Sign in today to find solutions:

Don't have an account? Sign up

 
ELECTRONIC CASH REGISTER
ELEKTRONISCHE REGISTRIERKASSE
CAISSE ENREGISTREUSE ELECTRONIQUE
CAJA REGISTRADORA ELECTRONICA
INSTRUCTION MANUAL
BEDIENUNGSANLEITUNG
MODEL
XE-A201
MODELL
MODELE
MODELO
MANUEL D'INSTRUCTIONS
MANUAL DE INSTRUCCIONES

Summary of Contents

  • Page 1

    ELECTRONIC CASH REGISTER ELEKTRONISCHE REGISTRIERKASSE CAISSE ENREGISTREUSE ELECTRONIQUE CAJA REGISTRADORA ELECTRONICA INSTRUCTION MANUAL BEDIENUNGSANLEITUNG MODEL XE-A201 MODELL MODELE MODELO MANUEL D’INSTRUCTIONS MANUAL DE INSTRUCCIONES...

  • Page 2

    A201(Cover2-3) 01.11.7 2:10 PM Page C-2 CAUTION: The cash register should be securely fitted to the supporting platforms to avoid instability when the drawer is open. CAUTION: The socket-outlet shall be installed near the equipment and shall be easily accessible.

  • Page 3: Introduction, Important

    01.11.11 10:20 AM Page 1 INTRODUCTION Thank you very much for your purchase of the SHARP Electronic Cash Register, Model XE-A201. Please read this manual carefully before operating your machine in order to gain full understanding of functions and features.

  • Page 4: Table Of Contents

    A201_1 01.11.11 10:20 AM Page 2 CONTENTS INTRODUCTION ...1 IMPORTANT ...1 CONTENTS...2 PARTS AND THEIR FUNCTIONS...4 1 External View ...4 2 Printer ...4 3 Mode Switch and Mode Keys ...5 4 Keyboard ...5 5 Displays ...6 6 Drawer Lock Key ...6 GETTING STARTED...7 FOR THE OPERATOR BASIC SALES ENTRY ...11...

  • Page 5: Table Of Contents

    A201_1 01.11.11 10:20 AM Page 3 FOR THE MANAGER PRIOR TO PROGRAMMING ...24 BASIC FUNCTION PROGRAMMING (For Quick Start) ...24 1 Date and Time Programming ...24 2 Tax Programming ...25 Tax rate programming ...25 AUXILIARY FUNCTION PROGRAMMING ...26 1 Department Programming ...26 2 PLU (Price Look-Up) and Subdepartment Programming ...28 3 Miscellaneous Key Programming ...29 &...

  • Page 6: Parts And Their Functions, External View, Printer

    A201_1 01.11.11 10:20 AM Page 4 PARTS AND THEIR FUNCTIONS External View Front view Operator display Printer cover Receipt paper Drawer Drawer lock Printer The printer is one station type thermal printer, and therefore it does not require any type of ink ribbon or cartridge. Lift the rear of the printer cover to remove.

  • Page 7: Mode Switch And Mode Keys, Keyboard

    A201_1 01.11.11 10:20 AM Page 5 Mode Switch and Mode Keys The mode switch can be operated by inserting one of the two supplied mode keys - manager (MA) and operator (OP) keys. These keys can be inserted or removed only in the “REG” or “ Manager key (MA) Operator key (OP) Keyboard...

  • Page 8: Displays, Drawer Lock Key

    A201_1 01.11.11 10:20 AM Page 6 Displays Operator display PLU/SUB Clerk code DEPT REPEAT RCPT SHIFT NUMBER Amount: Appears in the far-right eight (max.) positions. When the amount is negative, the minus symbol “-” appears before the amount. Number of repeats for repetitive registrations: The number of repeats is displayed, starting at “2”...

  • Page 9: Getting Started

    Please follow the procedure shown below. The batteries are not installed and the power is “OFF”. Installing the cash register Find a stable surface near an AC outlet where the cash register will not subject to water sources or direct sunlight .

  • Page 10

    A201_1 01.11.11 10:20 AM Page 8 Install three new R6 or LR6 batteries (“AA”size) as per the diagram. When the batteries are properly installed “ Close the battery compartment cover. Be sure to observe precautions shown on page 1 when handling batteries.

  • Page 11

    Selection Programming 1” section for changing the printing style. Programming date, time and VAT/tax The cash register provides text languages of English, German, French and Spanish. It is preset to English. If you want to change the language, you must change it before programming. Refer to “Language selection”...

  • Page 12

    “Various Function Selection Programming 1” (Job code 69) on page 46. VAT/tax The cash register provides 6 kinds of VAT/tax. Select an appropriate VAT/tax system first, then set tax rates (up to 4 rates) and assign taxable status to departments. By default, taxable 1 is assigned to all departments.

  • Page 13: Basic Sales Entry, Basic Sales Entry Example

    A201_2 FOR THE OPERATOR 01.11.11 10:20 AM FOR THE OPERATOR BASIC SALES ENTRY Basic Sales Entry Example Listed below is a basic sales entry example when selling items by cash. For operation details, please refer to each section. Mode switch setting Turn the mode switch to the REG position.

  • Page 14: Error Warning

    A201_2 FOR THE OPERATOR 01.11.11 10:20 AM Clerk assignment Prior to any item entries, clerks must enter their clerk codes into the register. However, the code entry may not be necessary when the same clerk handles the consecutive transactions. I Sign-on (in REG, MGR, mode) To display the signed-on clerk code Clerk code 1 to 15...

  • Page 15: Item Entries, Single Item Entries

    By default, the cash register is preprogrammed to be able to use 1 to 200 codes, and these 200 codes are set to PLU mode and zero for unit price.

  • Page 16: Repeat Entries

    A201_2 FOR THE OPERATOR 01.11.11 10:20 AM • PLU entries PLU code • Subdepartment (open PLU) entries Unit price * PLU code (max. 8 digits) Key operation example Department entry 1500 PLU entry Subdepartment 1200 entry Repeat entries You can use this function for entering a sale of two or more of the same items. Consecutive pressing of a department key, key or Key operation example...

  • Page 17: Multiplication Entries, Single Item Cash Sale (sics) Entry

    A201_2 FOR THE OPERATOR 01.11.11 10:20 AM Multiplication entries When selling a large quantity of items, it is convenient to use the multiplication entry method. Enter quantity using numeric keys and press the When programmed to allow fractional quantity entries, you can enter up to four integers and three digit decimal, though the quantity is counted as one for sales reports.

  • Page 18: Displaying Subtotals, Finalization Of Transaction, Cash Or Cheque Tendering

    A201_2 FOR THE OPERATOR 01.11.11 10:20 AM Displaying Subtotals The subtotal is displayed by pressing the been made is displayed and the symbol “ Subtotal will not be printed on a receipt on the current factory setting. If you want to print it, change the setting by programming.

  • Page 19: Credit Sale, Mixed-tender Sale, Computation Of Vat (value Added Tax)/tax, Vat/tax System

    Computation of VAT (Value Added Tax)/tax VAT/ tax system The cash register may be programmed for the following six VAT/tax systems. The cash register is pre- programmed as automatic VAT 1-4 system. Automatic VAT 1-4 system (Automatic operation method using programmed percentages) This system, at settlement, calculates VAT for taxable 1 through 4 subtotals by using the corresponding programmed percentages.

  • Page 20: Optional Features, Auxiliary Entries, Percent Calculations (premium Or Discount)

    A201_2 FOR THE OPERATOR 01.11.11 10:20 AM Manual tax 1-4 system (Manual entry method using preset percentages) This system provides the tax calculation for taxable 1 through 4 subtotals. This calculation is performed using the corresponding programmed percentages when the After this calculation, you must finalize the transaction.

  • Page 21: Deduction Entries, Refund Entries

    A201_2 FOR THE OPERATOR 01.11.11 10:20 AM Percent calculation for item entries Key operation example (When premium and 15% are programmed for the Deduction entries Your register allows you to deduct a preset amount or a certain amount manually entered, which are less than a programmed upper limit.

  • Page 22: Non-add Code Number Entries And Printing, Auxiliary Payment Treatment, Currency Exchange

    You can enter a non-add code number such as a customer’s code number and credit card number, a maximum of 16 digits, at any point during the entry of a sale. The cash register will print it at once. To enter a non-add code number, enter the number and press the...

  • Page 23: Received-on Account Entries, Paid-out Entries

    A201_2 FOR THE OPERATOR 01.11.11 10:20 AM Applying preset exchange rate Key operation example Currency exchange Amount 15000 tendered in foreign currency (When a currency exchange rate 1.955830 is programmed for key.) Applying manual exchange rate Key operation example Exchange rate 10000 Received-on account entries When you receive on account from a customer, use the...

  • Page 24: No Sale (exchange), Correction, Correction Of The Last Entry (direct Void)

    A201_2 FOR THE OPERATOR 01.11.11 10:20 AM No sale (exchange) When you need to open the drawer with no sale, press the print “NO SALE” on the receipt or journal. If you let the machine print a non-add code number before pressing key, a no sale entry is achieved and a non-add code number is printed.

  • Page 25: Correction Of The Next-to-last Or Earlier Entry (indirect Void), Subtotal Void

    A201_2 FOR THE OPERATOR 01.11.11 10:20 AM Correction of the Next-to-last or Earlier Entry (indirect void) You can void any incorrect department entry, PLU/subdepartment entry or item refund entry made during a transaction if you find it before finalizing the transaction (e.g. pressing the applicable to department, PLU/subdepartment and refund entries only.

  • Page 26: Prior To Programming, Date And Time Programming

    FOR THE MANAGER PRIOR TO PROGRAMMING Before starting sales entries, you must first program necessary items so the cash register suits your sales needs. In this manual, there are three sections, BASIC FUNCTION PROGRAMMING where required items must be programmed, AUXILIARY FUNCTION PROGRAMMING where you can program for more convenient use of keys on the keyboard, and ADVANCED FUNCTION PROGRAMMING where various optional programming features are provided.

  • Page 27: Tax Programming, Tax Rate Programming

    Tax Programming If you program the VAT/tax, the cash register can calculate the sales tax. In the VAT system, the tax is included in the price you enter in the register, and the tax amount is calculated when tendered according to the VAT rate programmed.

  • Page 28: Auxiliary Function Programming, Department Programming

    A201_3 FOR THE MANAGER 01.11.11 10:22 AM Key operation example • The lowest taxable amount is valid only when you select add on tax system. If you select VAT (Value added system), it is ignored. • If you make an incorrect entry before pressing the third it with the key.

  • Page 29

    A201_3 FOR THE MANAGER 01.11.11 10:22 AM Item: VAT 4 or tax 4 status VAT 3 or tax 3 status VAT 2 or tax 2 status VAT 1 or tax 1 status SICS / Normal Sign Entry digit limit Type of unit price entry VAT/tax status (taxable 1 through 4 / non-taxable) •...

  • Page 30: Plu (price Look-up) And Subdepartment Programming

    A201_3 FOR THE MANAGER 01.11.11 10:22 AM Key operation example 1000 If a department is not programmed to allow the entry of preset unit prices in functional programming, the department is automatically changed to allow the entry of preset unit prices by this programming entry.

  • Page 31

    *: 0 for subdepartment or 1 for PLU Key operation example When you program the last PLU code, the programming sequence will be complete with a press of key. Miscellaneous Key Programming The cash register provides miscellaneous keys such as & Rate for To program zero *Rate...

  • Page 32: Amount For

    A201_3 FOR THE MANAGER 01.11.11 10:22 AM Amount for To program zero Discount amount (max. six digits) Key operation example Percent rate limitation for You can program the upper limit of percent rates for percent entries. • Percent entries that exceed the upper limit may be overridden in the MGR mode. •...

  • Page 33: Function Parameters For

    A201_3 FOR THE MANAGER 01.11.11 10:22 AM Function parameters for To program “0” for all items *ABCD To program for another key *: Item: +/- sign Item % / Item Subtotal % / Subtotal Entry digit limit for discount key When programming for percent keys, always enter 0 for D.

  • Page 34

    A201_3 FOR THE MANAGER 01.11.11 10:22 AM Function parameters for To program “0” for all items To program for another key *1:Item: Footer printing* Amount tendered entry* Entry digit limit *When programming for Footer printing (only for • This programming decides whether or not the machine should print a message at the foot of a receipt when a specified media key is used.

  • Page 35: Text Programming

    • Double-size characters can be made by entering the character code 253. • All three digits of the character code MUST be entered (even if it starts with zero). To program the word “SHARP” in double-size characters When you press an appropriate number key (job code number) and press the...

  • Page 36

    A201_3 FOR THE MANAGER 01.11.11 10:22 AM Alphanumeric character code table Code Character Code Character á â ê î ì í ô ó û ú œ ´´ ú ´´ ó ¨ ´´ Ú ´´ Ó (space) ” & ’ (DC): Double-size character code Page 34 Code Character...

  • Page 37

    A201_3 FOR THE MANAGER 01.11.11 10:22 AM Department text (item label) s 1 P *To program departments 17 through 32, press the department shift key. Key operation example FRUIT (Programming FRUIT for dept.1) PLU text (item label) Key operation example MELON (Programming MELON to PLU1) Function text...

  • Page 38

    A201_3 FOR THE MANAGER 01.11.11 10:22 AM Key operation example CARD (Programming CARD1 for credit 1) List of function texts Function Key or function Differ Taxable 1 subtotal Taxable 2 subtotal Taxable 3 subtotal Taxable 4 subtotal VAT/tax 1 VAT/tax 2 VAT/tax 3 VAT/tax 4 Net 1...

  • Page 39

    A201_3 FOR THE MANAGER 01.11.11 10:22 AM Clerk names (12 digits) Key operation example DAVID Logo messages (6 lines and 24 digits for each line) The register can print programmed messages on every receipt. On the standard model, a 6-line logo message is printed on the receipt.

  • Page 40

    A201_3 FOR THE MANAGER 01.11.11 10:22 AM To print the logo message “THANK YOU” using double sized characters and centering on the third line. Key operation example S S S THANK S S S A 6-line logo message is preprogrammed when shipped. Please start entering from the first line when you first program a logo message.

  • Page 41: Advanced Function Programming, Register Number And Consecutive Number Programming

    A201_3 FOR THE MANAGER 01.11.11 10:22 AM Training mode text (12 digits) For every receipts issued in the training mode, **TRAINING** is printed by default. When you want to change the text, follow the procedure below. Key operation example TRAINING The programmed text is printed in double-size characaters on the receipts issued in the training mode.

