Metabo PowerMaxx BS Original Instructions Manual

Metabo PowerMaxx BS Original Instructions Manual

Hide thumbs Also See for PowerMaxx BS:
Table of Contents
  • Bestimmungsgemäße Verwendung
  • Spezielle Sicherheitshinweise
  • Tipps und Tricks
  • Technische Daten
  • Notice Originale
  • Utilisation Conforme À la Destination
  • Consignes de Sécurité Particulières
  • Vue D'ensemble
  • Conseils Et Astuces
  • Protection de L'environnement
  • Caractéristiques Techniques
  • Oorspronkelijke Gebruiksaanwijzing
  • Speciale Veiligheidsvoorschriften
  • Handige Tips
  • Technische Gegevens
  • Istruzioni Originali
  • Dichiarazione DI Conformit
  • Panoramica Generale
  • Tutela Dell'ambiente
  • Dati Tecnici
  • Manual Original
  • Aplicación de Acuerdo a la Finalidad
  • Instrucciones Especiales de Seguridad
  • Descripción General
  • Consejos y Trucos
  • Protección Ecológica
  • Especificaciones Técnicas
  • Declaração de Conformidade
  • Vista Geral
  • Conselhos Úteis
  • Protecção Do Meio Ambiente
  • Dados Técnicos
  • Avsedd Användning
  • Särskilda Säkerhetsanvisningar
  • Tips Och RåD
  • Määräystenmukainen Käyttö
  • Hensiktsmessig Bruk
  • Spesielle Sikkerhetsanvisninger
  • Tips Og Triks
  • Original Brugsanvisning
  • Tiltænkt Formål
  • Særlige Sikkerhedsanvisninger
  • Tips Og Tricks
  • Tekniske Data
  • Oryginalna Instrukcja Obsługi
  • Deklaracja ZgodnośCI
  • Użytkowanie Zgodne Z Przeznaczeniem
  • Ochrona Środowiska
  • Dane Techniczne
  • Δήλωση Πιστότητας
  • Χρήση Σύμφωνα Με Το Σκοπό Προορισμού
  • Συμβουλές Και Τεχνάσματα
  • Eredeti Használati Utasítás
  • Megfelelőségi Nyilatkozat
  • Rendeltetésszerű Használat
  • Műszaki Adatok
  • Оригинальное Руководство По Эксплуатации
  • Использование По Назначению
  • Советы И Рекомендации

Advertisement

Available languages
  • EN

Available languages

  • ENGLISH, page 9
PowerMaxx BS
PowerMaxx BS Basic
PowerMaxx BS Quick Basic
PowerMaxx BS Quick Pro
PowerMaxx SB
PowerMaxx SB Basic
de Originalbetriebsanleitung 5
en Original instructions 9
fr
Notice originale 13
nl
Oorspronkelijke gebruiksaanwijzing 17
it
Istruzioni originali 21
es Manual original 25
pt
Manual original 29
sv Originalbruksanvisning 33
www.metabo.com
fi
Alkuperäinen käyttöopas 37
no Original bruksanvisning 41
da Original brugsanvisning 45
pl
Oryginalna instrukcja obsługi 49
el
Πρωτότυπες οδηγίες λειτουργίας 53
hu Eredeti használati utasítás 58
ru
Оригинальное руководство по
эксплуатации 62

