de toekomst lid worden. U kunt dit gedeelte overslaan indien in uw land de EURO reeds is ingevoerd, zoals bijvoorbeeld in Nederland en België.
  • Page 441 Hieronder vindt u de details voor de modificatie met de kassa: Onderdelen Algemeen Z1 overzicht Algemeen Z2 overzicht GT geheugen (GT1, GT2, GT23 en Training GT) Conversie van vooraf-ingestelde prijzen van afdeling/PLU Conversie van limiet invoeren cijfers/bedrag Omgewisseld bedrag voor totaal en wisselgelde Berekeningsmethode voor omwisselen Symbool nationale valuta Positie decimale punt nationale valuta...
  • Page 442 Controleren van de huidige EURO fase U kunt controleren welke EURO fase op het moment voor de kassa is ingesteld. Draai de manager-sleutel (MA) naar de X2/Z2 stand en voer de volgende handelingen uit. De huidige EURO fase wordt op de bon/overzicht afgedrukt.
  • Page 443: Onderhoud Voor Bediening

    • Raak het oppervlak van de afdrukkop en afdrukroller niet aan. Voorzorgen voor het papier (thermische papier) • Gebruik uitsluitend het door SHARP gespecificeerde papier. • Verwijder de verpakking van het thermische papier pas direct voordat u het papier gaat gebruiken.
  • Page 444: Vervangen Van De Batterijen

    Let op de op bladzijde 1 beschreven voorzorgen voor de batterijen. Vervangen van de batterijen: Vervangen van de papierrol Gebruik uitsluitend de door SHARP gespecificeerde papierrollen. Door het gebruik van andere dan de gespecificeerde papierrollen kan het papier vastlopen met een onjuiste werking van de kassa tot gevolg.
  • Page 445 Verwijderen van de papierrol U moet de papierrol vervangen wanneer een rode streep op de afdruk zichtbaar is. Vervang de papierrol door een nieuwe. Verwijder de papierrol indien u de kassa voor langere tijd niet gaat gebruiken. Bewaar de papierrol op een geschikte plaats.
  • Page 446 Plaatsen van de papierrol Let op: De papiersnijder is op de printerafdekking gemonteerd. Voorkom snijwonden en wees dus voorzichtig. Plaatsen van de papierrol voor de kassabon: Papiergeleiders Plaatsen van de papierrol voor overzichten: Draai de functieschakelaar naar een andere stand dan “ netsnoer nog in een stopcontact gestoken.
  • Page 447: Verwijderen Van Vastgelopen Papier

    Verwijderen van vastgelopen papier Let op: De papiersnijder is op de printerafdekking gemonteerd. Voorkom snijwonden en wees dus voorzichtig. Raak de afdrukkop nooit direct na het afdrukken aan. De kop is namelijk nog heet. Verwijder de printerafdekking. Breng de afdrukroller-ontgrendelarm omhoog en open de afdrukrollerarm. Verwijder het vastgelopen papier.
  • Page 448: Verwijderen Van De Lade En Ladehouder Van De Kassa

    Verwijderen van de lade en ladehouder van de kassa De lade in de kassa kunt u verwijderen. Na het sluiten van de winkel kunt u de lade uit de ladehouder halen en de lade geopend laten. De 8-muntenvakjes kunnen tevens uit de lade worden verwijderd. Voor het verwijderen van de ladehouder moet u deze geheel naar u toe trekken met de lade zelf reeds verwijderd.
  • Page 449: Voordat U Voor Reparatie Belt

    Voordat u voor reparatie belt De problemen die links bij “Probleem” in de volgende tabel worden beschreven, duiden niet altijd op een defect van de kassa. Controleer derhalve de suggesties bij “Controlepunt” rechts in de tabel alvorens u een reparateur opbelt.
  • Page 450: Technische Gegevens

    TECHNISCHE GEGEVENS Model: XE-A203 Afmetingen: 355 (B) x 430 (H) x 312 (D) mm Gewicht: 11 kg Stroombron: Officiële (nominale) voltage en frequentie Stroomverbruik: Standby: 11,5 Watt (met officieel voltage van 220 t/m 230 V) Standby: 11,4 Watt (met officieel voltage van 230 t/m 240 V)
  • Page 451 Als u het product voor zakelijke doeleinden heeft gebruikt en als u dit wilt weggooien: Neem contact op met uw SHARP distributeur die u inlichtingen verschaft over de terugname van het product. Het kan zijn dat u een afvalverwijderingsbijdrage voor de terugname en recycling moet betalen.
  • Page 452 MEMO...
  • Page 453 BLUE BROWN Environment Protection Umweltschutz Protection de l’environnement Miijöskydd Bescherming van het milieu Geräuschpegel L : 64,7 dB Gemessen nach EN ISO 7779:2001 FOR CUSTOMERS IN U.K. IMPORTANT BLUE: Neutral BROWN: Live...
  • Page 454 SHARP ELECTRONICS (Europe) GmbH Sonninstraße 3, D-20097 Hamburg Printed in China / Imprimé en Chine / Gedruckt in China / Impreso en China / Gedrukt in China ➂ TINSM2549RCZZ...

This manual is also suitable for:

Xe-a203b

Table of Contents