  • Page 42: Electronic Journal (ej) Programming

    Electronic Journal (EJ) Programming The cash register provides the electronic journal (EJ) function. By default, a maximum of 2000 lines can be stored in memory. By decreasing the storable line numbers to 1000 lines you can expand the available number of PLU codes to 1200.

  • Page 43: Various Function Selection Programming 1

    Action when EJ memory area is full • By default, when the memory for EJ becomes nearly full, the cash register shows decimal points at the 8th and 9th positions of the display (EJ memory nearly full message), and the cash register keeps storing new data while erasing the oldest data.

  • Page 44: Function Selection For Miscellaneous Keys, Print Format

    A201_3 FOR THE MANAGER 01.11.11 10:22 AM Function selection for miscellaneous keys Job code: 5 * Item: Paid-out in the REG-mode Received on account in the REG-mode Subtotal void in the REG-mode Indirect void in the REG-mode Direct void in the REG-mode Refund entry in the REG-mode No sale in the REG-mode Fractional quantity entry...

  • Page 45: Receipt Print Format, Other Programming

    A201_3 FOR THE MANAGER 01.11.11 10:22 AM Receipt print format Job code: 7 * Item: Always enter 0. Always enter 0. Subtotal print with a press of subtotal key Always enter 0. VAT/tax amount print Taxable amount print Net amount print Purchase no.

  • Page 46

    A201_3 FOR THE MANAGER 01.11.11 10:22 AM Job code: 63 * Item: Receipting at the time of “no sale” entry No sale after non-add code entry Non-add code entry Copy receipt Entry that causes the merchandise subtotal to be smaller than zero Subtotal entry before tendering Subtotal entry before direct non-tender finalization...

  • Page 47

    A201_3 FOR THE MANAGER 01.11.11 10:22 AM Compression print on journal at REG, MGR and VOID modes • This selection is valid only when “Printing style” (job code 6) is set as “journal printing”. Job code: 67 * Item: Rounding amount printing Total amount rounding when a transaction is finalized directly by Rounding up of the unit digit of amount...

  • Page 48: Various Function Selection Programming 2, Power Save Mode

    • Language selection (English) • Training clerk specification (none) - If you specify a clerk code who is trained for use on this cash register, the cash register will go into training mode when the clerk code is registered for sales entries. The sales operations done by the trained clerk do not affect sales totals.

  • Page 49: Logo Message Print Format, Thermal Printer Density

    A201_3 FOR THE MANAGER 01.11.11 10:22 AM Key operation example 0060 Logo message print format You can select the number of lines for your logo message, and the position to print it on receipt. For details of the logo message type, please refer to “Logo messages” on page 37. *A: Logo message type 0: Header 3-line message 3: Header 6-line message (default)

  • Page 50: Language Selection, Training Clerk Specification For Training Mode, Auto Key Programming

    A201_3 FOR THE MANAGER 01.11.11 10:22 AM Language selection *Language: 0: English 1: German Key operation example When you change the language, the text such as clerk name, logo message and function text, which you programmed, will be reset to the default settings. Training clerk specification for training mode For the details of clerk training, please refer to “TRAINING MODE”...

  • Page 51: Euro Programming

    A201_4 FOR THE MANAGER 01.11.11 10:23 AM EURO Programming For details of EURO migration operation, please refer to “EURO MIGRATION FUNCTION”. EURO system settings * Item: Printing exchange total amount and change amount on receipt or journal Always enter 0. Cheque and credit operation when tendering in foreign currency Exchange calculation method...

  • Page 52

    A201_4 FOR THE MANAGER 01.11.11 10:23 AM Date setting for EURO modification operation Key operation example 01072002 • In case you changed the date format using job code 61, follow the format you selected for setting the date. • If all zeros are set, this programming is disabled. •...

  • Page 53: Reading Stored Programs

    A201_4 FOR THE MANAGER 01.11.11 10:23 AM Reading Stored Programs The machine allows you to read every program stored in the PGM mode. Key sequence for reading stored program Report name Programming report 1 Programming report 2 Auto key programming report Printer density programming report PLU programming report To stop reading PLU programming report, turn the mode switch to the MGR position.

  • Page 54

    A201_4 FOR THE MANAGER 01.11.11 10:23 AM 2 Programming report 2 Job code A to H from the left * Job code #65, 70, 71, 72, 76, 77 and 95 are fixed settings, for which you cannot change the settings. Training clerk specification Training mode text Language selection...

  • Page 55: Euro Migration Function

    A201_4 FOR THE MANAGER 01.11.11 10:23 AM EURO MIGRATION FUNCTION Your register can be modified to correspond with each period set for the introduction of EURO, and in your register each currency is treated as shown on the table below depending on which period you are in. Basically your register can be automatically modified to correspond to the introduction of EURO by executing automatic EURO modification operation shown below in the X2/Z2 mode.

  • Page 56

    A201_4 FOR THE MANAGER 01.11.11 10:23 AM The details of the register system modification are as shown below: Items General Z1 report General Z2 report GT memories (GT1, GT2, GT3 and Training GT) Conversion of preset prices of Dept./PLU Conversion of entry digit/amount limit Exchange amount printing for total and change Exchange calculation method Domestic currency symbol...

  • Page 57

    Checking the current EURO status You can check the EURO status currently set on the cash register. Set the manager key (MA) to the X2/Z2 position, and perform the following sequence. The current EURO status will be printed on the receipt/journal.

  • Page 58: Training Mode

    A201_4 FOR THE MANAGER 01.11.11 10:23 AM TRAINING MODE The training mode is used when the operator or the manager practices register operations. When a clerk in training is selected, the machine automatically enters the training mode. To specify a clerk to be trained, refer to “Training clerk specification for training mode”...

  • Page 59: Reading (x) And Resetting (z) Of Sales Totals

    A201_4 FOR THE MANAGER 01.11.11 10:23 AM READING (X) AND RESETTING (Z) OF SALES TOTALS • Use the reading function (X) when you need to take a reading of sales information entered since the last reset. You can take this reading any number of times. It does not affect the register’s memory. •...

  • Page 60

    A201_4 FOR THE MANAGER 01.11.11 10:23 AM Daily Sales Totals Full sales report • Sample report Mode title*1 Reset counter Net grand total (GT2-GT3) Grand total of plus registration Grand total of minus registration Grand total of training mode registration Dept.

  • Page 61

    A201_4 FOR THE MANAGER 01.11.11 10:23 AM Clerk reports Individual clerk report • Sample report Mode title* Report title Clerk code Clerk name Customer counter Paid total Average *: When you take OPZ report, “OPZ” is printed. Full clerk report The printout occurs in the same format as in the sample report of individual clerk, but all clerk’s sales data are printed in the order of clerk code number...

  • Page 62: Ej Report Reading And Resetting

    EJ REPORT READING AND RESETTING The cash register provides electronic journal (EJ) function. This function is intended to record the journal data in a memory instead of journal paper, and print the data as an EJ report. The register records the journal data in REG, PGM, , X1/Z2 and Z2/Z2 modes.

  • Page 63: Override Entries, Correction After Finalizing A Transaction (void Mode)

    A201_4 FOR THE MANAGER 01.11.11 10:23 AM OVERRIDE ENTRIES Programmed limit for functions (such as for maximum amounts) can be overridden by making an entry in the MGR mode. Turn the mode switch to the MGR position. Make an override entry. In this example, the register has been programmed not to allow discounts entries over 1.00.

  • Page 64: Operator Maintenance, In Case Of Power Failure, In Case Of Printer Error

    • Never touch around the print head and the motor during printing or before Cautions in handling the recording paper (thermal paper) • Use only paper specified by SHARP. • Do not unpack the thermal paper until you are ready to use it.

  • Page 65: Replacing The Batteries, Replacing The Paper Roll

    Be sure to observe precautions shown on page 1 when handling batteries. To replace the batteries: Replacing the Paper Roll Be sure to use paper rolls specified by SHARP. The use of any other paper rolls other than those specified could cause paper jamming, resulting in register malfunction.

  • Page 66

    A201_5 OPERATOR MAINTENANCE 01.11.11 10:24 AM Removing the paper roll When a red dye appears on the paper roll, it is time to replace it. Replace the paper roll with new one. If you plan on not using the register for an extended period of time, remove the paper roll, and store it in an appropriate place.

  • Page 67: Removing A Paper Jam

    A201_5 OPERATOR MAINTENANCE 01.11.11 10:24 AM Installing the paper roll Caution: The paper cutter is mounted on the cover. Be careful not to cut yourself. When you want to manually install a new roll of paper while the machine is turned off, follow the steps shown below: Pull the print head release lever toward you (to the head-up position).

  • Page 68: Cleaning The Print Head, Removing The Till And The Drawer, Opening The Drawer By Hand

    A201_5 OPERATOR MAINTENANCE 01.11.11 10:24 AM Cleaning the Print Head When the printed text is getting dark or faint, paper dust may be stuck to the print head. Clean the print head as follows: Caution: • Never touch the print head with a tool or anything hard as it may damage the head.

  • Page 69: Before Calling For Service, Error Code Table

    A201_5 OPERATOR MAINTENANCE 01.11.11 10:24 AM Before Calling for Service The malfunctions shown in the left-hand column below, labelled “Fault,” do not necessarily indicate functional faults of the machine. It is therefore advisable to refer to “Checking” shown in the right-hand column before calling for service.

  • Page 70: Specifications

    A201_5 OPERATOR MAINTENANCE 01.11.11 10:24 AM SPECIFICATIONS Model: XE-A201 Dimensions: 338 (W) x 425 (D) x 290 (H) mm Weight: 9.0 kg Power source: Official (nominal) voltage and frequency Power consumption: Stand-by 7W Operating 34.5W (max.) Working temperature: 0 °C to 40 °C Electronics: LSI (CPU) etc.

  • Page 71

    01.11.7 2:10 PM Page 1 EINLEITUNG Wir danken Ihnen, daß Sie sich für den Erwerb des elektronischen Kassensystems, Modell XE-A201 von SHARP, entschieden haben. Lesen Sie bitte diese Bedienungsanleitung vor Inbetriebnahme der Registrierkasse aufmerksam durch, um in der Lage zu sein, das hochwertige System mit allen seinen Funktionen richtig und problemlos bedienen zu können.

  • Page 72

    A201_1(D) 01.11.7 2:10 PM Page 2 INHALT EINLEITUNG...1 WICHTIG ...1 INHALT ...2 TEILE UND IHRE FUNKTIONEN ...4 1. Außenansicht ...4 2. Drucker ...4 3. Funktionsschloß und Funktionsschlüssel ...5 4. Tastatur ...5 5. Anzeigen ...6 6. Schubladenschlüssel...6 VOR DER REGISTRIERUNG ...7 FÜR DEN BEDIENER GRUNDLEGENDE REGISTRIERUNG ...11 1.

  • Page 73

    A201_1(D) 01.11.7 2:10 PM Page 3 FÜR DEN GESCHÄFTSINHABER VOR DER PROGRAMMIERUNG ...24 PROGRAMMIERUNG DER GRUNDLEGENDEN FUNKTIONEN (Für Schnellstart) ...24 1. Einstellung von Datum und Zeit ...24 2. Steuerprogrammierung ...25 Programmierung des Steuersatzes ...25 PROGRAMMIERUNG ZUSÄTZLICHER FUNKTIONEN ...26 1. Programmierung für Warengruppen ...26 2.

  • Page 74

    A201_1(D) 01.11.7 2:10 PM Page 4 TEILE UND IHRE FUNKTIONEN Außenansicht Vorderansicht Bedieneranzeige Druckwerkabdeckung Kassenbon Schublade Schubladenschloß Drucker Als Drucker wird ein Thermodrucker für Kassenbon oder Journalstreifen (1 Stationsdrucker) verwendet, so daß keine Farbbänder oder Tintenpatronen erforderlich sind. Beim Entfernen der Druckwerkabdeckung müssen Sie die Abdeckung an der Rückseite anheben.

  • Page 75

    A201_1(D) 01.11.7 2:10 PM Page 5 Funktionsschloß und Funktionsschlüssel Das Funktionsschloß kann durch Einstecken mit einem von zwei mitgelieferten Funktionsschlüsseln gedreht werden. Diese Schlüssel bestehen aus dem Managerschlüssel (MA) sowie dem Bedienerschlüssel (OP). Diese Schlüssel können nur in der “REG”- oder “ Managerschlüssel (MA) Bedienerschlüssel (OP) Tastatur...

  • Page 76

    A201_1(D) 01.11.7 2:10 PM Page 6 Anzeigen Bedieneranzeige PLU/SUB Bedienercode DEPT REPEAT RCPT SHIFT NUMBER Betrag: Erscheint an den äußersten rechten acht (max.) Positionen. Falls der Betrag negativ ist, erscheint das Minuszeichen “-” vor dem Betrag. Anzahl der Wiederholungen für Wiederholungsregistrierungen: Die Anzahl der Wiederholungen wird von “2”...

  • Page 77

    A201_1(D) 01.11.7 2:10 PM Page 7 VOR DER REGISTRIERUNG Bitte befolgen Sie die nachfolgenden Schritte. Die Batterien sind nicht eingesetzt, und die Stromversorgung ist auf “OFF” eingestellt. Installation der Registrierkasse Stellen Sie die Registrierkasse auf einer stabilen Fläche in der Nähe einer Netzsteckdose auf. Achten Sie darauf, daß...

  • Page 78

    A201_1(D) 01.11.7 2:10 PM Page 8 Setzen Sie drei neue Mignon-Batterien (R6 oder LR6) ein. Wenn die Batterien richtig eingelegt sind, erlischt das Symbol “ Schließen Sie den Batteriefachdeckel. Halten Sie unbedingt die auf Seite 1 beschriebenen Vorsichtsmaßregeln ein, wenn Sie die Batterien handhaben. Einsetzen einer Papierrolle Vorsicht: Die Papierabrißvorrichtung ist in die Druckwerkabdeckung eingebaut.

  • Page 79

    A201_1(D) 01.11.7 2:10 PM Page 9 Wenn die Aufwickelspule nicht verwendet wird (Verwendung als Kassenbon): • Schneiden Sie den überstehenden Papierstreifen an der Kante der inneren Abdeckung ab, und bringen Sie die Druckwerkabdeckung wieder an. Drücken Sie die Taste, um sicherzustellen, daß der Papierstreifen an der Druckwerkabdeckung austritt.