Advertisement

Table of Contents
loading

Summary of Contents for Metabo PowerMaxx BS

  • Page 1 PowerMaxx BS PowerMaxx BS Basic PowerMaxx BS Quick Basic PowerMaxx BS Quick Pro PowerMaxx SB PowerMaxx SB Basic de Originalbetriebsanleitung 5 Alkuperäinen käyttöopas 37 en Original instructions 9 no Original bruksanvisning 41 Notice originale 13 da Original brugsanvisning 45 Oorspronkelijke gebruiksaanwijzing 17 Oryginalna instrukcja obsługi 49...
  • Page 2 = 100 % = 66% 3 4 5 = 33% PowerMaxx BS Quick... PowerMaxx BS...
  • Page 3 96 / 3 dB(A) *2) 2014/30/EU, 2006/42/EC, 2011/65/EU *3) EN 60745-1:2009+A11:2010, EN 60745-2-1:2010, EN 60745-2-2:2010, EN 50581:2012 2017-05-24, Bernd Fleischmann Direktor Produktentstehung & Qualität (Vice President Product Engineering & Quality) *4) Metabowerke GmbH - Metabo-Allee 1 - 72622 Nuertingen, Germany...
  • Page 4 - Accesorios disponibles - Acessórios possíveis - Tillgängliga tillbehör - Mahdolliset lisätarvikkeet - Mulig tilbehør - Muligt tilbehør - Dopuszczalne akcesoria - Διαθέσιμα εξαρτήματα - Lehetséges tartozék - Возможные прина дле жности 6.27259 1 - 10 mm (PowerMaxx BS Quick...) 6.27261 (PowerMaxx BS Quick...) 6.36219 1 - 10 mm...
  • Page 5: Bestimmungsgemäße Verwendung

    DEUTSCH de Originalbetriebsanleitung oder Gasleitungen befinden (z.B. mit Hilfe eines 1. Konformitätserklärung Metallsuchgerätes). Aus defekten Li-Ion-Akkupacks kann eine Wir erklären in alleiniger Verantwortlichkeit: Diese leicht saure, brennbare Flüssigkeit Akku-Bohrschrauber und -Schlagbohrmaschinen, austreten! identifiziert durch Type und Seriennummer *1), entsprechen allen einschlägigen Bestimmungen Falls Akkuflüssigkeit austritt und mit der der Richtlinien *2) und Normen *3).
  • Page 6 Vorschriften. Informieren sie sich ggfs. bei wird die Maschine abgeschaltet. ihrem Transportunternehmen. Zertifizierte Maschine am Schalterdrücker (10) ausschalten. Verpackung ist bei Metabo erhältlich. Danach normal weiterarbeiten. Vermeiden sie Versenden Sie Akkupacks nur, wenn das Gehäuse weitere Blockierungen. unbeschädigt ist und keine Flüssigkeit austritt. Zum...
  • Page 7: Tipps Und Tricks

    Elektrofachkraft ausgeführt eventuell nach kurzer Bohrzeit nachgespannt werden! werden. Mit reparaturbedürftigen Metabo Elektrowerk- zeugen wenden Sie sich bitte an Ihre Metabo- Elektrowerkzeug ein-, ausschalten, Vertretung. Adressen siehe www.metabo.com. Drehzahl einstellen Ersatzteillisten können Sie unter www.metabo.com Zum Einschalten der Maschine Schalterdrücker herunterladen.
  • Page 8: Technische Daten

    = Unsicherheit (Schwingung) Akkupacks dürfen nicht mit dem Hausmüll entsorgt h, ... werden! Geben Sie defekte oder verbrauchte Typische A-bewertete Schallpegel: Akkupacks an den Metabo-Händler zurück! = Schalldruckpegel = Schallleistungspegel Akkupacks nicht ins Wasser werfen. = Unsicherheit Schützen Sie die Umwelt und werfen Sie Beim Arbeiten kann der Geräuschpegel 80 dB(A)
  • Page 9 ENGLISH en Original instructions with plenty of water. If battery fluid leaks out and 1. Declaration of Conformity comes into contact with your eyes, wash them with clean water and seek medical attention We, being solely responsible: Hereby declare that immediately! these cordless drills/screwdrivers and impact drills, Protect battery packs from water and...
  • Page 10 If necessary, consult your freight forwarder. Switch off the machine at the trigger (10). Then Certified packaging is available from Metabo. continue working as normal. Try to prevent the machine from seizing. Only send the battery pack if the housing is intact and no fluid is leaking.
  • Page 11 Repairs to electrical tools must be carried out by qualified electricians ONLY! Change accessory If you have Metabo electrical tools that require Opening the drill chuck: repairs, please contact your Metabo service centre. Turn the drill chuck sleeve (1) clockwise.
  • Page 12 ENGLISH Measured values determined in conformity with EN 60745. Direct current The technical specifications quoted are subject to tolerances (in compliance with the relevant valid standards). Emission values Using these values, you can estimate the emissions from this power tool and compare these with the values emitted by other power tools.
  • Page 13: Notice Originale