  • Page 80

    A201_1(D) 01.11.7 2:10 PM Page 10 Programmierung anderer erforderlicher Positionen Die Registrierkasse ist so vorprogrammiert, daß sie mit einem minimalen Setup verwendet werden kann. Daneben bietet diese Registrierkasse aber auch viele optionale Funktionen. Bevor Sie mit der Programmierung beginnen, lesen Sie bitte den Abschnitt über die Verkaufsoperationen, damit Sie die optionalen Funktionen besser verstehen können.

  • Page 81

    A201_2 FOR THE OPERATOR(D) 01.11.7 2:11 PM FÜR DEN BEDIENER GRUNDLEGENDE REGISTRIERUNG Beispiel für die grundlegende Registrierung Nachfolgend ist ein Beispiel für die grundlegende Registrierung beim Verkauf von Artikeln mit Barbezahlung aufgeführt. Für Einzelheiten über die Bedienung siehe die einzelnen Abschnitte. Einstellung der Funktionsschlosses Drehen Sie das Funktionsschloß...

  • Page 82

    A201_2 FOR THE OPERATOR(D) 01.11.7 2:11 PM Bedienerzuordnung Vor der Registrierung müssen die Bediener ihre Bedienercodes der Registrierkasse zuweisen. Diese Code- eingabe ist jedoch nicht erforderlich, wenn der gleiche Bediener ebenfalls die folgende Transaktion vornimmt. I Anmeldung (in der Betriebsart REG, MGR, Um den angemeldeten Bedienercode anzuzeigen Bedienercode 1 bis 15 Kassenbonfunktion (ON/OFF)

  • Page 83

    A201_2 FOR THE OPERATOR(D) 01.11.7 2:11 PM Postenregistrierungen Einzelpostenregistrierung 1. Warengruppenregistrierung Für eine Klassifizierung der Artikel weist diese Registrierkasse maximal 50 Warengruppen auf. Bei den Warengruppen werden Gruppenattribute, wie steuerpflichtiger Status für Posten verwendet, wenn diese eingegeben werden. • Bei Verwendung der Warengruppentasten (für Warengruppe 1 bis 32) Für die Warengruppe 1 bis 16 geben Sie einen Einzelpreis ein und drücken eine Warengruppentaste.

  • Page 84

    A201_2 FOR THE OPERATOR(D) 01.11.7 2:11 PM • PLU-Registrierung PLU-Code • Sub-Warengruppenregistrierung (offene Preiseingabe für PLUs) Einzelpreis * PLU-Code (max. 8 Stellen) Tastenbedienung Warengruppen- registrierung PLU-Registrierung Sub-Warengruppen- 1200 registrierung Wiederholungsregistrierung Sie können diese Funktion für die Eingabe von zwei oder mehreren identischen Posten verwenden. Drücken Sie wiederholt eine Warengruppentaste, die Tastenbedienung aufgeführt ist.

  • Page 85

    A201_2 FOR THE OPERATOR(D) 01.11.7 2:11 PM Multiplikationsregistrierung Wenn Sie eine große Stückzahl eines Postens verkaufen, dann ist die Multiplikationsregistrierung die wohl am bequemsten Eingabemethode. Geben Sie die Stückzahl unter Verwendung der Zehnertastatur ein, und drücken Sie die Taste, bevor Sie mit der Posteneingabe beginnen, wie es im folgenden Beispiel dargestellt ist. Wenn die Registrierkasse so programmiert ist, daß...

  • Page 86

    A201_2 FOR THE OPERATOR(D) 01.11.7 2:11 PM Anzeige der Zwischensummen Die Zwischensumme wird angezeigt, wenn Sie die Zwischensumme sämtlicher Registrierungen angezeigt, wobei das Symbol “ Bei der vorliegenden Werkseinstellung wird die Zwischensumme nicht ausgedruckt. Wenn Sie den Wunsch haben, einen Ausdruck zu erstellen, muß die Einstellung durch Programmierung vorgenommen werden.

  • Page 87

    A201_2 FOR THE OPERATOR(D) 01.11.7 2:11 PM Kreditverkauf Geben Sie die Posten ein, und drücken Sie eine Kredittaste ( Tastenbedienung Gemischte Zahlung Sie können gemischte Zahlung als Bar- und Scheckzahlung, Bar- und Kreditzahlung sowie Scheck- und Kreditzahlung vornehmen. Tastenbedienung xzxb Berechnung der MWSt/Steuer MWSt/Steuersystem Die Registrierkasse kann auf eines der folgenden sechs MWSt/Steuersysteme programmiert werden.

  • Page 88

    A201_2 FOR THE OPERATOR(D) 01.11.7 2:11 PM Manuelles Steuersystem 1-4 (Manuelle Eingabemethode mit programmierten Prozentsätzen) Dieses System ermöglicht die Berechnung der Steuer für die steuerpflichtigen Zwischensummen 1 bis 4. Diese Berechnung wird mit den entsprechend programmierten Prozentsätzen ausgeführt, wenn Sie die unmittelbar nach der Taste drücken.

  • Page 89

    A201_2 FOR THE OPERATOR(D) 01.11.7 2:11 PM Abzugs (Rabatt)-Registrierungen Ihre Registrierkasse ermöglicht den Abzug eines bestimmten programmierten Betrags oder eines manuell eingegebenen Betrags, wobei der Betrag unter der oberen Eingabe-Betragsgrenze liegen muß. Die Berechnungen können je nach Programmierung nach der Registrierung eines Einzelpostens oder der Ermittlung der Zwischensumme erfolgen.

  • Page 90

    A201_2 FOR THE OPERATOR(D) 01.11.7 2:11 PM Eingabe und Ausdrucken von nichtaddierenden Nummern Sie können eine nichtaddierende Nummer (z.B. eine Kundennummer oder Kreditkartennummer) mit bis zu maximal 16 Stellen jederzeit während der Verkaufsregistrierung eingeben. Ihre Registrierkasse druckt die Nummern sofort aus. Um eine nichtaddierende Nummer einzugeben, geben Sie die Nummer ein und drücken Sie die Tastenbedienung 1230...

  • Page 91

    A201_2 FOR THE OPERATOR(D) 01.11.7 2:11 PM Verwendung des manuell einzugebenden Umrechnungskurses Tastenbedienung Umrechnungskurs Einzahlungsregistrierung Wenn Sie eine Einzahlung von einem Kunden bekommen, dann sollten Sie die Registrierung der Einzahlung (RA) geben Sie den Betrag ein, und drücken Sie danach die Für die Einzahlung ist nur Barzahlung möglich.

  • Page 92

    A201_2 FOR THE OPERATOR(D) 01.11.7 2:11 PM Registrierung mit der Automatik-Eingabetaste ( Sie können eine programmierte Transaktion ausführen, indem Sie einfach die Tastenbedienung = 500 KORREKTUREN Korrektur der letzten Registrierung (Sofortstorno) Falls Sie versehentlich eine falsche Warengruppen-, PLU/Sub-Warengruppen-, Prozent- ( Abschlag- ( ) oder Retourenregistrierung durchgeführt haben, können Sie die falsche Registrierung durch Drücken der...

  • Page 93

    A201_2 FOR THE OPERATOR(D) 01.11.7 2:11 PM Korrektur der vorletzten bzw. früheren Registrierung (indirekter Storno) Sie können jede falsche Warengruppen-, PLU/Sub-Warengruppen- oder Artikel-Retourenregistrierung während einer Transaktion durch Drücken der der Transaktion (d.h. vor dem Drücken der Warengruppen-, PLU/Sub-Warengruppen- und Retourenregistrierungen. Für diese Operation drücken Sie die Taste.

  • Page 94

    A201_3 FOR THE MANAGER(D) 01.11.7 2:14 PM FÜR DEN GESCHÄFTSINHABER VOR DER PROGRAMMIERUNG Bevor Sie mit der Verkaufsregistrierung beginnen, müssen Sie zuerst die Registrierkasse gemäß Ihren Anforderungen programmieren. In dieser Bedienungsanleitung sind drei Abschnitte für die Programmierung enthalten: PROGRAMMIERUNG DER GRUNDLEGENDEN FUNKTIONEN, in der die erforderliche Posten programmiert werden müssen, PROGRAMMIERUNG ZUSÄTZLICHER FUNKTIONEN, in der Sie die Programmierung für bequemere Verwendung der Tasten der Tastatur vornehmen können, und WEITERFÜHRENDE PROGRAMMIERUNG, in der verschiedene optionale Funktionen programmiert werden...

  • Page 95

    A201_3 FOR THE MANAGER(D) 01.11.7 2:14 PM Einstellung der Uhrzeit Die Uhrzeit mit bis zu vier Stellen in dem 24-Stunden-Format eingeben. Wenn zum Beispiel die Uhrzeit auf 2:30 (morgens) eingestellt werden soll, geben Sie 230 ein. Für eine Uhrzeit von 14:30 (nachmittags) ist 1430 einzugeben.

  • Page 96

    A201_3 FOR THE MANAGER(D) 01.11.7 2:14 PM Tastenbedienung • Der niedrigste steuerpflichtige Betrag ist nur gültig, wenn Sie das Aufschlagssteuersystem wählen. Bei der Wahl des MWSt-Systems ist dies nicht der Fall. • Wenn Sie beim Programmieren eines Steuersatzes vor dem Drücken der dritten falsche Eingabe machen, kann der Fehler mit der Löschtaste •...

  • Page 97

    A201_3 FOR THE MANAGER(D) 01.11.7 2:14 PM Positionen: Status für MWSt 4 oder Steuer 4 Status für MWSt 3 oder Steuer 3 Status für MWSt 2 oder Steuer 2 Status für MWSt 1 oder Steuer 1 SICS/Normal Vorzeichen Obere Eingabe-Betragsgrenze Typ der Einzelpreisregistrierung MWSt-/Steuerstatus (steuerpflichtig 1 bis 4/steuerfrei) •...

  • Page 98

    A201_3 FOR THE MANAGER(D) 01.11.7 2:14 PM Tastenbedienung 1000 Wenn eine Warengruppe über das Programm die Eingabe der voreingestellten Einzelpreise nicht gestattet, wird die Warengruppe automatisch auf die Eingabe der voreingestellten Einzelpreise geändert, wenn diese Programmeingabe erfolgt. Programmierung für PLUs (Einzelartikel) und Sub-Warengruppen Die PLU-Funktion gestattet eine schnelle Tasteneingabe, bei der der Preis automatisch aufgerufen wird, wenn Sie einen Code eingeben.

  • Page 99

    A201_3 FOR THE MANAGER(D) 01.11.7 2:14 PM Wahl der PLU/Sub-Warengruppe (Offenes PLU) PLU-Code *: 0 für Sub-Warengruppe oder 1 für PLU Tastenbedienung Wenn Sie den letzten PLU-Code programmieren, wird die Programmiersequenz mit einem Drücken Taste beendet. Programmierung verschiedener Tasten Die Registrierkasse verfügt über verschiedene Tasten wie Programmierung von Prozentsätzen und Fremdwährungs- Umrechnungskurs ( Um Null zu programmieren...

  • Page 100

    A201_3 FOR THE MANAGER(D) 01.11.7 2:14 PM Programmierung des Rabattastenbetrags ( Um Null zu programmieren Rabattbetrag (max. sechs Stellen) Tastenbedienung Programmierung der Prozentsatzbegrenzung ( Sie können die obere Prozentsatzgrenze bei Prozentsatzeingaben programmieren. • Ein Prozentsatz, der den oberen Grenzwert überschreitet, kann in dem MGR-Modus überschrieben werden.

  • Page 101

    A201_3 FOR THE MANAGER(D) 01.11.7 2:14 PM Programmierung der Funktionsparameter für die Tasten Um “0” für alle Positionen zu programmieren *ABCD Um für eine andere Taste zu programmieren *: Position: +/- Vorzeichen Posten %/Posten Zwischensummen %/Zwischensummen Obere Eingabe-Betragsgrenze für Rabattaste Beim Programmieren der Prozenttasten muß...

  • Page 102

    A201_3 FOR THE MANAGER(D) 01.11.7 2:14 PM Programmierung der Funktionsparameter für die Tasten (wenn als TL-Taste verwendet) Um “0” für alle Positionen zu programmieren Um für eine andere Taste zu programmieren *1:Position: Ausdruck der Fußzeile* Zahlgeldeingabe* Betragsgrenze *Wenn Sie die oder Taste programmieren, immer 0 für A und B eingeben.

  • Page 103

    • Zeichen doppelter Größe können durch Eingabe des Zeichencodes 253 erzielt werden. • Es müssen alle drei Stellen des Zeichencodes eingegeben werden (auch wenn dieser mit Nullen beginnt). Das Wort “SHARP” ist in Zeichen der doppelten Größe zu programmieren. Wenn Sie eine entsprechende Zifferntaste (Job-Code-Nummer) drücken und die betätigen, unmittelbar nachdem Sie die Programmierung mit der...

  • Page 104

    A201_3 FOR THE MANAGER(D) 01.11.7 2:14 PM Alphanumerische Zeichencodetabelle Code Zeichen Code Zeichen á â ê î ì í ô ó û ú œ ´´ ú ´´ ó ¨ ´´ Ú ´´ Ó Leerstelle ” & ’ (DC): Code für Zeichen in doppelter Größe Page 34 Code Zeichen...

  • Page 105

    A201_3 FOR THE MANAGER(D) 01.11.7 2:14 PM Programmierung des Warengruppentextes (Artikelbezeichnung) s 1 P *Um die Warengruppen 17 bis 32 zu programmieren, die Warengruppen-Umschalttaste betätigen. Tastenbedienung FRUIT (Programmieren von “FRUIT” für Warengruppe 1) Programmierung von PLU-Text (Artikelbezeichnung) Tastenbedienung MELON (Programmierung von “MELON” für PLU1) Programmierung von Funktionstext * Funktions-Nr.: Siehe “Funktionstextliste”...

  • Page 106

    A201_3 FOR THE MANAGER(D) 01.11.7 2:14 PM Tastenbedienung CARD (Programmieren von “CARD1” für Kredit 1) Funktionstextliste Funktions- Taste oder Funktion Differenz Steuerpflichtige Zwischensumme 1 TAX1 ST Steuerpflichtige Zwischensumme 2 TAX2 ST Steuerpflichtige Zwischensumme 3 TAX3 ST Steuerpflichtige Zwischensumme 4 TAX4 ST MWSt/Steuer 1 MWSt/Steuer 2 MWSt/Steuer 3...

  • Page 107

    A201_3 FOR THE MANAGER(D) 01.11.7 2:14 PM Programmierung der Bedienernamen Tastenbedienung DAVID Programmierung des Logotextes Ihre Registrierkasse kann auf jedem Kassenbon einen programmierten Logotext für den Kunden ausdrucken. Das Standardmodell druckt einen sechszeiligen Logotext auf dem Kassenbon aus. Falls Sie ein anderes Format ausdrucken möchten, ändern Sie bitte das Logodruckformat.

  • Page 108

    A201_3 FOR THE MANAGER(D) 01.11.7 2:14 PM Programmierung von “THANK YOU” in doppelter Größe und mittig ausgerichtet in der dritten Zeile. Tastenbedienung S S S THANK S S S Vor der Auslieferung wurde ein 6 zeiliger Logotext programmiert. Beim Programmieren einer Logozeile beginnen Sie unbedingt mit der Eingabe in der ersten Zeile.

  • Page 109

    A201_3 FOR THE MANAGER(D) 01.11.7 2:14 PM Text im Schulungsmodus Jeder Kassenbon, der im Schulungsmodus ausgestellt wird, wird mit dem Text **TRAINING** ausdruckt. Wenn Sie den Text verändern möchten, folgen Sie dem nachfolgendem Verfahren: Tastenbedienung TRAINING Der programmierte Text wird auf ausgestellten Kassenbons im Schulungsmodus in doppelter Schriftgröße ausgedruckt.

  • Page 110

    A201_3 FOR THE MANAGER(D) 01.11.7 2:14 PM Programmierung des elektronischen Journals (EJ) Die Registrierkasse besitzt eine elektronische Journalfunktion (EJ). Die Werkseinstellung ermöglicht das Abspeichern von 2000 Zeilen. Durch Reduzierung der Zeilenanzahl auf 1000 kann die vorhandene Anzahl der PLU-Codes auf 1200 erweitert werden. Für das Abrufen der Journaldaten ist auf den Abschnitt “ABRUF UND NULLSTELLUNG DES ELEKTRONISCHEN JOURNALS (EJ)”...

  • Page 111

    A201_3 FOR THE MANAGER(D) 01.11.7 2:14 PM Vorübergehender EJ-Ausdruck während der Transaktion • Wenn “Möglich” ausgewählt wird, lassen sich die Journaldaten der im EJ-Speicher abgespeicherten Daten bei der augenblicklichen Transaktion ausdrucken, indem die wird. Um diese Funktion vollständig auszunutzen, muß die Registrierkasse auf Bonausdruck programmiert sein und die Kassenbon-Ein/Aus-Funktion auf “OFF (AUS)”...

  • Page 112

    A201_3 FOR THE MANAGER(D) 01.11.7 2:14 PM Funktionswahl für verschiedene Tasten Job-Code: 5 * Positionen: Auszahlung in dem REG-Modus Einzahlung in dem REG-Modus Zwischensummen-Storno in dem REG-Modus Indirekter Storno in dem REG-Modus Direkter Storno in dem REG-Modus Retouren in dem REG-Modus Kein Verkauf in dem REG-Modus Eingabe von Teilmengen Druckformat...

  • Page 113

    A201_3 FOR THE MANAGER(D) 01.11.7 2:14 PM Kassenbon-Druckformat Job-Code: 7 * Positionen: Immer 0 eingeben. Immer 0 eingeben. Ausdrucken der Zwischensumme beim Drücken der Zwischensummentaste Immer 0 eingeben. Ausdrucken des MWSt/Steuerbetrags Ausdrucken des steuerpflichtigen Betrags Ausdrucken des Nettobetrags Ausdrucken der Verkaufsmenge Sonstige Programmierung Job-Code: 61 * Positionen:...

  • Page 114

    A201_3 FOR THE MANAGER(D) 01.11.7 2:14 PM Job-Code: 63 * Positionen: Bonausdruck, bei “Kein Verkauf” Registrierung Kein Verkauf nach nichtaddierender Codeeingabe Eingabe eines nichtaddierenden Codes Kassenbonduplikat Eingabe, die eine kleinere Verkaufs- zwischensumme als Null verursacht Zwischensummeneingabe vor der Zahlgeldeingabe Zwischensummeneingabe vor einem Abschluß...

  • Page 115

    A201_3 FOR THE MANAGER(D) 01.11.7 2:14 PM Komprimierter Journalausdruck in den Betriebsarten REG, MGR und VOID • Diese Wahl ist nur dann gültig, wenn “Druckstil” (Job-Code 6) als “Journaldruck” eingestellt ist. Job-Code: 67 * Positionen: Ausdrucken des Rundungsbetrags Rundung des Gesamtbetrags, wenn eine Transaktion direkt durch die Taste abgeschlossen wird.

  • Page 116

    A201_3 FOR THE MANAGER(D) 01.11.7 2:14 PM Job-Code: 69 * Positionen: Immer 0 eingeben. Immer 0 eingeben. Immer 1 eingeben. Rundung der Fremdwährung für die Taste Steuersystem Ausdrucken der Steuer, wenn steuerpflichtige Zwischensumme Null ist Ausdrucken der Steuer, wenn Steuer Null ist Rundungssystem Rundungssystem...

  • Page 117

    A201_3 FOR THE MANAGER(D) 01.11.7 2:14 PM Tastenbedienung 0060 Logodruckformat Sie können die Anzahl der Zeilen für den Logotext und die auf dem Kassenbon zu druckenden Positionen bestimmen. Für Einzelheiten über den Typ des Logotextformats siehe “Programmierung des Logotextes” auf Seite 37.

  • Page 118

    A201_3 FOR THE MANAGER(D) 01.11.7 2:14 PM Sprachauswahl * Sprache: 0: Englisch 1: Deutsch Tastenbedienung Wenn Sie die Sprache durch Ausführung dieses Verfahrens verändern möchten, werden die Texte wie z.B. Bedienernamen sowie Logotexte und Funktionstexte auf ihre Vorgabewerte zurückgestellt. Schulungsmodus Für Einzelheiten des Schulungsmodus siehe “SCHULUNGSBETRIEBSART”...

  • Page 119

    A201_4 FOR THE MANAGER(D) 01.11.7 2:15 PM EURO-Programmierung Für Einzelheiten über die EURO-Umrechnungsoperation siehe den Abschnitt “EURO- UMRECHNUNGSFUNKTION”. Einstellungen des EURO-Systems * Position: Ausdrucken des Gesamtbetrags und des Wechselgeldbetrags auf Kassenbon oder Journalstreifen in Fremdwährung Immer 0 eingeben. Scheck- und Kreditabschluß, wenn in Fremdwährung bezahlt wird Währungsumrechnungsmethode Ausdrucken des Gesamtbetrags und des Wechselgeldbetrags auf Kassenbon oder Journalstreifen in...

  • Page 120

    A201_4 FOR THE MANAGER(D) 01.11.7 2:15 PM Datumseinstellung für EURO-Modifikationsoperation Tastenbedienung 01072002 • Falls Sie das Datumsformat mit dem Job-Code 61 verändert haben, folgen Sie dem Format, das Sie für die Datumsfestlegung gewählt haben. • Wenn ausschließlich Nullen vorliegen, ist die Programmierung gesperrt. •...

  • Page 121

    A201_4 FOR THE MANAGER(D) 01.11.7 2:15 PM Abruf gespeicherter Programminhalte Ihre Registrierkasse ermöglicht den Abruf aller Programminhalte im PGM-Modus. Tasteneingabefolge für den Abruf gespeicherter Programminhalte Berichtsbezeichnung Programmierbericht 1 Programmierbericht 2 Auto-Tasten-Programmierbericht Druckdichte-Programmierbericht PLU-Programmierbericht Um die Ausgabe des PLU-Programmierberichts zu stoppen, drehen Sie das Funktionsschloß auf die Position MGR.

  • Page 122

    A201_4 FOR THE MANAGER(D) 01.11.7 2:15 PM 2 Programmierbericht 2 Job-Code A bis H von links * Job-Code-Nr. 65, 70, 71, 72, 76, 77 und 95 sind feste Einstellungen, die Sie nicht ändern können. Schulungsmodus Text im Schulungsmodus Sprachauswahl EJ-Speichertyp 3 Auto-Tasten-Programmierbericht Page 52 4 Druckerdichte-Programmierbericht...

  • Page 123

    A201_4 FOR THE MANAGER(D) 01.11.7 2:15 PM EURO-UMRECHNUNGSFUNKTION Ihre Registrierkasse kann gemäß der eingestellten Periode für die Einführung des EURO modifiziert werden, wobei in Ihrer Registrierkasse die einzelnen Währungen gemäß nachfolgender Tabelle behandelt werden, abhängig von der jeweiligen Zeitperiode. Grundlegend kann Ihre Registrierkasse automatisch auf die Einführung des EURO modifiziert werden, indem die im nachfolgenden X2/Z2-Modus beschriebene automatische EURO-Modifikationsoperation ausgeführt wird.

  • Page 124

    A201_4 FOR THE MANAGER(D) 01.11.7 2:15 PM Die Einzelheiten der Modifikationen für die Registrierkasse sind nachfolgend aufgeführt: Position Allgemeiner Z1-Bericht Allgemeiner Z2-Bericht Gesamtsummenspeicher (GT1, GT2, GT3 und Schulungs-GT) - Umrechnung der voreingestellten Preise der Warengruppen/PLUs - Umrechnung der Eingabestellen/Betragsbegrenzungsstellen - Ausdrucken des Währungsumrechnungsbetrages für Gesamtbetrag und Wechselgeld Ja Währungsumrechnungsmethode Inlandswährungssymbol...

  • Page 125

    A201_4 FOR THE MANAGER(D) 01.11.7 2:15 PM Überprüfen des gegenwärtigen EURO-Status Sie können den gegenwärtig auf der Registrierkasse eingestellten EURO-Status überprüfen. Drehen Sie den Managerschlüssel (MA) auf die X2/Z2-Position, und führen Sie folgende Tastensequenz aus. Der gegenwärtige EURO-Status wird auf dem Kassenbon oder Journalstreifen ausgedruckt. Optionale Programmierung für die Einführung des EURO Manche Programmierungen hinsichtlich der Fremdwährungs-Umrechnungstaste ( vorhergehenden Abschnitt beschriebenen Modifikationsoperation nicht automatisch geändert werden.

  • Page 126

    A201_4 FOR THE MANAGER(D) 01.11.7 2:15 PM SCHULUNGSBETRIEBSART Die Schulungsbetriebsart dient dem Bediener und Geschäftsinhaber zum Üben von Registrierungen. Wenn die Schulungsbetriebsart für einen Bediener gewählt wurde, schaltet sich die Registrierkasse automatisch in diese Betriebsart um. Um einen zu schulenden Bediener zu spezifizieren, siehe “Schulungsmodus” unter “WEITERFÜHRENDE FUNKTIONSPROGRAMMIERUNG”...

  • Page 127

    A201_4 FOR THE MANAGER(D) 01.11.7 2:15 PM ABRUF (X) UND NULLSTELLUNG (Z) VON UMSÄTZEN • Wenn Sie die Umsätze vom Zeitpunkt der letzten Nullstellung an abrufen möchten, die Abruffunktion (X) verwenden. Dieser Abruf kann beliebig oft vorgenommen werden. Der Speicher der Registrierkasse wird dadurch nicht beeinflußt.

  • Page 128

    A201_4 FOR THE MANAGER(D) 01.11.7 2:15 PM Tagesumsatzberichte Gesamtumsatzbericht • Berichtbeispiel Modustitel * Nullstellungszähler Nettoendsumme (GT2-GT3) Endsumme der Plus- Registrierungen Endsumme der Minus- Registrierungen Endsumme der Registrierungen in der Schulungsbetriebsart Warengruppencode Umsatzmenge Umsatzbetrag “+”-Warengruppenzähler und Gesamtsumme “-”-Warengruppenzähler und Gesamtsumme Zwischensummen Zähler und Gesamtsumme Zwischensummen %1- Zähler und Gesamtsumme...

  • Page 129

    A201_4 FOR THE MANAGER(D) 01.11.7 2:15 PM Bedienerberichte Einzelbedienerbericht • Berichtbeispiel *: Wenn ein OPZ-Bericht erstellt wird, wird “OPZ” ausgedruckt. Gesamtbedienerbericht Der Ausdruck hat das gleiche Format wie die Berichtbeispiele für die einzelnen Bediener. Die Umsatzdaten der Bediener werden in der Reihenfolge der Bedienercodenummern ausgedruckt (von #1 bis #15).

  • Page 130

    A201_4 FOR THE MANAGER(D) 01.11.7 2:15 PM ABRUF UND NULLSTELLUNG DES ELEKTRONISCHEN JOURNALS (EJ) Die Registrierkasse weist eine elektronische Journalfunktion (EJ) auf. Diese Funktion zeichnet die Journaldaten in einem Speicher auf, anstelle eines Journalstreifens, und druckt die Daten als EJ-Bericht aus. Die Registrierkasse zeichnet die Journaldaten in den Betriebsarten REG, PGM, lassen sich bis zu maximal 2000 Zeilen im Speicher sichern.

  • Page 131

    A201_4 FOR THE MANAGER(D) 01.11.7 2:15 PM ÜBERSCHREIBUNG VON BETRAGSEINGABE-BEGRENZUNGEN Programmierte Grenzen für Funktionen (wie maximale Betragseingabe) können durch Eingabe in der MGR- Betriebsart überschrieben werden. Stellen Sie das Funktionsschloß auf die Position MGR. Nehmen Sie die Überschreibungseingabe vor. In diesem Beispiel wurde die Registrierkasse so programmiert, daß...

  • Page 132

    Handhabung des Druckers und des Thermopapiers Handhabung des Druckers Handhabung des Thermopapiers • Nur das von SHARP empfohlene Papier verwenden. • Das Thermopapier nicht auspacken, bevor es tatsächliche benutzt wird. • Unbedingt Hitze vermeiden. Das Papier verfärbt sich bei ungefähr 70°C.

  • Page 133

    Bei der Handhabung der Batterien halten Sie unbedingt die auf Seite 1 aufgeführten Vorsichtsmaßnahmen ein. Austauschen der Batterien: Einsetzen und Herausnehmen der Papierrolle Verwenden Sie nur die von SHARP empfohlenen Papierrollen. Die Verwendung anderer Papierrollen kann zu Papierstau führen, welcher den Ausfall der Registrierkasse zur Folge haben kann. Papierrollen-Spezifikation Papierbreite: 57,5 ±...