    FRANÇAIS fr Notice originale mettre les parties métalliques accessibles de l’outil 1. Déclaration de conformité sous tension et pourrait infliger un choc électrique à l’opérateur. Nous déclarons sous notre seule responsabilité, Vérifiez que l'endroit où vous allez intervenir ne que ces perceuses-visseuses et perceuses à comporte aucune conduite électrique, d'eau ou percussion sans fil, identifiées par le type et le de gaz (par ex.
  • Page 14: Vue D'ensemble

    échéant, veuillez vous renseigner auprès de certaine durée). votre transporteur. Un emballage certifié est Arrêter l'outil à l'aide de la gâchette (10). disponible chez Metabo. Ensuite, reprendre le travail normalement. Éviter Envoyez uniquement des batteries dont le boîtier tout autre blocage.
  • Page 15: Conseils Et Astuces

    (5) (couple de rotation max., sans A Mandrin autoserrant. limitation du couple de rotation) Mise en place, PowerMaxx BS: Dévisser le Afin d'éviter une surcharge du moteur, ne capot de protection (13). Visser le mandrin bloquez pas la broche.
  • Page 16: Protection De L'environnement

    Niveau sonore typique en pondération A : les ordures ménagères ! Ramener les blocs batte- = niveau de pression acoustique ries défectueux ou usagés à un revendeur Metabo ! = niveau de puissance acoustique = Incertitude (niveau sonore) Ne pas jeter les blocs batteries dans l'eau.
  • Page 17: Oorspronkelijke Gebruiksaanwijzing

    NEDERLANDS nl Oorspronkelijke gebruiksaanwijzing onder spanning worden gezet, met een elektrische 1. Conformiteitsverklaring schok als mogelijk gevolg. Zorg er (bijv. met behulp van een metaaldetector) Wij verklaren op eigen en uitsluitende voor dat zich op de plaats die bewerkt moet worden, verantwoording dat: deze accu-schroefboor- en geen stroom-, water- of gasleidingen bevinden.
  • Page 18 Informeer u ook bij voordoet bij een lang aanhoudende blokkering) uw transportbedrijf. Gecertificeerde verpakking is wordt de machine uitgeschakeld. bij Metabo verkrijgbaar. Machine bij de drukschakelaar (10) Verstuur accupacks alleen als de behuizing uitschakelen. Daarna normaal verder werken.
  • Page 19: Handige Tips

    Bij een zachte gereedschapsschacht moet u het Neem voor elektrisch gereedschap van Metabo dat gereedschap na een korte boortijd eventueel nog gerepareerd dient te worden contact op met uw een keer spannen.
  • Page 20: Technische Gegevens

    Accupacks mogen niet bij het huisvuil gegooid Karakteristiek A-gekwalificeerd geluidsniveau: worden! Geef defecte of afgedankte accupacks = geluidsdrukniveau terug aan de Metabo-handelaar! = geluidsvermogensniveau = onzekerheid (geluidsniveau) Accupacks niet in het water gooien! Tijdens het werken kan het geluidsniveau de Bescherm het milieu en geef elektrisch 80 dB(A) overschrijden.
  • Page 21: Istruzioni Originali

    ITALIANO it Istruzioni originali Assicurarsi che dietro il punto su cui si lavora non ci 1. Dichiarazione di conformità siano cavi elettrici e tubi dell'acqua o del gas (ad esempio utilizzare un metal detector). Dichiariamo sotto la nostra completa responsabilità Dai pacchi di batterie ricaricabili al litio che questi trapani avvitatori e trapani a percussione difettosi può...
  • Page 22: Panoramica Generale