  • Page 134

    A201_5 OPERATOR MAINTENANCE(D) Herausnehmen der Papierrolle Rote Streifen auf der Papierrolle weisen auf das Ende der Papierrolle hin. Die Papierrolle muß dann durch eine neue ersetzt werden. Wenn die Registrierkasse für längere Zeit nicht verwendet wird, die Papierrolle entfernen und an einem geeigneten Ort aufbewahren. Vorsicht: Beim Entfernen oder Anbringen der Druckwerkabdeckung vorsichtig verfahren, damit Sie sich nicht an der manuelle Bonabschnittvorrichtung verletzen.

  • Page 135

    A201_5 OPERATOR MAINTENANCE(D) Einsetzen der Papierrolle Vorsicht: Beim Entfernen oder anbringen der Druckwerkabdeckung vorsichtig verfahren, damit Sie sich nicht an der manuellen Bonabschnittvorrichtung verletzen. Die Papierrolle läßt sich in den Betriebarten OP X/Z, X1/X2 und X2/Z2 aufwickeln, selbst wenn der Drucker auf die Ausstellung von Kassenbons programmiert wurde. In diesem Fall ist die Papierrolle in die Aufwickelspule einzulegen.

  • Page 136

    A201_5 OPERATOR MAINTENANCE(D) Reinigung des Thermodruckkopfs Wenn der Ausdruck dunkel wird oder verblaßt, haftet wahrscheinlich Papierstaub am Thermodruckkopf an. Der Thermodruckkopf ist daher wie folgt zu reinigen: Vorsicht: • Den Thermodruckkopf niemals mit einem Werkzeug oder mit harten • Beim Entfernen oder Anbringen der Druckwerkabdeckung vorsichtig Walze Druckkopf Entfernen des Schubladeneinsatzes und der Schublade...

  • Page 137

    A201_5 OPERATOR MAINTENANCE(D) Bevor Sie den Kundendiensttechniker anfordern Die in der linken Spalte der nachfolgenden Tabelle aufgeführten Fehlermerkmale sind nicht unbedingt auf Störungen der Registrierkasse zurückzuführen. Überprüfen Sie daher bitte vor Anforderung des Kundendiensttechnikers, ob ein Fehler der in der rechten Spalte aufgeführten Fehlerursachen (Überprüfung) bei Ihnen vorliegt.

  • Page 138

    A201_5 OPERATOR MAINTENANCE(D) TECHNISCHE DATEN Modell: XE-A201 Außenabmessungen: 338 (B) x 425 (T) x 290 (H) mm Gewicht: 9,0 kg Stromversorgung: Offizielle (örtliche) Netzspannung und Frequenz Leistungsaufnahme: Bereitschaft 7 W Betrieb 34,5 W (max.) Betriebstemperatur: 0°C bis 40°C Bestückung: LSI (CPU) usw.

  • Page 139

    01.11.7 2:16 PM Page 1 INTRODUCTION Nous vous remercions beaucoup pour votre achat de la Caisse Enregistreuse Electronique SHARP, Modèle XE-A201. Veuillez lire attentivement ce Manuel d’instructions avant d’utiliser votre machine, de manière à en comprendre parfaitement son fonctionnement et ses possibilités.

  • Page 140

    A201_1(F) 01.11.7 2:16 PM Page 2 TABLE DES MATIERES INTRODUCTION ...1 IMPORTANT ...1 TABLE DES MATIERES...2 COMPOSANTS ET LEURS FONCTIONS...4 1 Vue extérieure ...4 2 Imprimante ...4 3 Commutateur de mode et clés de mode ...5 4 Clavier ...5 5 Affichages...6 6 Clé...

  • Page 141

    A201_1(F) 01.11.7 2:16 PM Page 3 POUR LE DIRECTEUR AVANT LA PROGRAMMATION ...24 PROGRAMMATION DE FONCTIONS DE BASE (Pour un démarrage rapide) ...24 1 Programmation de la date et de l’heure ...24 2 Programmation de taxes ...25 Programmation du taux d’une taxe...25 PROGRAMMATION DE FONCTIONS AUXILIAIRES ...26 1 Programmation de rayons ...26 2 Programmation de PLU (prix par article déjà...

  • Page 142

    A201_1(F) 01.11.7 2:16 PM Page 4 COMPOSANTS ET LEURS FONCTIONS Vue extérieure Vue frontale Affichage de l’opérateur Capot de l’imprimante Papier pour les reçus Tiroir-caisse Serrure du tiroir Imprimante L’imprimante est une imprimante thermique de type uniposte et, par conséquent, elle ne nécessite aucune sorte de cartouche ou de ruban encreur.

  • Page 143

    A201_1(F) 01.11.7 2:16 PM Page 5 Commutateur de mode et clés de mode Le commutateur de mode peut être mis en marche en y introduisant l’une des deux clés de mode fournies – clé du directeur (MA) ou de l’opérateur (OP). Ces clés ne peuvent être introduites ou retirées que lorsque le commutateur de mode est sur la position “REG”...

  • Page 144

    A201_1(F) 01.11.7 2:16 PM Page 6 Affichages Affichage de l’opérateur PLU/SUB Code de l’employé DEPT REPEAT RCPT SHIFT NUMBER Montant: Apparaît aux huit (max.) positions les plus à droite. Lorsque le montant est négatif, le symbole de soustraction “-” apparaît avant le montant. Nombre de répétitions pour des enregistrements répétitifs: Le nombre de répétitions est affiché...

  • Page 145

    A201_1(F) 01.11.7 2:16 PM Page 7 POUR METTRE EN MARCHE Veuillez suivre la procédure indiquée ci-dessous. Les piles ne doivent pas être installées et l’énergie doit être mise sur “OFF”. Installation de la caisse enregistreuse Installez la caisse enregistreuse sur une surface stable à proximité d’une prise de courant secteur qui ne risque pas d’être soumise à...

  • Page 146

    A201_1(F) 01.11.7 2:16 PM Page 8 Installez trois piles neuves R6 ou LR6 (dimension AA”), selon le schéma. Lorsque les piles sont correctement installées, le symbole “ de l’affichage. Refermez le couvercle du compartiment de la batterie. Assurez-vous d’observer les précautions indiquées à la page 1 lors de la manipulation des piles.

  • Page 147

    A201_1(F) 01.11.7 2:16 PM Page 9 Lorsqu’on n’utilise pas la bobine enrouleuse (utilisée en tant que bobine pour le papier des reçus): • Coupez l’excédent de papier en utilisant le bord du couvercle interne, et replacez ensuite le capot de l’imprimante. Appuyez sur la touche vous assurer que l’extrémité...

  • Page 148

    A201_1(F) 01.11.7 2:16 PM Page 10 Programmation d’autres articles nécessaires Du fait que la caisse enregistreuse est préprogrammée, elle peut donc être utilisée avec un minimum de réglages et elle vous fournit en outre certaines fonctions disponibles. Avant de commencer une programmation, veuillez lire entièrement la section concernant les opérations de ventes afin de mieux comprendre les fonctions disponibles.

  • Page 149

    A201_2 FOR THE OPERATOR(F) 01.11.7 2:16 PM POUR L’OPERATEUR ENTREES POUR DES VENTES DE BASE Exemple d’entrée pour des ventes de base Ci-dessous est montré un exemple d’entrée de ventes de base lorsque les articles sont vendus au comptant. Pour les détails sur l’opération, veuillez vous référer à chaque section. Réglage du commutateur de mode Tournez le commutateur de mode sur la position REG.

  • Page 150

    A201_2 FOR THE OPERATOR(F) 01.11.7 2:16 PM Affectation d’un employé Avant n’importe quelle entrée d’articles, les employés doivent introduire leur code d’employé dans l’enregistreuse. Cependant, l’entrée du code peut ne pas être nécessaire lorsque le même employé traite l’opération suivante. I Entrée dans le système (sur le mode REG, MGR, Pour afficher le code de l’employé...

  • Page 151

    A201_2 FOR THE OPERATOR(F) 01.11.7 2:16 PM Fonction d’échappement à une erreur Lorsque vous désirez cesser une opération du fait d’une erreur ou de quelque chose d’incontrôlable, utilisez la fonction d’échappement à une erreur comme il est montré ci-dessous: Pour effacer la condition d’erreur Opération L’opération est annulée (traitée en tant qu’annulation d’un total partiel) et un reçu est établi par cette fonction.

  • Page 152

    A201_2 FOR THE OPERATOR(F) 01.11.7 2:16 PM • Entrées de PLU Code du PLU • Entrées de rayons auxiliaires (PLU disponibles) Code du PLU Prix unitaire * (8 chiffres max.) Exemple de manipulation des touches Entrée du rayon 1500 Entrée du PLU Entrée du rayon 1200 auxiliaire...

  • Page 153

    A201_2 FOR THE OPERATOR(F) 01.11.7 2:16 PM Entrées multiplicatives Lorsque vous vendez une grande quantité d’articles, il est pratique d’utiliser la méthode d’entrée multiplicative. Introduisez la quantité en utilisant les touches numériques et appuyez sur la touche l’entrée des articles, comme il est montré dans l’exemple ci-dessous. Lorsque vous programmez pour autoriser des entrées de quantités fractionnelles, vous pouvez introduire jusqu’à...

  • Page 154

    A201_2 FOR THE OPERATOR(F) 01.11.7 2:16 PM Affichage de totaux partiels Le total partiel est affiché en appuyant sur la touche toutes les entrées qui ont été effectuées et le symbole “ Le total partiel ne sera pas imprimé sur un reçu dont le réglage a été exécuté à l’usine. Si vous désirez l’imprimer, changer le réglage en effectuant une programmation.

  • Page 155

    A201_2 FOR THE OPERATOR(F) 01.11.7 2:16 PM Vente à crédit Introduisez les articles et appuyez sur la touche de crédit d’achats ( Exemple de manipulation des touches Vente contre une offre mixte Vous pouvez effectuer l’opération de l’offre mixte d’un chèque et d’une somme au comptant, d’une somme au comptant et d’une vente à...

  • Page 156

    A201_2 FOR THE OPERATOR(F) 01.11.7 2:16 PM Système de taxes 1-4 manuel (Méthode d’entrée manuelle utilisant des pourcentages préréglés) Ce système permet le calcul d’une taxe pour des totaux partiels taxables 1 à 4. Ce calcul est effectué en utilisant les pourcentages programmés correspondants lorsque l’on appuie sur la touche touche .

  • Page 157

    A201_2 FOR THE OPERATOR(F) 01.11.7 2:17 PM Entrées de déductions Votre enregistreuse vous permet de déduire un montant préréglé ou un montant déterminé introduit manuellement, et qui sont inférieurs à celui de la limitation supérieure programmée. Ces calculs peuvent être exécutés après l’entrée d’un article et/ou le calcul d’un total partiel selon la programmation effectuée.

  • Page 158

    A201_2 FOR THE OPERATOR(F) 01.11.7 2:17 PM Entrées et impression de numéros de codes non-additifs Vous pouvez introduire un numéro de code non-additif tels que le numéro de code et le numéro de la carte de crédit d’achats d’un client avec un maximum de 16 chiffres à n’importe quel point durant l’entrée d’une vente. Votre enregistreuse l’imprimera immédiatement.

  • Page 159

    A201_2 FOR THE OPERATOR(F) 01.11.7 2:17 PM Application d’un taux de change manuel Exemple de manipulation des touches Taux de conversion Entrées de comptes admis Lorsque vous recevez une somme d’un client, utilisez la touche introduisez le montant et appuyez sur la touche Une offre au comptant n’est possible que pour des opérations de comptes admis.

  • Page 160

    A201_2 FOR THE OPERATOR(F) 01.11.7 2:17 PM Entrées de touches (touche Vous pouvez achever une opération programmée en appuyant simplement sur la touche Exemple de manipulation des touches = 500 RECTIFICATION Rectification de la dernière entrée (annulation directe) Si vous faites une entrée incorrecte relative à un rayon, un PLU/rayon auxiliaire, un pourcentage ( rabais ( ) ou un remboursement, vous pouvez annuler cette entrée en appuyant sur la touche immédiatement après l’entrée incorrecte.

  • Page 161

    A201_2 FOR THE OPERATOR(F) 01.11.7 2:17 PM Rectification de l’avant-dernière entrée ou d’une entrée précédente (annulation indirecte) Vous pouvez annulez l’entrée incorrecte d’un rayon, l’entrée d’un PLU/rayon auxiliaire ou l’entrée du remboursement d’un article faite durant une opération si vous la découvrez avant l’achèvement de l’opération (par ex., en appuyant sur la touche PLU/rayons auxiliaires et de remboursements.

  • Page 162

    A201_3 FOR THE MANAGER(F) 01.11.7 2:17 PM POUR LE DIRECTEUR AVANT LA PROGRAMMATION Avant de commencer des entrées de ventes, vous devez tout d’abord programmer les articles nécessaires, de manière à ce que la caisse enregistreuse puisse s’adapter à vos ventes. Dans ce manuel, il y a trois sections, PROGRAMMATION DE FONCTIONS DE BASE qui nécessite que les articles soient programmés, PROGRAMMATION DE FONCTIONS AUXILIAIRES où...

  • Page 163

    A201_3 FOR THE MANAGER(F) 01.11.7 2:17 PM Heure Pour le réglage de l’heure, introduisez l’heure avec 4 chiffres en utilisant la disposition de 24 heures. Par exemple, lorsque l’heure est réglée sur 2:30 du matin (AM), introduisez 230; et lorsqu’elle est réglée sur 2:30 de l’après-midi (PM), introduisez 1430.

  • Page 164

    A201_3 FOR THE MANAGER(F) 01.11.7 2:17 PM Exemple de manipulation des touches • Le montant taxable le plus faible n’est valable que si vous sélectionnez le système de taxe additionnelle. Si vous sélectionnez la T.V.A. (système de taxe à la valeur ajoutée), il est ignoré. •...

  • Page 165

    A201_3 FOR THE MANAGER(F) 01.11.7 2:17 PM Article: Statut de la T.V.A. 4 ou de la taxe 4 Statut de la T.V.A. 3 ou de la taxe 3 Statut de la T.V.A. 2 ou de la taxe 2 Statut de la T.V.A. 1 ou de la taxe 1 SICS/Normal Signe Limitation numérique d’entrée...

  • Page 166

    A201_3 FOR THE MANAGER(F) 01.11.7 2:17 PM Exemple de manipulation des touches 1000 Si un rayon n’est pas programmé pour autoriser l’entrée de prix unitaires préréglés dans une programmation fonctionnelle, le rayon est automatiquement changé pour permettre l’entrée de prix unitaires préréglés par l’entrée de cette programmation.

  • Page 167

    A201_3 FOR THE MANAGER(F) 01.11.7 2:17 PM Sélection d’un PLU/rayon auxiliaire Code du PLU *: 0 pour le rayon auxiliaire ou 1 pour le PLU Exemple de manipulation des touches Lorsque vous programmez le code du dernier PLU, la séquence de la programmation sera achevée en appuyant sur la touche Programmation de touches diverses La caisse enregistreuse possède diverses touches telles que...

  • Page 168

    A201_3 FOR THE MANAGER(F) 01.11.7 2:17 PM Montant pour Pour programmer zéro Montant du rabais (6 chiffres max.) Exemple de manipulation des touches Limitation du taux de pourcentage pour Vous pouvez programmer la limitation supérieure de taux de pourcentages pour des entrées de pourcentages. •...

  • Page 169

    A201_3 FOR THE MANAGER(F) 01.11.7 2:17 PM Paramètres de fonction pour Pour programmer “0” pour tous les articles *ABCD Pour programmer pour une autre touche *: Article: Signe +/– % d’un article/ d’un article % d’un total partiel/ Limite d’entrée numérique pour la touche de rabais Lors d’une programmation pour les touches de pourcentages, introduisez toujours 0 pour D.

  • Page 170

    A201_3 FOR THE MANAGER(F) 01.11.7 2:17 PM Paramètres de fonction pour que touche TL) Pour programmer “0” pour tous les articles Pour programmer pour une autre touche *1:Article: Impression au bas d’un reçu* Entrée de la somme présentée* Limite d’entrée numérique *Lors d’une programmation pour Impression au bas d’un reçu (seulement pour •...

  • Page 171

    • Les trois chiffres du code d’un caractère DOIVENT être introduits (même s’il débute avec un zéro). Pour programmer le mot “SHARP” avec les lettres doublement dimensionnées. Lorsque vous appuyez sur la touche d’un numéro approprié (code du travail) et que vous appuyez sur la touche pour l’entrée d’un texte juste après que vous ayez commencé...

  • Page 172

    A201_3 FOR THE MANAGER(F) 01.11.7 2:17 PM Table des codes de caractères alphanumériques Code Caractère Code Caractère. á â ê î ì í ô ó û ú œ ´´ ú ´´ ó ¨ ´´ Ú ´´ Ó (espacement) ” & ’...

  • Page 173

    A201_3 FOR THE MANAGER(F) 01.11.7 2:17 PM Texte d’un rayon (indicatif d’un article) s 1 P *Pour programmer les rayons 17 à 32, appuyez sur la touche de changement d’un rayon. Exemple de manipulation des touches FRUIT (Programmation de FRUIT pour le rayon 1) Texte d’un PLU (indicatif de l’article) Pour programmer un autre PLU...

  • Page 174

    A201_3 FOR THE MANAGER(F) 01.11.7 2:17 PM Exemple de manipulation des touches CARD (Programmation de CARD1 pour un crédit d’achats 1) Liste des textes de fonctions N° de la Touche ou fonction fonction Différence Total partiel taxable 1 Total partiel taxable 2 Total partiel taxable 3 Total partiel taxable 4 T.V.A./Taxe 1...

  • Page 175

    A201_3 FOR THE MANAGER(F) 01.11.7 2:17 PM Noms des employés Exemple de manipulation des touches DAVID Messages logotypes L’enregistreuse peut imprimer des messages programmés sur chaque reçu. Sur le modèle standard, un message logotype de 6 lignes est imprimé sur le reçu. Si vous désirez imprimer autres messages logotypes, veuillez changer la disposition d’impression du message logotype.

  • Page 176

    A201_3 FOR THE MANAGER(F) 01.11.7 2:17 PM Pour imprimer le message logotype “THANK YOU” en utilisant des caractères à double dimension et en le centrant sur la troisième ligne. Exemple de manipulation des touches S S S THANK S S S Un message logotype de 6 lignes a été...

  • Page 177

    A201_3 FOR THE MANAGER(F) 01.11.7 2:17 PM Texte sur le mode de formation Pour chaque reçu établi sur le mode de formation, **TRAINING** est implicitement imprimé. Lorsque vous désirez modifier le texte, suivez la procédure ci-dessous. Exemple de manipulation des touches TRAINING Le texte programmé...

  • Page 178

    A201_3 FOR THE MANAGER(F) 01.11.7 2:17 PM Programmation de la bande de détails quotidiens électronique (EJ) La caisse enregistreuse permet la fonction d’une bande de détails quotidiens électronique (EJ). Implicitement, un maximum de 2000 lignes peut être mémorisé dans la mémoire. En diminuant le nombre de lignes mémorisables à...

  • Page 179

    A201_3 FOR THE MANAGER(F) 01.11.7 2:17 PM Impression EJ temporaire pendant une opération • Si vous choisissez “Autorisée”, vous pouvez imprimer les données de la bande de détails quotidiens d’une opération en cours enregistrée dans la mémoire EJ en appuyant sur la touche réaliser complètement cette opération, la caisse enregistreuse doit être programmée de imprimer sur les reçus et régler la fonction ON/OFF pour reçus sur OFF.

  • Page 180

    A201_3 FOR THE MANAGER(F) 01.11.7 2:17 PM Sélection de fonctions pour des touches diverses Code du travail: 5 * Article: Décaissement sur le mode REG Compte admis sur le mode REG Annulation d’un total partiel sur le mode REG Annulation indirecte sur le mode REG Annulation directe sur le mode REG Entrée d’un remboursement sur le mode REG Pas de vente sur le mode REG...

  • Page 181

    A201_3 FOR THE MANAGER(F) 01.11.7 2:17 PM Disposition d’impression d’un reçu Code du travail: 7 * Article: Introduisez toujours 0. Introduisez toujours 0. Impression d’un total partiel en appuyant sur la touche de total partiel Introduisez toujours 0. Impression du montant d’une T.V.A./taxe Impression d’un montant taxable Impression d’un montant net Numéro d’impression de l’achat...

  • Page 182

    A201_3 FOR THE MANAGER(F) 01.11.7 2:17 PM Code du travail: 63 * Article: Etablissement d’un reçu au moment d’une entrée de non-vente Pas de vente après l’entrée d’un code non-additif Entrée d’un code non-additif Copie d’un reçu Entrée qui entraîne le total partiel de marchandises à...

  • Page 183

    A201_3 FOR THE MANAGER(F) 01.11.7 2:17 PM Impression comprimée de la bande de détails quotidiens sur les modes REG, MGR et VOID • Cette sélection n’est valable que lorsque “Type d’impression” (code du travail 6) est réglé sur “impression de la bande de détails quotidiens”.

  • Page 184

    A201_3 FOR THE MANAGER(F) 01.11.7 2:17 PM Code du travail: 69 * Article: Introduisez toujours 0. Introduisez toujours 0. Introduisez toujours 1. Arrondissement d’une monnaie étrangère pour Système de taxes Impression d’une taxe lorsque le total partiel taxable est de zéro Impression d’une taxe lorsque la taxe est de zéro Système d’arrondissement...

  • Page 185

    A201_3 FOR THE MANAGER(F) 01.11.7 2:17 PM Exemple de manipulation des touches 0060 Disposition de l’impression d’un message logotype Vous pouvez choisir le nombre de lignes pour votre message logotype et l’emplacement pour l’imprimer sur le reçu. Pour les détails sur le type de message logotype, veuillez vous référer à “Messages logotypes” à la page 37. *A: Type de message logotype 0: Message d’en-tête sur 3 lignes 3: Message d’en-tête sur 6 lignes (implicitement)

  • Page 186

    A201_3 FOR THE MANAGER(F) 01.11.7 2:17 PM Choix de la langue *Langue: 0: Anglais 1: Allemand Exemple de manipulation des touches Lorsque vous changez de langue, les textes tels que ceux du nom d’un employé, d’un message logotype et du texte d’une fonction que vous avez programmé, seront remis à l’état initial aux réglages implicites.

  • Page 187

    A201_4 FOR THE MANAGER(F) 01.11.7 2:18 PM Programmation de l’EURO Pour les détails concernant l’opération de transition de l’EURO, veuillez vous référer à “FONCTION DE TRANSITION DE L’EURO”. Réglages du système EURO * Article: A Impression du montant total des changes et montant des rendus sur un reçu ou une bande de détails quotidiens Introduisez toujours 0.

  • Page 188

    A201_4 FOR THE MANAGER(F) 01.11.7 2:18 PM Réglage de la date pour une opération de modification de l’EURO Exemple de manipulation des touches 01072002 • Dans le cas où vous changez la disposition de la date en utilisant le code du travail 61, suivez la disposition sélectionnée pour le réglage de la date.

  • Page 189

    A201_4 FOR THE MANAGER(F) 01.11.7 2:18 PM Lecture de programmes mémorisés La machine vous permet de lire chaque programmation mémorisée sur le mode PGM. Séquence des touches pour la lecture d’une programmation mémorisée Nom du rapport Rapport sur la programmation 1 Rapport sur la programmation 2 Rapport sur la programmation de la touche automatique Rapport sur la programmation de la densité...

  • Page 190

    A201_4 FOR THE MANAGER(F) 01.11.7 2:18 PM 2 Rapport sur la programmation 2 Code du travail A à H à partir de la gauche * Les codes des travaux Spécification pour la formation d’un employé Texte sur le mode de formation Choix de la langue Type de mémoire de EJ...

  • Page 191

    A201_4 FOR THE MANAGER(F) 01.11.7 2:18 PM FONCTION DE TRANSITION DE L’EURO Votre enregistreuse peut être modifiée pour correspondre avec chaque période réglée pour l’introduction de l’EURO, et dans votre enregistreuse chaque monnaie est traitée comme il est montré sur le tableau ci-après, selon la période dans laquelle vous vous trouvez.

  • Page 192

    A201_4 FOR THE MANAGER(F) 01.11.7 2:18 PM Les détails sur la modification du système de l’enregistreuse sont montrés ci-dessous: Articles Rapport général Z1 Rapport général Z2 Mémoire du TG (TG1, TG2, TG3 et TG de formation) - Conversion de prix préréglés de rayons/PLU Conversion de l’entrée de limitation de chiffres/montants - Impression du montant d’un change pour un total et un rendu Oui Méthode de calcul d’un change...

  • Page 193

    A201_4 FOR THE MANAGER(F) 01.11.7 2:18 PM Vérification du statut en cours de l’EURO Vous pouvez vérifier le statut en cours de l’EURO réglé sur la caisse enregistreuse. Placez la clé du directeur (MA) sur la position X2/Z2 et effectuez la séquence suivante. Le statut en cours de l’EURO sera imprimé sur le reçu/bande de détails quotidiens.

  • Page 194

    A201_4 FOR THE MANAGER(F) 01.11.7 2:18 PM MODE DE FORMATION Le mode de formation est utilisé lorsque l’opérateur ou le directeur s’entraîne en faisant des opérations avec l’enregistreuse. Lorsqu’un employé en train de s’entraîner est choisi, la machine entre automatiquement sur le mode de formation.

  • Page 195

    A201_4 FOR THE MANAGER(F) 01.11.7 2:18 PM LECTURE (X) ET REMISE A ZERO (Z) DES TOTAUX DE VENTES • Utilisez la fonction de lecture (X) lorsque vous avez besoin d’obtenir une lecture d’informations sur les ventes introduites après la dernière remise à zéro. Vous pouvez effectuer cette lecture n’importe quel nombre de fois. Cela n’affectera pas la mémoire de l’enregistreuse.

  • Page 196

    A201_4 FOR THE MANAGER(F) 01.11.7 2:18 PM Totaux de ventes quotidiennes Rapport sur la totalité des ventes • Exemple d’un rapport Titre du mode*1 Compteur de remise à zéro Total général net (GT2-GT3) Total général d’un enregistrement additif Total général d’un enregistrement soustractif Total général d’un enregistre- ment sur le mode de formation...

  • Page 197

    A201_4 FOR THE MANAGER(F) 01.11.7 2:18 PM Rapports d’employés Rapport d’un employé individuel • Exemple d’un rapport *: Lorsque vous effectuez un rapport OPZ, “OPZ” est imprimé. Rapport de l’ensemble des employés L’impression se produit dans la même disposition que dans l’exemple du rapport d’un employé individuel, mais toutes les données sur les ventes de l’ensemble des employés sont imprimées dans l’ordre du numéro de code des employés (du N°...

  • Page 198

    A201_4 FOR THE MANAGER(F) 01.11.7 2:18 PM LECTURE ET REMISE A ZERO D’UN RAPPORT DE LA BANDE DE DETAILS QUOTIDIENS ELECTRONIQUE (EJ) La caisse enregistreuse permet la fonction d’une bande de détails quotidiens électronique (EJ). Cette fonction est conçue pour enregistrer dans la mémoire les données de la bande de détails quotidiens à la place du papier de la bande de détails quotidiens, et imprime les données comme un rapport EJ.

  • Page 199

    A201_4 FOR THE MANAGER(F) 01.11.7 2:18 PM ENTREES DE SURPASSEMENTS Une limitation programmée pour des fonctions (tels que pour des montants maximums) peut être surpassée en effectuant une entrée sur le mode MGR. Tournez le commutateur de mode sur la position MGR. Effectuez une entrée de surpassement.

  • Page 200

    Précautions concernant la manipulation du papier d’enregistrement (papier thermosensible) • N’utilisez seulement que le papier spécifié par SHARP. • Ne déballez le papier thermosensible que lorsque vous êtes prêt à l’utiliser. • Evitez la chaleur. Le papier se colorera aux environs de 70°C.

  • Page 201

    Pour remplacer les piles: Remplacement du rouleau de papier Assurez-vous d’utiliser les rouleaux de papier spécifiés par SHARP. L’utilisation de rouleaux de papier autres que ceux qui sont spécifiés risque de provoquer un bourrage du papier, provoquant un fonctionnement défectueux de l’enregistreuse.