    L'imballaggio certificato è 3. In caso di un'eccessiva intensità di corrente disponibile presso Metabo. (ad es. in caso di un bloccaggio prolungato) Inviare il pacco di batterie ricaricabili solo se l'utensile si arresta.
  • Page 23 In caso di utensili con tecnici / elettricisti specializzati! il gambo fine, eventualmente serrare nuovamente dopo una breve foratura. Nel caso di elettroutensili Metabo che necessitino di riparazioni rivolgersi al proprio rappresentante...
  • Page 24: Tutela Dell'ambiente

    ITALIANO Metabo di zona. Per gli indirizzi, consultare il sito Valore di emissione di vibrazione h, ID www.metabo.com. (foratura a percussione nel calce- struzzo) Gli elenchi delle parti di ricambio possono essere Valore di emissione di vibrazione h, D scaricati dal sito www.metabo.com.
  • Page 25: Manual Original

    ESPAÑOL es Manual original entrar en contacto con cables eléctricos 1. Declaración de conformidad ocultos. El contacto con un cable conductor de corriente puede electrizar también las partes Declaramos bajo nuestra exclusiva metálicas de la herramienta y causar una descarga responsabilidad que estos taladros atornilladores a eléctrica.
  • Page 26: Descripción General

    Li-Ion. Consulte, si es necesario, a su 3. En caso de intensidad excesiva de corriente empresa de transporte. Metabo puede facilitarle (como por ejemplo, durante un bloqueo embalajes certificados. demasiado prolongado) la herramienta se Envíe las baterías únicamente si la carcasa no está...
  • Page 27: Consejos Y Trucos

    Accione el conmutador de giro (ajuste de giro, Portabrocas con sistema de cambio seguro de transporte). (9) rápido Quick (en PowerMaxx BS Quick...) Véase la página 2. Desmontar: Véase pág. 2, fig. A. Empuje el anillo R = Giro a la derecha activado...
  • Page 28: Protección Ecológica

    Dependiendo de la condi- Metabo que necesite ser reparada, sírvase dirigirse ción de uso, estado de la herramienta eléctrica o de a su representante de Metabo. En la página las herramientas de uso, la carga real puede ser www.metabo.com encontrará las direcciones mayor o menor.
  • Page 29: Declaração De Conformidade

    PORTUGUÊS pt Manual original Certifique-se de que no local em que trabalha, não 1. Declaração de conformidade existem tubagens de corrente eléctrica, água ou gás (por ex. com a ajuda de um aparelho Declaramos, sob nossa responsabilidade: Estes detector de metais). berbequins/berbequins de percussão sem fio, As baterias de lítio danificadas podem verter identificados por tipo e número de série *1), estão...
  • Page 30: Vista Geral

    é desligada. se junto da sua empresa transportadora. Poderá Desligar a ferramenta pelo gatilho (10). Depois, obter uma embalagem certificada junto da Metabo. continuar normalmente a trabalhar. Evitar outros A bateria apenas poderá ser expedida caso a caixa bloqueios.
  • Page 31: Conselhos Úteis

    = ajustar aparafusar rodando o casquilho manual de instruções. A Bucha de ajuste rápido. Montar, PowerMaxx BS: Desaparafusar a capa ajustar o binário (com limitação do de protecção (13). Aparafusar a bucha de binário) rodando o casquilho (4) - também ajuste rápido sobre a rosca do fuso.
  • Page 32: Dados Técnicos

    PORTUGUÊS Proteja o ambiente, não jogando ferra- Valores típicos e ponderados pela escala A para o mentas eléctricas e acumuladores no lixo ruído: doméstico. Siga as determinações nacionais = Nível de pressão sonora em relação à entrega separada de resíduos assim = Nível de energia sonora como, em relação à...
  • Page 33: Avsedd Användning