  • Page 202

    A201_5 OPERATOR MAINTENANCE(F) Enlèvement du rouleau de papier Lorsqu’une teinte rouge apparaît sur le rouleau de papier, il est temps de remplacer le rouleau de papier par un neuf. Si vous pensez ne pas utiliser votre enregistreuse pendant une période de temps prolongée, retirez le rouleau de papier et rangez-le dans un endroit approprié.

  • Page 203

    A201_5 OPERATOR MAINTENANCE(F) Installation du rouleau de papier Précaution: Un coupoir pour le papier est monté sur le capot de l’imprimante. Faites attention de ne pas vous blesser vous-même. Lorsque vous désirez installer manuellement un rouleau de papier neuf pendant que la machine est mise hors circuit, suivez les étapes indiquées ci-dessous: Tirez le levier de relâchement de la tête d’impression vers vous (position relevée de la tête).

  • Page 204

    A201_5 OPERATOR MAINTENANCE(F) Nettoyage de la tête d’impression Lorsque le texte imprimé devient sombre ou affaibli, de la poussière de papier adhère probablement sur la tête d’impression. Nettoyez la tête d’impression de la manière suivante: Précautions: • Ne touchez jamais la tête d’impression avec un outil ou quelque chose •...

  • Page 205

    A201_5 OPERATOR MAINTENANCE(F) Avant d’appeler pour un dépannage Les défaillances montrées dans la colonne de gauche ci-dessous, sous le titre de “Panne”, n’indiquent pas nécessairement des défauts fonctionnels de l’enregistreuse. Il est par conséquent conseillé de consulter la liste de “Vérification” se trouvant dans la colonne de droite, avant de faire appel à un service de dépannage. Panne L’affichage montre des symboles qui n’ont aucun sens.

  • Page 206

    A201_5 OPERATOR MAINTENANCE(F) DONNEES TECHNIQUES Modèle: XE-A201 Dimensions: 338 (L) x 425 (P) x 290 (H) mm Poids: 9,0 kg Source d’énergie: Tension officielle (nominale) et fréquence Consommation: En attente 7 W En opération 34,5 W (max.) Température de fonctionnement: 0 °C à 40 °C Eléments électroniques:...

  • Page 207

    01.11.7 2:21 PM Page 1 INTRODUCCION Le agradecemos la adquisición de la caja registradora electrónica SHARP modelo XE-A201. Sírvase leer este manual detenidamente antes de hacer funcionar la caja registradora para familiarizarse y comprender por completo sus funciones y características.

  • Page 208

    A201_1(S) 01.11.7 2:21 PM Page 2 INDICE INTRODUCCION...1 IMPORTANTE...1 INDICE ...2 PARTES Y SUS FUNCIONES ...4 1 Vista exterior ...4 2 Impresora ...4 3 Selector de modo y llaves de modo ...5 4 Teclado...5 5 Visualizadores ...6 6 Llave de la cerradura del cajón ...6 PARA EMPEZAR...7 PARA EL OPERADOR REGISTRO BASICO DE VENTAS ...11...

  • Page 209

    A201_1(S) 01.11.7 2:21 PM Page 3 PARA EL ADMINISTRADOR ANTES DE LA PROGRAMACION ...24 PROGRAMACION DE LAS FUNCIONES BASICAS (Para el inicio rápido) ...24 1 Programación de la fecha y de la hora...24 2 Programación de los impuestos ...25 Programación de la tasa de impuestos ...25 PROGRAMACION DE FUNCIONES AUXILIARES ...26 1 Programación de secciones ...26 2 Programación de PLU (codificación de precios) y subsección ...28...

  • Page 210

    A201_1(S) 01.11.7 2:21 PM Page 4 PARTES Y SUS FUNCIONES Vista exterior Vista delantera Visualizador para el operador Cubierta de la impresora Papel de recibos Cajón Cerradura del cajón Impresora La impresora es una impresora térmica de una estación, y por lo tanto no requiere ningún tipo de cartucho ni cinta entintada.

  • Page 211

    A201_1(S) 01.11.7 2:21 PM Page 5 Selector de modo y llaves de modo El selector de modo funciona insertando una de las dos llaves de modo suministradas: la llave del administrador (MA) y la del operador (OP). Estas llaves pueden insertarse o sacarse sólo cuando el selector esté en la posición “REG”...

  • Page 212

    A201_1(S) 01.11.7 2:21 PM Page 6 Visualizadores Visualizador para el operador PLU/SUB Código de dependiente DEPT REPEAT RCPT SHIFT NUMBER Importe: Aparece en las ocho posiciones (máx.) de la derecha. Cuando el importe es negativo, aparece el signo de menos “-” delante del importe. Número de repeticiones para registros repetitivos: Se visualiza el número de repeticiones, empezando por “2”...

  • Page 213

    A201_1(S) 01.11.7 2:21 PM Page 7 PARA EMPEZAR Siga el procedimiento mostrado a continuación. Las pilas no están instaladas y la alimentación está en la posición “OFF”. Instale la caja registradora. Busque una superficie estable cerca de una toma de corriente de CA donde la caja registradora no pueda quedar expuesta al agua ni a la luz directa del sol.

  • Page 214

    A201_1(S) 01.11.7 2:21 PM Page 8 Instale tres pilas nuevas R6 o LR6 (tamaño “AA”) según la ilustración. Cuando las pilas están correctamente instaladas, desaparecerá “ visualizador. Cierre la cubierta del compartimiento de las pilas. Asegúrese de observar las precauciones indicadas en la página 1 sobre la manipulación de las pilas.

  • Page 215

    A201_1(S) 01.11.7 2:21 PM Page 9 Cuando no emplee el carrete de toma (empleo como papel de recibos): • Corte el papel sobrante empleando el borde de la cubierta interior, y vuelva a colocar la cubierta de la impresora. Pulse la tecla asegurarse de que el papel sale por la cubierta de la impresora.

  • Page 216

    A201_1(S) 01.11.7 2:21 PM Page 10 Programe otros elementos necesarios. Aunque la caja registradora viene ya programada para poderla utilizar con la mínima configuración, la máquina le ofrece las funciones opcionales. Antes de comenzar la programación, lea la sección de operaciones de ventas para entender las funciones opcionales.

  • Page 217

    A201_2 FOR THE OPERATOR(S) 01.11.7 2:21 PM PARA EL OPERADOR REGISTRO BASICO DE VENTAS Ejemplo de registro básico de ventas A continuación se muestra un ejemplo de registro básico de ventas en metálico de artículos. Para los detalles de la operación, consulte cada sección respectiva. Ajuste del selector de modo Gire el selector de modo a la posición REG.

  • Page 218

    A201_2 FOR THE OPERATOR(S) 01.11.7 2:21 PM Asignación de dependiente Antes de los registros de artículos, los dependientes deberán asignar sus códigos de dependiente a la caja registradora. Sin embargo, la entrada de códigos puede resultar innecesaria cuando el mismo dependiente maneja las transacciones consecutivas.

  • Page 219

    A201_2 FOR THE OPERATOR(S) 01.11.7 2:21 PM Registros de artículos Registros de un solo artículo 1. Registros de sección Para una clasificación de mercancías, la caja registradora le ofrece un máximo de 50 secciones. Para las secciones, los atributos de grupos, tales como el estado imponible, se aplican a los artículos cuando se introducen.

  • Page 220

    A201_2 FOR THE OPERATOR(S) 01.11.7 2:21 PM • Registros de PLU Código de PLU • Registros de subsección (PLU abierta) Precio unitario * Código de PLU (máx. 8 dígitos) Ejemplo de operación de teclas Registro de sección 1500 Registro de PLU Registro de 1200 subsección...

  • Page 221

    A201_2 FOR THE OPERATOR(S) 01.11.7 2:21 PM Registros de multiplicación Cuando venda una gran cantidad de artículos, es conveniente emplear el método de registro de multiplicación. Introduzca la cantidad empleando las teclas numéricas y pulse la tecla artículos como se muestra en el ejemplo de abajo. Cuando haya programado que se permite el registro de cantidad fraccionaria, podrá...

  • Page 222

    A201_2 FOR THE OPERATOR(S) 01.11.7 2:21 PM Visualización de los subtotales El subtotal se visualiza al pulsar la tecla registros que se hayan hecho y el símbolo “ El subtotal no se imprimirá en el recibo con el ajuste inicial actual. Si desea imprimirlo, cambie el ajuste mediante programación.

  • Page 223

    A201_2 FOR THE OPERATOR(S) 01.11.7 2:21 PM Ventas a crédito Registre los artículos y pulse una tecla de crédito ( Ejemplo de operación de teclas Ventas con importe recibido mixto Podrá efectuar la mezcla de pagos con cheques y metálico, metálico y crédito, y cheque y crédito. Ejemplo de operación de teclas xzxb Cómputo del IVA (Impuesto del valor añadido)/impuestos...

  • Page 224

    A201_2 FOR THE OPERATOR(S) 01.11.7 2:21 PM Sistema de impuestos 1 - 4 manual (método de registro manual usando los porcentajes preajustados) Este sistema proporciona el cálculo de los impuestos para los subtotales 1 a 4 imponibles. Este cálculo se realiza usando los porcentajes programados correspondientes cuando se pulsa la tecla Después de este cálculo debe finalizar la transacción.

  • Page 225

    A201_2 FOR THE OPERATOR(S) 01.11.7 2:21 PM Registros de deducción Su caja registradora le permite deducir un importe preajustado o cierto importe manualmente introducido, que sean inferiores al límite superior programado. Estos cálculos pueden hacerse después de la entrada de un artículo y/o del cálculo del subtotal dependiendo de la programación.

  • Page 226

    A201_2 FOR THE OPERATOR(S) 01.11.7 2:21 PM Registros e impresión de números de código de no suma Podrá introducir un número de código de no suma, como pueda ser un número de código de cliente o número de tarjeta de crédito, con un máximo de 16 dígitos, en cualquier momento durante el registro de una venta. La caja registradora lo imprimirá...

  • Page 227

    A201_2 FOR THE OPERATOR(S) 01.11.7 2:21 PM Aplicación de la tasa de cambio de moneda extranjera manual Ejemplo de operación de teclas Tasa de cambio 10000 Registros de recibido a cuenta Cuando reciba un pago a cuenta, emplee la tecla importe y pulse la tecla Los pagos en metálico sólo están disponibles en la operación RA.

  • Page 228

    A201_2 FOR THE OPERATOR(S) 01.11.7 2:21 PM Registros con tecla de secuencia automática (tecla Puede lograr una transacción programada pulsando simplemente la tecla Ejemplo de operación de teclas = 500 CORRECCION Corrección del último registro (cancelación directa) Si hace un registro incorrecto relativo a una sección, PLU/subsección, porcentaje ( devolución, puede cancelar este registro pulsando la tecla Ejemplo de operación de teclas 1250...

  • Page 229

    A201_2 FOR THE OPERATOR(S) 01.11.7 2:21 PM Corrección del registro siguiente al último o anterior (cancelación indirecta) Podrá cancelar cualquier registro de sección incorrecto, registro de PLU/subsección o registro de devolución de artículo hechos durante una transacción, si lo encuentra antes de finalizar la transacción (por ejemplo, pulsando la tecla ).

  • Page 230

    A201_3 FOR THE MANAGER(S) 01.11.7 2:22 PM PARA EL ADMINISTRADOR ANTES DE LA PROGRAMACION Antes de iniciar los registros de ventas, deberá programar primero los elementos necesarios de modo que la caja registradora se adapte a su forma de vender. En este manual, hay tres secciones, PROGRAMACION DE LAS FUNCIONES BASICAS donde se deben programar los artículos requeridos, PROGRAMACION DE FUNCIONES AUXILIARES donde puede programar el uso más conveniente de las teclas del teclado, y PROGRAMACION DE FUNCIONES AVANZADAS donde se proporcionan varias características de...

  • Page 231

    A201_3 FOR THE MANAGER(S) 01.11.7 2:22 PM Hora Para ajustar la hora, introduzca la hora con 4 dígitos empleando el formato de 24 horas. Por ejemplo, para ajustar la hora a las 2:30 AM, introduzca 230; y para ajustarla a las 2:30 PM, introduzca 1430. Hora (máx.

  • Page 232

    A201_3 FOR THE MANAGER(S) 01.11.7 2:22 PM Ejemplo de operación de teclas • La cantidad imponible más bajo es valida sólo cuando selecciona el sistema de impuesto adicional. Si selecciona el sistema IVA (impuesto al valor añadido), se ignorará. • Si realiza un registro incorrecto antes de pulsar la tercera tecla impuestos, cancélelo con la tecla •...

  • Page 233

    A201_3 FOR THE MANAGER(S) 01.11.7 2:22 PM Elemento: IVA 4 o estado de impuestos 4 IVA 3 o estado de impuestos 3 IVA 2 o estado de impuestos 2 IVA 1 o estado de impuestos 1 SICS / Normal Signo Límite de dígitos de entrada Tipo de registros de precio unitario Estado de IVA/impuestos (imponible 1 a 4 / no imponible)

  • Page 234

    A201_3 FOR THE MANAGER(S) 01.11.7 2:22 PM Ejemplo de operación de teclas 1000 Si no se programe una sección para permitir el registro de precios unitarios preajustados en la programación funcional, se cambia automáticamente la sección para permitir el registro de precios unitarios preajustados mediante este registro de programación.

  • Page 235

    A201_3 FOR THE MANAGER(S) 01.11.7 2:22 PM Selección de PLU/subsección Código de PLU *: 0 para la subsección o 1 para PLU Ejemplo de operación de teclas Cuando programe el código final de PLU, la secuencia de programación se completará con una pulsación de la tecla Programación de teclas misceláneas La caja registradora proporciona teclas misceláneas tales como...

  • Page 236

    A201_3 FOR THE MANAGER(S) 01.11.7 2:22 PM Importe para Importe de descuento (máx. seis dígitos) Ejemplo de operación de teclas Límite de la tasa de porcentaje para Podrá programar el límite superior de las tasas de porcentaje para los registros porcentuales. •...

  • Page 237

    A201_3 FOR THE MANAGER(S) 01.11.7 2:22 PM Parámetros de función para Para programar “0” para todos los artículos *ABCD Para programar otra tecla *: Elemento: Signo +/- % de artículo/ de artículo % de subtotal/ de subtotal Límite de dígitos de entrada para la tecla de descuento Cuando se programen las teclas de porcentaje, introduzca siempre 0 para D.