    SVENSKA sv Originalbruksanvisning Om du får läckande batterivätska på huden, 1. Överensstämmelseintyg spola direkt med rikliga mängder vatten. Får du batterivätska i ögonen, skölj med rent Vi försäkrar och tar ansvar för: att de här vatten och sök omedelbart läkarvård! batteridrivna borrmaskinerna och Skydda batterierna mot fukt! slagborrmaskinerna med typ- och serienummer *1)
  • Page 34 Batteri Kontakta eventuellt transportföretaget. Det finns Ladda batteriet före användning. certifierat förpackningsmaterial att få hos Metabo. Ladda batteriet när effekten avtar. Skicka endast batterier om kåpan är oskadd och det inte sipprar ut någon vätska. Ta ut batteriet ur Optimal förvaringstemperatur ligger mellan 10°C...
  • Page 35: Tips Och Råd

    = Ställ in slagborr genom att vrida på hylsa elektriker! (5) (max. vridmoment, utan begränsat vridmoment) Metabo-elverktyg som behöver repareras skickar Undvik att överbelasta motorn, se till så att du till din Metabo-återförsäljare. Adresser, se spindeln inte nyper. www.metabo.com. Du kan hämta reservdelslistor på Byte av tillsatsverktyg www.metabo.com.
  • Page 36 SVENSKA Värdena gör att det går att uppskatta verktygets emissioner och jämföra med andra elverktyg. Bero- ende på förhållandena, verktygets skick och hur verktyget används kan de faktiska värdena vara högre eller lägre. Räkna även med pauser och peri- oder med lägre belastning. Använd uppskattade värden för att ta fram skyddsåtgärder för använ- daren, t.ex.
  • Page 37: Määräystenmukainen Käyttö

    SUOMI fi Alkuperäinen käyttöopas Jos akkunestettä valuu ulos ja sitä joutuu 1. Vaatimustenmukaisuus- iholle, huuhtele heti runsaalla vedellä. Jos vakuutus akkunestettä joutuu silmiin, pese puhtaalla vedellä ja hakeudu välittömästi lääkärin hoitoon! Vakuutamme yksinomaisella vastuullamme, että Suojaa akut kosteudelta! nämä akkuporakoneet ja akkuiskuporakoneet, merkitty tyyppitunnuksella ja sarjanumerolla *1), vastaavat direktiivien *2) ja standardien *3) kaikkia Älä...
  • Page 38 SUOMI Käytä erityisiin työtehtäviin soveltuvia Tästä suojatoiminnosta huolimatta tietyissä lisävarusteita. Näin vähennät ympäristöön käyttösovelluksissa voi ilmetä ylikuormitusta, hallitsemattomasti leviävien hiukkasten määrää. joka voi aiheuttaa koneen vaurioitumisen. Käytä sopivaa pölynimuria. Syyt ja korjaustoimenpiteet: Vähennä pölyn muodostumista seuraavasti: 1. Akku lähes tyhjä (elektroniikka suojaa akkua - Älä...
  • Page 39 = ruuvaus säädetään kiertämällä holkkia ominaistiedot. A Pikaistukka. vääntömomentti (ilman vääntömomentin Kiinnitys, PowerMaxx BS: Ruuvaa suojus (13) rajoitusta) säädetään kiertämällä holkkia irti. Ruuvaa pikaistukka karakierteelle. (4) - myös väliasennot ovat mahdollisia. Pikaistukka voidaan kiristää (ja myös löysätä) = poraus säädetään kiertämällä...
  • Page 40 SUOMI Vääntömomentti ruuvauksessa: =pehmeä ruuvausalusta (puu) =kova ruuvausalusta (metalli) =vääntömomentin säätöalue (vääntömomentin rajoituksella) Poranterän maksimihalkaisija: =teräkseen 1 max =pehmeään puuhun 2 max = muurauksiin 3 max = maks. iskuluku = paino (akun kanssa) = karan kierteet Mittausarvot ilmoitettu EN 60745 mukaan. Tasavirta Annetut tekniset tiedot ovat toleranssien mukaisia (vastaavat kyseisiä...
  • Page 41: Hensiktsmessig Bruk

    NORSK no Original bruksanvisning Hvis batterivæske kommer i kontakt med 1. Samsvarserklæring huden, må du straks skylle med rikelig med vann. Hvis du får batterivæske i øynene, må Vi erklærer på eget ansvar at Disse batteridrevne du vaske med rent vann og straks oppsøke lege. boremaskinene/slagboremaskinene, identifisert Batteripakkene må...
  • Page 42 Unngå flere UN 3481). Gjør deg kjent med gjeldende forskrifter blokkeringer. ved frakt av Lithium-Ion-batterier. Ta eventuelt kontakt med transportforetaket du bruker. Metabo Batteri kan leverer sertifisert emballasje. Før bruk må batteripakken lades opp. Send bare med batteriet hvis maskinhuset er uskadet og det ikke lekker væske.
  • Page 43: Tips Og Triks

    Elektroverktøy må kun repareres av begrensning av dreiemoment) elektrofagfolk! For å unngå overbelastning av motoren må du ikke blokkere spindelen. Ta kontakt med din Metabo-forhandler hvis du har et Metabo elektroverktøy som må repareres. Utskifting av verktøy Adresser på www.metabo.com. Åpne chucken: Du kan laste ned reservedelslister fra Drei chuckens hylse (1) med klokka.
  • Page 44 NORSK Emisjonsverdier Disse verdiene gjør det mulig å beregne utslip- pene til elektroverktøyet og sammenligne det med andre elektroverktøy. Den faktiske belastningen kan variere avhengig av bruksforhold og elektro- verktøyets/elektroverktøyenes tilstand. Ta hensyn til arbeidspauser og perioder med mindre belast- ning i beregningen.
  • Page 45: Original Brugsanvisning

    DANSK da Original brugsanvisning Der kan sive let sur, brændbar væske ud af 1. Overensstemmels eserklæring defekte Li-ion-batteripakker! Vi erklærer under almindeligt ansvar: Disse batteri- Skyl straks med rigelige mængder vand, hvis boremaskiner/slagboremaskiner, som er batterivæsken kommer i kontakt med huden. identificeret ved angivelse af type og serienummer Skyl øjnene med rent vand og søg straks *1), opfylder alle relevante bestemmelser i...
  • Page 46 3481). Tjek de aktuelle regler ved forsendelse af Li- derefter normalt videre. Undgå blokering. ion-batteripakker. Spørg evt. din speditør til råds. Certificeret emballage kan rekvireres hos Metabo. Batteripakke Send kun batteripakker, hvis kabinettet er ubeskadiget og der ikke trænger væske ud. Tag Batteripakken skal oplades før den første...
  • Page 47: Tips Og Tricks

    (3) - også mellemindstillinger er mulige. 8. Tilbehør = Indstil boring ved drejning af kappen (3) (maks. drejningsmoment, uden Anvend kun originale batteripakker fra Metabo og drejningsmomentbegrænsning) Metabo-tilbehør. For at undgå at motoren overbelastes, må spindlen ikke blokeres.
  • Page 48: Tekniske Data

    DANSK 11. Tekniske data Forklaringer til oplysningerne på side 3. Forbeholdt ændringer som følge af tekniske ændringer. =Batteripakkens spænding =Tomgangshastighed Tilspændingsmoment ved skruning: =skruning i blødt materiale (træ) =skruning i hårdt materiale (metal) =tilspændingsmomentet kan indstilles (med momentbegrænsning) Maks. bordiameter: =i stål 1 maks.
  • Page 49: Oryginalna Instrukcja Obsługi

    POLSKI pl Oryginalna instrukcja obsługi przepływ prądu przez metalowe elementy 1. Deklaracja zgodności urządzenia i w efekcie doprowadzić do porażenia prądem. Oświadczamy z pełną odpowiedzialnością, że Sprawdzić, czy w miejscu wykonywanych prac nie akumulatorowe wiertarko-wkrętarki i wiertarki znajdują się żadne przewody elektryczne, udarowe oznaczone typem i numerem seryjnym *1) wodociągowe lub gazowe (np.
  • Page 50 W razie potrzeby zasięgnąć informacji sytuacji dłuższego zblokowania) nastąpi w firmie transportowej. Certyfikowane opakowania wyłączenie urządzenia. są dostępne w Metabo. Wyłączyć urządzenie za pomocą przełącznika Akumulatory wolno wysyłać, tylko jeżeli ich (10). Następnie kontynuować pracę. Unikać obudowa jest nieuszkodzona i z wnętrza nie ponownego zblokowania.
  • Page 51 R = ustawienie kierunku obrotów w prawo L = ustawienie kierunku obrotów w lewo Uchwyty wiertarskie z systemem szybkiej 0 = ustawienie środkowe: ustawione wymiany Quick (w przypadku PowerMaxx BS zabezpieczenie transportowe Quick...) (blokada włączenia) Zdejmowanie: Patrz strona 2, rys. A. Przesunąć...
  • Page 52: Ochrona Środowiska

    Wartości te należy uwzględnić dla oszacowania W sprawie naprawy elektronarzędzia należy się przerw w pracy i faz mniejszego obciążenia. Ustalić zwrócić do przedstawicielstwa Metabo. Adresy są na podstawie odpowiednio dopasowanych podane na stronie www.metabo.com. wartości szacunkowych środki ochronne dla użyt- kownika, np.
  • Page 53: Δήλωση Πιστότητας

    ΕΛΛΗΝΙΚΑ el Πρωτότυπες οδηγίες λειτουργίας καλυμμένους ηλεκτρικούς αγωγούς, 1. Δήλωση πιστότητας κρατάτε το εργαλείο από τις μονωμένες επιφάνειες λαβής. Η επαφή μ’ έναν Δηλώνουμε με ιδία ευθύνη: Αυτά τα ηλεκτροφόρο αγωγό μπορεί να θέσει επίσης τα δραπανοκατσάβιδα και κρουστικά δράπανα με μεταλλικά...
  • Page 54 Πληροφορηθείτε σχετικά ενδεχομένως από την Υπόδειξη: Το εργαλείο κρυώνει γρηγορότερα, εταιρεία μεταφορών. Πιστοποιημένη συσκευασία όταν το αφήνει κανείς να λειτουργεί χωρίς είναι διαθέσιμη στη Metabo. φορτίο. Η αποστολή των μπαταριών μπορεί να γίνει μόνον 3. Σε περίπτωση πολύ υψηλής ένταση του...
  • Page 55: Συμβουλές Και Τεχνάσματα

    πληκτροδιακόπτη. (κλείδωμα της λειτουργίας) Τσοκ με σύστημα ταχείας αλλαγής Επιλογή ταχύτητας Quick (στο PowerMaxx BS Quick...) 1η ταχύτητα (χαμηλός αριθμός στροφών, Αφαίρεση: Βλέπε σελίδα 2, εικόνα A. Σπρώξτε το ιδιαίτερα υψηλή ροπή στρέψης, κατά δακτύλιο ασφάλισης προς τα εμπρός (a) και...
  • Page 56 επιτρέπεται να διενεργούνται μόνον από ηλεκτροτεχνίτες! Τιμές εκπομπής Αυτές οι τιμές καθιστούν δυνατή την εκτί- Με ηλεκτρικά εργαλεία Metabo που έχουν ανάγκη μηση των εκπομπών του ηλεκτρικού εργαλείου επισκευής απευθυνθείτε παρακαλώ στην και τη σύγκριση διαφόρων ηλεκτρικών εργα- αντίστοιχη αντιπροσωπία της Metabo.
  • Page 57 ΕΛΛΗΝΙΚΑ el...
  • Page 58: Eredeti Használati Utasítás

    MAGYAR Eredeti használati utasítás A hibás Li-ion akkuegységből enyhén savas, 1. Megfelelőségi nyilatkozat éghető folyadék folyhat ki! Kizárólagos felelősségünk tudatában kijelentjük: Ha az akkumulátorfolyadék kifolyik és érintkezésbe kerül a bőrével, azonnal öblítse Ezek az akkus fúrócsavarozók és ütvefúrógépek – típus és sorozatszám alapján történő azonosítással le bő...
  • Page 59 érvényes előírásokról. Adott esetben érdeklődjön a hosszabb ideig tartó elakadásnál fellép) a gép szállító vállalatánál. Tanúsítvánnyal ellátott kikapcsol. csomagolás a Metabo vállalattól igényelhető. Kapcsolja ki a gépet a nyomókapcsolóval (10). Csak akkor adjon fel akkuegységet, ha annak háza Azután a szokásos módon lehet tovább sértetlen és abból nem lép ki folyadék.
  • Page 60 = A fúrást a persely (5) elforgatásával megadott követelményeknek és adatoknak. beállítani (max. forgatónyomaték, A Gyorsbefogó-fúrótokmány. forgatónyomaték-korlátozás nélkül) Felszerelés, PowerMaxx BS: csavarja le a A motor túlterhelésének elkerülése védősapkát (13). Csavarozza fel a érdekében ne blokkolja az tengelyt. gyorsbefogó-fúrótokmányt a tengelymenetre. A = Az ütvefúrást a persely (5) elforgatásával...
  • Page 61: Műszaki Adatok

    MAGYAR hu Védje a környezetet és ne dobja az elekt- Viseljen hallásvédő eszközt! romos kéziszerszámokat, illetve az akkuegy- ségeket a háztartási hulladékba. Tartsa be a helyi előírásokat a régi gépek, csomagolások és tartozékok szelektív gyűjtésére és újrahasznosítá- sára vonatkozóan . Működtesse a készüléket az akkuegység teljes lemerüléséig.
  • Page 62: Оригинальное Руководство По Эксплуатации

    РУССКИЙ Оригинальное руководство по эксплуатации только за изолированные поверхности. 1. Декларация соответствия Контакт с находящимися под напряжением проводами может также передавать Настоящим мы заявляем со всей напряжение на металлические части прибора и ответственностью: Данные аккумуляторные спровоцировать удар электрическим током. дрели/ударные дрели с идентификацией по Убедитесь, что...
  • Page 63 действующие предписания. При разряда). необходимости проконсультируйтесь со своей транспортной компанией. Сертифицированную Если аккумуляторный блок почти упаковку можно приобрести в фирме Metabo. разрядился, необходимо снова зарядить его! Транспортировка аккумуляторных блоков возможна только в том случае, если корпус не 2. При длительной перегрузке...
  • Page 64 0 = среднее положение: блокировка для транспортировки Cверлильный патрон с (блокировка против включения) быстросменной системой Quick (на PowerMaxx BS Quick...) Выбор скорости Снятие: См. с. 2, рис. A. сдвиньте 1-я скорость (низкая частота вращения, фиксирующую втулку (a) вперёд и снимите...
  • Page 65: Советы И Рекомендации

    нивать шум и вибрацию, создаваемые при Для ремонта электроинструмента Metabo работе различных электроинструментов. В обращайтесь в региональное зависимости от условий эксплуатации, состо- представительство Metabo. Адрес см. на сайте яния электроинструмента или рабочих www.metabo.com. (сменных) инструментов фактическая нагрузка может быть выше или ниже. При определении...
  • Page 66 РУССКИЙ = коэффициент погрешности (уровень шума) Во время работы уровень шума может превы- шать 80 дБ(A). Надевайте защитные наушники! EAC-Text Информация для покупателя: Сертификат соответствия: Сертификат соответствия: № ТС RU C- DE.БЛ08.В.00990, срок действия с 24.11.2017 по 23.11.2022 г., выдан органом по сертификации...
  • Page 68 Metabowerke GmbH Metabo-Allee 1 72622 Nuertingen Germany www.metabo.com...

This manual is also suitable for:

Powermaxx bs quick proPowermaxx bs quick basicPowermaxx sb basicPowermaxx sbPowermaxx bs basic

Table of Contents