  • Page 238

    A201_3 FOR THE MANAGER(S) 01.11.7 2:22 PM Parámetros de función para Para programar “0” para todos los artículos Para programar otra tecla *1:Elemento: Impresión de pie del recibo* Registro de importe recibido* Límite de dígitos de entrada *Cuando se programe Impresión de pie del recibo (sólo para •...

  • Page 239

    • DEBEN introducirse los tres dígitos del código del carácter (aunque empiece con cero). Para programar la palabra “SHARP” en caracteres de tamaño doble. Cuando pulsa una tecla del número apropiado (número de código de tarea) y pulsa la tecla texto justo después de haber comenzado la programación con la tecla...

  • Page 240

    A201_3 FOR THE MANAGER(S) 01.11.7 2:22 PM Tabla de códigos de caracteres alfanuméricos Código Carácter Código á â ê î ì í ô ó û ú œ ´´ ú ´´ ó ¨ ´´ Ú ´´ Ó (espacio) ” & ’ (DC): Código de carácter de doble tamaño Page 34 Carácter...

  • Page 241

    A201_3 FOR THE MANAGER(S) 01.11.7 2:22 PM Texto de sección (etiqueta de artículo) s 1 P *Para programar las secciones 17 a 32, pulse la tecla de cambio de sección. Ejemplo de operación de teclas FRUIT (Programación de FRUIT para la sección 1) Texto de PLU (etiqueta de artículo) Ejemplo de operación de teclas...

  • Page 242

    A201_3 FOR THE MANAGER(S) 01.11.7 2:22 PM Ejemplo de operación de teclas CARD (Programación de CARD1 para el crédito 1) Lista de textos de función Número Tecla o función de función Diferencia Subtotal imponible 1 Subtotal imponible 2 Subtotal imponible 3 Subtotal imponible 4 IVA/Impuestos 1 IVA/Impuestos 2...

  • Page 243

    A201_3 FOR THE MANAGER(S) 01.11.7 2:22 PM Nombres de dependiente Ejemplo de operación de teclas DAVID Mensajes de membrete La caja registradora puede imprimir mensajes programados en cada recibo. En el modelo estándar, se imprime un mensaje de membrete de 6 líneas en el recibo. Si desea imprimir en otro formato de mensaje de membrete, cambie el formato.

  • Page 244

    A201_3 FOR THE MANAGER(S) 01.11.7 2:22 PM Para imprimir el mensaje de membrete “THANK YOU” empleando caracteres de tamaño doble y centrando en la tercera línea. Ejemplo de operación de teclas S S S THANK S S S Al salir de fábrica, se ha programado un mensaje de membrete de 6 líneas. Empiece la introducción desde la primera línea cuando programe el primer mensaje de membrete.

  • Page 245

    A201_3 FOR THE MANAGER(S) 01.11.7 2:22 PM Texto del modo de instrucción Para todos los recibos emitidos en el modo de instrucción, se imprime **TRAINING**en el ajuste inicial. Cuando desee cambiar el texto, siga el procedimiento siguiente. Ejemplo de operación de teclas TRAINING En los recibos emitidos en el modo de instrucción, el texto programado se imprime en caracteres de tamaño doble.

  • Page 246

    A201_3 FOR THE MANAGER(S) 01.11.7 2:22 PM Programación del registro diario electrónico (EJ) La caja registradora incorpora la función de registro diario electrónico (EJ). En el ajuste inicial, pueden almacenarse un máximo de 2.000 líneas en la memoria. Reduciendo los números de línea que se pueden almacenar en la memoria a 1.000 líneas podrá...

  • Page 247

    A201_3 FOR THE MANAGER(S) 01.11.7 2:22 PM Impresión temporal de EJ durante la transacción • Si selecciona “Habilitar”, podrá imprimir los datos del registro diario de la transacción actual registrada en la memoria de EJ pulsando la tecla la caja registradora debe ser programada para imprimir el recibo y ajustar la función de activación/desactivación (ON/OFF) de recibo en OFF (desactivada).

  • Page 248

    A201_3 FOR THE MANAGER(S) 01.11.7 2:22 PM Selección de función para teclas misceláneas Código de tarea: 5 * Elemento: Pago en el modo REG Recibido a cuenta en el modo REG Cancelación del subtotal en el modo REG Cancelación indirecta en el modo REG Cancelación directa en el modo REG Registro de devolución en el modo REG No venta en el modo REG...

  • Page 249

    A201_3 FOR THE MANAGER(S) 01.11.7 2:22 PM Formato de impresión de recibos Código de tarea: 7 * Elemento: Introduzca siempre 0. Introduzca siempre 0. Impresión del subtotal con una presión de la tecla de subtotal Introduzca siempre 0. Impresión del importe de IVA/impuestos Impresión de cantidad imponible Impresión de importe neto Impresión del número de adquisición...

  • Page 250

    A201_3 FOR THE MANAGER(S) 01.11.7 2:22 PM Código de tarea: 63 * Elemento: Recibo en caso de registro “no venta” Registro de no venta después del código de no suma Registro de código de no suma Copia de recibos Registro que causa que el subtotal de mercancías sea más pequeño que cero Registro de subtotal antes de la entrega Registro de subtotal antes de la finalización No obligatorio*...

  • Page 251

    A201_3 FOR THE MANAGER(S) 01.11.7 2:22 PM Impresión comprimida en el registro diario en los modos REG, MGR y VOID • Esta selección sólo es válida cuando se ajusta “Estilo de impresión” (Código de tarea 6) como “impresión del registro diario”. Código de tarea: 67 * Elemento: Impresión del importe de redondeo...

  • Page 252

    A201_3 FOR THE MANAGER(S) 01.11.7 2:22 PM Código de tarea 69 * Elemento: Introduzca siempre 0. Introduzca siempre 0. Introduzca siempre 1. Redondeo de divisas para Sistema de impuestos Impresión de impuestos cuando el subtotal imponible es cero Impresión de impuestos cuando el impuesto es cero Sistema de redondeo Sistema de redondeo...

  • Page 253

    A201_3 FOR THE MANAGER(S) 01.11.7 2:22 PM Ejemplo de operación de teclas 0060 Formato de impresión de mensajes de membrete Podrá seleccionar el número de líneas del mensaje del membrete, y la posición en la que se imprime en el recibo.

  • Page 254

    A201_3 FOR THE MANAGER(S) 01.11.7 2:22 PM Selección del idioma *Idioma: 0: Inglés 1: Alemán Ejemplo de operación de teclas Cuando cambie el idioma, el texto como el del nombre de dependiente, mensaje de membrete y el texto de funciones, que usted haya programado, se repondrá a los ajustes iniciales. Especificación de dependientes de instrucción para el modo de instrucción Para los detalles sobre la instrucción de dependientes, consulte el “MODO DE INSTRUCCION”...

  • Page 255

    A201_4 FOR THE MANAGER(S) 01.11.7 2:23 PM Programación del EURO Para los detalles de la operación de migración del EURO, consulte el apartado “FUNCION DE MIGRACION DEL EURO”. Ajustes del sistema del EURO * Elemento: Impresión del importe total de cambio de divisas e importe de la vuelta en el recibo o registro diario Introduzca siempre 0.

  • Page 256

    A201_4 FOR THE MANAGER(S) 01.11.7 2:23 PM Ajuste de la fecha para la operación de modificación para el EURO Ejemplo de operación de teclas 01072002 • En caso de que haya cambiado el formato de la fecha empleando el código de tarea 61, siga el formato que haya seleccionado para ajustar la fecha.

  • Page 257

    A201_4 FOR THE MANAGER(S) 01.11.7 2:23 PM Lectura de programas almacenados La máquina le permitirá leer todos los programas almacenados en el modo PGM. Secuencia de las teclas para la lectura de programas almacenados Nombre del informe Informe de programación 1 Informe de programación 2 Informe de programación de tecla automática Informe de programación de densidad de impresora...

  • Page 258

    A201_4 FOR THE MANAGER(S) 01.11.7 2:23 PM 2 Informe de programación 2 Código de tarea A a H desde la izquierda Especificación del dependiente de instrucción Texto del modo de instrucción Selección de idioma Tipo de memoria de EJ 3 Informe de programación de teclas automáticas Page 52 4 Informe de programación de densidad de impresora...

  • Page 259

    A201_4 FOR THE MANAGER(S) 01.11.7 2:23 PM FUNCION DE MIGRACION DEL EURO La caja registradora puede modificarse para corresponder con cada período establecido de la introducción del EURO, y en su caja registradora cada moneda se trata como se indica en la tabla siguiente dependiendo del período en el que ahora se encuentre.

  • Page 260

    A201_4 FOR THE MANAGER(S) 01.11.7 2:23 PM Los detalles de la modificación del sistema de la caja registradora se muestran a continuación: Itemes Informe Z1 general Informe Z2 general Memoria GT (GT1, GT2, GT3 y GT de instrucción) Conversión de precios preajustados de Sección/PLU Conversión de límite de dígitos de entrada/importe Impresión del importe de cambio de moneda extranjera para total y cambio Sí...

  • Page 261

    A201_4 FOR THE MANAGER(S) 01.11.7 2:23 PM Comprobación del estado actual de EURO Podrá comprobar el estado de EURO actualmente ajustado en la caja registradora. Ponga la llave del administrador (MA) en la posición X2/Z2, y efectúe la secuencia siguiente. Se imprimirá el estado actual de EURO en el recibo o registro diario.

  • Page 262

    A201_4 FOR THE MANAGER(S) 01.11.7 2:23 PM MODO DE INSTRUCCION El modo de instrucción se utiliza cuando el operador o el administrador practica las operaciones de la caja registradora. Cuando se selecciona un dependiente que está en instrucción, la máquina se establece automáticamente en el modo de instrucción.

  • Page 263

    A201_4 FOR THE MANAGER(S) 01.11.7 2:23 PM LECTURA (X) Y REPOSICION (Z) DE LOS TOTALES DE VENTAS • Utilice la función de lectura (X) cuando necesite leer la información de ventas registrada desde la última reposición. Puede obtener esta lectura todas las veces que quiera dado que no afecta a la memoria de la caja registradora.

  • Page 264

    A201_4 FOR THE MANAGER(S) 01.11.7 2:23 PM Totales de ventas diarias Informe de ventas completo • Informe de muestra Título del modo*1 Contador de reposición Total neto (GT2 - GT3) Total de registros positivos Total de registros negativos Total de registro de modo de instrucción Código de sección Cantidad de venta...

  • Page 265

    A201_4 FOR THE MANAGER(S) 01.11.7 2:23 PM Informes de dependiente Informe de un dependiente individual • Informe de muestra *: Cuando saca el informe OPZ, se imprime “OPZ”. Informe de todos los dependientes La impresión se lleva a cabo en el mismo formato que el informe de muestra de dependiente individual, pero se imprimen los datos de ventas de todos los dependientes en el orden de número de...

  • Page 266

    A201_4 FOR THE MANAGER(S) 01.11.7 2:23 PM LECTURA Y REPOSICION DE INFORMES EJ La caja registradora está provista de la función de registro diario electrónico (EJ). Esta función sirve para registrar los datos del registro diario en una memoria en lugar de hacerlo en el papel de registro diario, y para imprimir los datos como un informe EJ.

  • Page 267

    A201_4 FOR THE MANAGER(S) 01.11.7 2:23 PM REGISTROS DE ANULACION El límite programado para las funciones (tales como importes máximos) puede anularse haciendo un registro de anulación en el modo MGR. Gire el selector de modo a la posición MGR. Haga el registro de anulación.

  • Page 268

    Precauciones al manejar la impresora Precauciones al manejar el papel de registro (papel térmico) • Utilice solamente el papel especificado por SHARP. • No desembale el papel térmico hasta que esté listo utilizarlo. • Evite el calor. El papel se coloreará a 70°C.

  • Page 269

    Para reemplazar las pilas: Reemplazo del rollo de papel Utilice siempre rollos de papel especificados por SHARP. Si usa otros rollos de papel que no sean los especificados, pueden originarse atascos de papel y funcionar mal la caja registradora.

  • Page 270

    A201_5 OPERATOR MAINTENANCE(S) Extracción del rollo de papel Cuando aparezca tinta de color rojo en el rollo de papel, será indicación de que tiene que cambiarlo. Reemplace el rollo de papel por otro nuevo. Si no piensa utilizar la caja registradora durante mucho tiempo, extraiga el rollo de papel y guárdelo en el lugar apropiado.

  • Page 271

    A201_5 OPERATOR MAINTENANCE(S) Instalación del rollo de papel Precaución: El cortador de papel está montado en la cubierta. Tenga cuidado para no cortarse. Cuando desea instalar manualmente un rollo de papel nuevo mientras la máquina esté desconectada, siga los pasos siguientes: Tire de la palanca de liberación del cabezal de impresión hacia usted (a la posición de cabezal levantado).

  • Page 272

    A201_5 OPERATOR MAINTENANCE(S) Limpieza del cabezal de impresión Cuando el texto impreso se oscurece o aparece borroso, el polvo del papel puede pegarse en el cabezal de impresión. Limpie el cabezal de impresión de la forma siguiente: Precaución: • No toque nunca el cabezal de impresión con una herramienta ni nada •...

  • Page 273

    A201_5 OPERATOR MAINTENANCE(S) Antes de solicitar el servicio de un técnico Los casos de mal funcionamiento de la columna de la izquierda de la tabla siguiente, indicados bajo el título “Fallo”, no son necesariamente averías de la caja registradora. Se recomienda pues consultar la sección “Comprobación”...

  • Page 274

    A201_5 OPERATOR MAINTENANCE(S) ESPECIFICACIONES Modelo: XE-A201 Dimensiones: 338 (An) x 425 (Prf) x 290 (Al) mm Peso: 9,0 kg Alimentación: Tensión y frecuencia oficiales (nominales) Consumo de corriente: De reserva 7 W De funcionamiento 34,5 W (máx.) Temperatura de funcionamiento: 0 °C a 40 °C...

  • Page 275

    A201(Cover2-3) 01.11.7 2:10 PM The wires in this mains lead are coloured in accordance with the following code: As the colours of the wires in the mains lead of this apparatus may not correspond with the coloured markings identifying the terminals in your plug proceed as follows. The wire which is coloured BLUE must be connected to the terminal which is marked with the letter N or coloured black.

  • Page 276

    SHARP CORPORATION Printed in Korea / Imprimé en Corée / Gedruckt in Korea / Impreso en Corea ➀ T(TINSM2472BHZZ)

Comments to this Manuals

Symbols: 0

Latest comments:

×

Select the desired size and copy embed code

Copy your embed code and put on your site: