Download Print this page
Jacuzzi J-Sha Mi Corner Instructions For Preinstallation

Jacuzzi J-Sha Mi Corner Instructions For Preinstallation

Whirlpool baths

Advertisement

ÉˉÓχÒÒ‡ÊÌ˚ ‚‡ÌÌ˚
Схема предварительной установки

Advertisement

Chapters

loading

Summary of Contents for Jacuzzi J-Sha Mi Corner

  • Page 1 ÉˉÓχÒÒ‡ÊÌ˚ ‚‡ÌÌ˚ Схема предварительной установки...
  • Page 2 AVVERTENZE WARNUNG • Tutte le misure sono espresse in centimetri • Sämtliche Maßangaben in cm • I disegni riportati non sono in scala • Die Zeichnungen sind nicht im Maßstab WARNING ADVERTENCIAS • All measures are in centimetres • Todas las medidas vienen en centímetros •...
  • Page 3 Informazioni generali Predisposizione acqua calda/fredda Le vasche idromassaggio Jacuzzi®, a parte alcuni modelli, sono ATTENZIONE: (IEC 60335-1/A2) La pressione dell’im- disponibili sia con lo schienale a sinistra che a destra. La versio- pianto idraulico che alimenta l’apparecchiatura non ne SX-DX si individua ponendosi davanti alla vasca, di fronte ai deve superare i 600 kPa (6 bar).
  • Page 4 60 cm ed una altezza di nello laterale sul lato schienale. 225 cm. I modelli J-Sha Mi e J-Sha Mi Corner, dotati di sistema troppo- pieno nascosto sotto il bordo vasca, richiedono uno scavo nel pavimento per la sistemazione del sifone (vedere scheda rispet- tiva).
  • Page 5 General Information Hot/cold water preinstallation Most of the Jacuzzi® whirlpool baths are available with the back- CAUTION: (IEC 60335-1/A2) The pressure of the water rest on either the left or right-hand side. The Left-Right version system supplying water to the appliance must not ex- can be identified by standing in front of the bath, opposite the ceed 600 kPa (6 bar).
  • Page 6 For the rectangular models, in order to facilitate any work on the lumbar hydromassage system, it is advisable to install the side panel on the backrest side. The J-Sha Mi and J-Sha Mi Corner models, equipped with an overflow system hidden underneath the bathtub rim, require an 0,6 m excavation in the floor for installation of the siphon (see respec- tive sheet).
  • Page 7 La version à gauche ou à droite est définie en se plaçant dépasser 600 kPa (6 bar). devant la baignoire face aux commandes. Jacuzzi Europe S.p.A. conseille l'utilisation du panneau frontal dé- - modèles sans robinetterie montable, fourni sur demande (de série sur certains modèles), qui facilite l'accès en cas d'éventuelles interventions d'entretien.
  • Page 8 60 cm et une hau- teur de 225 cm. Les modèles J-Sha Mi et J-Sha Mi Corner, dotés de système trop-plein caché sous le bord de la baignoire, nécessitent d'une cavité dans le sol pour le positionnement du siphon (voir fiche respective).
  • Page 9 Datenblatt) und ausreichend bemessen ist. Mit Ausnahme einiger Modelle sind die Hydromassagewannen Jacuzzi® sowohl mit linker als auch mit rechter Rückenlehne lie- Einige Modelle sehen die Installation eines Beleuchtungs- ferbar. Die re.-li. Ausführung stellt man fest, wenn man sich vor systems am Boden vor;...
  • Page 10 Bestimmungen und Normen des jeweiligen Landes ent- sprechen. Im besonderen ist zu berücksichtigen, dass jede Art Für die Modelle J-Sha Mi und J-Sha Mi Corner, die ein unter von Elektroinstallationen im Bereich des Gerätes in einem Ab- dem Wannenrand verborgenes Überlaufsystem besitzen, ist stand von mindestens 60 cm und in einer Höhe von mindestens...
  • Page 11 Para determinar si la versión de la bañera es dcha. los 600 kPa (6 bar). o izda., es necesario mirarla desde delante, frente a los mandos. Jacuzzi Europe S.p.A. recomienda utilizar el específico panel - modelos sin grifería frontal desmontable, suministrado bajo pedido (en algunos modelos viene de serie), que garantiza un fácil acceso para...
  • Page 12 Los modelos J-Sha Mi y J-Sha Mi Corner, dotados de rebosadero 0,6 m oculto bajo el borde de la bañera, requieren un hueco en el suelo para la colocación del sifón (vea la ficha correspondiente).
  • Page 13 Общая информация ВНИМАНИЕ: В моделях, оснащённых нагревателем, убедиться, что электрическая система здания мо- Гидромассажные ванны Jacuzzi®, за исключением некоторых жет подавать соответствующую мощность (см.соот- моделей, могут быть как с левой, так и с правой спинкой. Мо- ветствующую схему) и соразмерена соответствую- дель...
  • Page 14 выключателей и т.д.) в ванных комнатах должен соответство- вать положениям закона, а также нормам всех Государств; Модели J-Sha Mi и J-Sha Mi Corner, оснащённые системой в особенности, не допускаются электрические установки в перелива, скрытой под бортом ванной,требуют паз на полу...
  • Page 15 окружающих металлических масс, в соответствии с нормативом EN 60335.2.60. ВНИМАНИЕ! Отсоединить оборудование от линии электропитания перед проведением каких-либо ра- бот технического обслуживания.
  • Page 16 220-240 V 180x80x74 cm ~ 58 kg kg/m ~ 251 50/60 Hz ~ 13 kg 3,5 A - 0,7 kW ESEMPIO: vasca con schienale opposto al muro ESEMPIO: vasca con schienale a muro EXAMPLE: bath with backrest opposite wall EXAMPLE: bath with backrest against wall EXEMPLE: baignoire avec dossier opposé...
  • Page 17 220-240 V 190x90x74 cm ~ 65 kg ~ 46 kg ~ 267 kg/m ~ 324 ~224 50/60 Hz ~ 14 kg 3,5 A - 0,7 kW ESEMPIO: vasca con schienale opposto al muro ESEMPIO: vasca con schienale a muro EXAMPLE: bath with backrest opposite wall EXAMPLE: bath with backrest against wall EXEMPLE: baignoire avec dossier opposé...
  • Page 18 I dati e le caratteristiche non impegnano la Jacuzzi Europe S.p.A., che si riserva il diritto di apportare tutte le modifiche ritenute opportune senza obbligo di preavviso o di sostituzione The data and characteristics indicated do not oblige Jacuzzi Europe, who reserves the right to make the necessary changes they feel opportune without forewarning or substitution Les caractéristiques indiquées, n’engagent pas la Jacuzzi Europe, qui se réserve le droit d’apporter...
  • Page 19 установка эксплуатация и техобслуживание ТЩАТЕЛЬНО ХРАНИТЬ...
  • Page 21: Table Of Contents

    Indice Index Importante Important ..............4 ................Avvertenze .............. 7 Warnings ..............8 Installazione ............13 Installation ............13 Uso & manutenzione ..........20 Use & maintenance ..........22 Sommaire Inhaltsverzeichnis Important ..............5 Wichtig ..............5 Recommandations ..........9 Hinweise ..............10 Installation ............
  • Page 22: Importante

    L’aerazione dev’essere garantita, anche se non si utiliz- Aeration must be guaranteed also if Jacuzzi® panels are not zano i pannelli Jacuzzi®. used (see “Instruction for pre-installation”). Panels must be...
  • Page 23: Important

    L’aération doit être assurée même si l’on n’utilise pas les Hydromassagefunktion notwendig ist. Eine einwandfreie panneaux Jacuzzi® (voir fiche de pré-installation). Les pan- Belüftung ist jedenfalls zu gewährleisten, auch wenn kei- neaux doivent être fixés de manière stable. Pour les enlever, ne Jacuzzi®-Verkleidungen (siehe Merkblatt Vorinstalla-...
  • Page 24: Importante

    La ventilación debe estar garantizada, incluso si no se ÇÂÌÚËÎflˆËfl ‰ÓÎÊ̇ ·˚Ú¸ Ó·ÂÒÔ˜Â̇ Ú‡ÍÊÂ Ë ‚ utilizan los paneles Jacuzzi® (véase ficha de preinstalación). ÚÓÏ ÒÎÛ˜‡Â, ÂÒÎË Ì ËÒÔÓθÁÛ˛ÚÒfl Ô‡ÌÂÎË Jacuz- Los paneles se deben fijar con firmeza y, para retirarlos, se zi®...
  • Page 25: Avvertenze

    È fatto assoluto divieto di utilizzare l’apparecchiatura per usi diversi da quelli espressamente previsti. Jacuzzi non risponde per eventuali danni derivati da utilizzi impropri. Nel caso di interventi di manutenzione e/o riparazione che comportino la sostituzione di componenti, devono essere utilizzati ricambi originali Jacuzzi®, pena la decadenza della...
  • Page 26: Recommandations

    Jacuzzi décline toute responsabilité pour tout dommage dé- rivant d’une utilisation impropre. En cas d’opérations d’entretien et/ou de réparation, néces- sitant le remplacement de composants, utiliser des pièces détachées originales Jacuzzi® ; en cas contraire, le fabricant décline toute responsabilité pour tout dommage dérivant de l’intervention effectuée.
  • Page 27: Warnings

    It is completely forbidden to use the appliance in ways that differ from those expressly detailed. Jacuzzi will not assume responsibility for any damage caused by improper use. In the instance of maintenance and/or repair operations, which involve the replacement of components, Jacuzzi®...
  • Page 28: Hinweise

    Person beaufsichtigt werden, die für deren Sicher- heit verantwortlich ist. Kinder müssen beaufsichtigt werden, damit sichergestellt Jacuzzi Europe S.p.A. lehnt jede Haftung ab, falls: wird, dass sie nicht mit dem Gerät spielen. - die Installation nicht durch Personal durchgeführt wird, das Die Wannen dürfen immer nur in Innenräumen für den Haus-...
  • Page 29: Advertencias

    Es necesario vigilar a los niños para asegurarse de que no Jacuzzi Europe S.p.A. no se responsabiliza en caso de que: jueguen con el aparato. - la instalación sea realizada por parte de personal no cuali- Las bañeras deben utilizarse única y exclusivamente en inte-...
  • Page 30 движений, ощущений и/или восприятия, либо не имею- должны всегда использоваться оригинальные запасные щими достаточных сведений для эксплуатации данного части Jacuzzi®, под угрозой утраты гарантии и ответ- оборудования. Во время пользования устройством не- ственности Изготовителя за ущерб, обусловленный про- обходимо обеспечить присмотр за детьми человеком, изведенным...
  • Page 31: Installazione

    / installation type / type d’installation / Installationstyp / tipo de instalación / типология установки optional / option / opcionales / опция Jacuzzi®...
  • Page 32 220-240 V 50 or 60 Hz 1~...
  • Page 33 Ø 8 mm ~ 60’ (1hour) Ø 6x40 mm...
  • Page 34 IMPORTANTE: nei Paesi in cui il valore di tensione 220-240V viene fornito da un sistema bifase (L+L), il collegamento va in ogni caso effet- tuato sui morsetti L e N. IMPORTANT: for Countries where 220-240V voltage is supplied by a two-phase system (L+L), the con- nection has to be made on terminals L and N anyway.
  • Page 35 Ø 3,9x13 Ø 3,9x13 Ø 3,9x13...
  • Page 36 “A” “B” “A” “A” “B” “B” ~ 17 mm ~ 11 mm ~ 13 mm...
  • Page 37 180° Ø 4,2x22...
  • Page 38 Per igienizzare il circuito idraulico della vasca (circa una volta al dell’idromassaggio: mese a seconda dell’utilizzo dell’idromassaggio) si consiglia il liqui- do J-MX 07 proposto da Jacuzzi e reperibile presso i Centri Assisten- 34-36 °C --> 20 minuti di idromassaggio za/Rivenditori autorizzati.
  • Page 39 In ogni caso, il livello dell’acqua in vasca (senza nessuno immerso) deve superare di circa 5-6 cm i getti più alti. Versare nell’acqua della vasca 50-100 ml di liquido J-MX 07. Azionare l’idromassaggio per poco più di 1 minuto; lasciare che il liquido agisca per almeno altri 15 minuti.
  • Page 40 15-20 minutes (5-10 minutes are necessary before the ac- tion of the moving water begins to take effect). SANITIZATION We recommend the J-MX 07 liquid, offered by Jacuzzi and available We recommend setting the water temperature at approxi- at the Assistance Centres/Authorised Retailers, is used to clean the mately 36 °C;...
  • Page 41 Pour 50-100 ml of J-MX 07 liquid into the tub. Activate the hydromassage for just over 1 minute; leave the liquid to act for at least a further 15 minutes. Open the drain and empty the tub. TROUBLESHOOTING... The hydromassage does not activate - Check that the main switch is on.
  • Page 42 élevées, il est préférable de diminuer la fois par mois selon l’utilisation de l’hydromassage), le liquide J-MX durée de l’hydromassage : 07 proposé par Jacuzzi et en vente auprès des Centres d’Assistance/ Revendeurs agréés est conseillé. 34-36 °C --> 20 minutes d’hydromassage Il est possible d’effectuer l’hygiénisation avec la même eau que...
  • Page 43 Dans tous les cas, le niveau de l’eau dans la baignoire (sans personne à l’intérieur) doit dépasser d’environ 5-6 cm les jets les plus hauts. Verser dans l’eau de la baignoire 50-100 ml de liquide J-MX 07. Actionner l’hydromassage pendant un peu plus d’1 minute et laisser que le liquide agisse pendant au moins 15 minutes.
  • Page 44 Wir empfehlen die Regulierung der Wassertemperatur auf 36 pro Monat, je nach Nutzung der Unterwassermassage) wird die °C; bei höheren Temperaturen sollte die Dauer der Unterwasser- Flüssigkeit J-MX 07 von Jacuzzi empfohlen, die beim Kundenser- massage verkürzt werden: vice/autorisierten Händlern erhältlich ist.
  • Page 45 In jedem Fall muss der Wasserstand in der Wanne (wenn sich nichts und niemand darin befindet) etwa 5-6 cm über den obersten Düsen liegen. In das Wasser der Wanne etwa 50-100 ml der Flüssigkeit J-MX 07 geben. Die Unterwassermassage-Funktion etwas länger als 1 Minute betätigen und die Flüssigkeiten dann mindestens 15 Minuten einwirken lassen.
  • Page 46 Se recomienda ajustar la temperatura del agua a 36 °C; si se una vez al mes, dependiendo del uso del hidromasaje) se recomien- usan temperaturas más altas, es preferible acortar la duración da el líquido J-MX 07 propuesto por Jacuzzi y disponible en los Cen- del hidromasaje: tros de Asistencia/Distribuidores autorizados.
  • Page 47 Verter en el agua de la bañera 50-100 ml de líquido J-MX 07. Activar el hidromasaje durante poco más de 1 minuto; dejar que el líquido actúe durante otros 15 minutos como mínimo. Abrir el desagüe y vaciar la bañera. EN CASO DE PROBLEMAS...
  • Page 48 34-36 °C --> 20 минут гидромассажа сти использования гидромассажа), рекомендуется использо- 36-38 °C --> 15 минут гидромассажа вание жидкости J-MX 07, предлагаемой Jacuzzi, которую можно 38-40 °C --> 10 минут гидромассажа приобрести в Сервисных Центрах/у Авторизованных дилеров. Можно производить санитарную обработку при приме-...
  • Page 49 массажа, при условии того, что не были использованы мыла, масла, косметические средства; в противном случае, слить и вновь наполнить ванну. В любом случае, уровень воды в ванне (без находящихся в ней людей) должен превышать приблизительно на 5-6 см верхние струи. Залить...
  • Page 50 I dati e le caratteristiche non impegnano la Jacuzzi Europe S.p.A., che si riserva il diritto di apportare tutte le modifiche ritenute opportune senza obbligo di preavviso o di sostituzione The data and characteristics indicated do not oblige Jacuzzi Europe, who reserves the right to make the necessary changes they feel opportune without forewarning or substitution Les caractéristiques indiquées, n’engagent pas la Jacuzzi Europe, qui se réserve le droit d’apporter...
  • Page 51 vasche idromassaggio whirlpool baths baignoires d'hydromassage Hydromassagewannen bañeras de hidromasaje ÉˉÓχÒÒ‡ÊÌ˚ ‚‡ÌÌ˚ Schemi elettrici Electrical diagrams Schémas électriques Schaltpläne Esquemas eléctricos ˝ÎÂÍÚ˘ÂÒÍË ÒıÂÏ˚...
  • Page 52 Sicurezza elettrica ..... . 3 Electrical safety ......4 Sécurité...
  • Page 53: Sicurezza Elettrica

    60 cm ed un’altezza di 225 cm. sponsabilità del Costruttore. L’apparecchio venga riparato da personale non autorizzato o usando parti di ricambio non originali della Jacuzzi Europe S.p.A. 0,6 m 0,6 m Le vasche idromassaggio Jacuzzi ®...
  • Page 54: Electrical Safety

    Jacuzzi ® whirlpool baths are Class “I” appliances, and must be an- JACUZZI EUROPE S.p.A. shall not be held liable: chored securely and permanently connected to the electric mains and earth system without any intermediate connections. If installation is carried out by unqualified personnel and/or per- sonnel unauthorized to carry out installation.
  • Page 55: Sécurité Électrique

    “I” et doivent par conséquent être fixées et raccordées de façon stable et définitive, sans raccordements intermédiaires, au Jacuzzi Europe S.p.A. décline toute responsabilité dans les cas suivants : réseau électrique et à la ligne de mise à la terre.
  • Page 56: Elektrische Sicherheit

    Erdungsanlage anzuschließen sind. der Wanne aus zugänglich sein. Die elektrische Anlage und die Erdungsanlage des JACUZZI EUROPE S.p.A. lehnt jede Verantwortung ab, falls: Gebäudes müssen funktionstüchtig sein und den die Installation durch nicht qualifiziertes u/o nicht für die In- einschlägigen nationalen Gesetzesvorschriften und...
  • Page 57: Seguridad Eléctrica

    JACUZZI EUROPE S.p.A. declina toda responsabilidad en caso de que: Las instalaciones eléctrica y de tierra del edificio de- ben ser eficaces y conformes con las disposiciones La instalación sea realizada por personal no cualificado y/o no...
  • Page 58: Ùîâíú˘âòí‡Fl ·Âáóô‡Òìóòú

    ùÎÂÍÚ˘ÂÒ͇fl ÒÂÚ¸ Ë ÒËÒÚÂχ Á‡ÁÂÏÎÂÌËfl Á‰‡ÌËfl доступны для тех, кто находится в ванне. ‰ÓÎÊÌ˚ ·˚Ú¸ ËÒÔ‡‚Ì˚ÏË Ë ÒÓÓÚ‚ÂÚÒÚ‚Ó‚‡Ú¸ Ú·ӂ‡ÌËflÏ Á‡ÍÓ̇ Ë ÒÔˆˇθÌ˚Ï Ì‡ˆËÓ̇θÌ˚Ï îËχ JACUZZI EUROPE S.p.A. Ì ÌÂÒÂÚ ÓÚ‚ÂÚÒÚ‚ÂÌÌÓÒÚË, ÌÓχÏ. ÂÒÎË: - ìÒÚ‡Ìӂ͇ ‚˚ÔÓÎÌflÂÚÒfl ÌÂÍ‚‡ÎËÙˈËÓ‚‡ÌÌ˚Ï ÑÓÎÊÌÓ ·˚Ú¸ Ô‰ÛÒÏÓÚÂÌÓ ÒÔˆˇθÌÓÂ...
  • Page 59 1 ON 0 OFF JP 7 1 ON 0 OFF 220-240V~ 50/60 Hz êìëëäàâ FRANÇAIS DEUTSCH ITALIANO ENGLISH ESPAÑOL ‰ËÒÔÎÂÈ display display display display display ̇ÒÓÒ pump pompe pompa Pumpe bomba Ù‡Á‡ phase phase fase Phase fase ÌÂÈÚ‡Î¸ neutral neutre neutro Nulleiter neutro...
  • Page 60: Jp7 Dis

    JP 7 DIS GRS1 GRS1 GRS2 GRS2 FARO FARO IDRO IDRO DISI DISI L-F L-F EV EV LSERB LSERB VALE VALE ARIA ARIA CS2132801 CS2132801 IN IN POMPA POMPA POMPA POMPA RISC RISC 220-240V~ 50/60 Hz êìëëäàâ ITALIANO ENGLISH FRANÇAIS DEUTSCH ESPAÑOL ‰ËÒÔÎÂÈ...
  • Page 61 JP 7 Y T H E Y O U N G C O L L E C T I O N 220-240V~ 50/60 Hz êìëëäàâ ITALIANO ENGLISH FRANÇAIS DEUTSCH ESPAÑOL ‰ËÒÔÎÂÈ display display display display display Á‡˘ËÚ‡ ÓÚ ‡·ÓÚ˚‚ÒÛıÛ˛ contromarcia a secco marcha atrás a seco dry run device contre fonction.
  • Page 62: Jp 7 Y Dis

    JP 7 Y DIS T H E Y O U N G C O L L E C T I O N 220-240V~ 50/60 Hz êìëëäàâ ITALIANO ENGLISH FRANÇAIS DEUTSCH ESPAÑOL ‰ËÒÔÎÂÈ display display display display display Á‡˘ËÚ‡ ÓÚ ‡·ÓÚ˚‚ÒÛıÛ˛ contromarcia a secco marcha atrás a seco dry run device...
  • Page 63: Jp 7 Y Air

    JP 7 Y AIR T H E Y O U N G C O L L E C T I O N 220-240V~ 50/60 Hz êìëëäàâ ITALIANO ENGLISH FRANÇAIS DEUTSCH ESPAÑOL ‰ËÒÔÎÂÈ display display display display display Á‡˘ËÚ‡ ÓÚ ‡·ÓÚ˚‚ÒÛıÛ˛ contromarcia a secco marcha atrás a seco dry run device...
  • Page 64: Jp 7 Y Air Dis

    JP 7 Y AIR DIS T H E Y O U N G C O L L E C T I O N 220-240V~ 50/60 Hz êìëëäàâ ITALIANO ENGLISH FRANÇAIS DEUTSCH ESPAÑOL ‰ËÒÔÎÂÈ display display display display display Á‡˘ËÚ‡ ÓÚ ‡·ÓÚ˚‚ÒÛıÛ˛ contromarcia a secco marcha atrás a seco dry run device...
  • Page 65: Jp 7 Opd

    JP 7 OPD J 2 5 D Z 6 GRS1 GRS2 FARO IDRO DISI LSERB POMPA 220-240V~ 50/60 Hz êìëëäàâ ITALIANO ENGLISH FRANÇAIS DEUTSCH ESPAÑOL ‰ËÒÔÎÂÈ display display display display display Á‡˘ËÚ‡ ÓÚ ‡·ÓÚ˚‚ÒÛıÛ˛ contromarcia a secco dry run device contre fonction.
  • Page 66: Jp 7 Opf

    JP 7 OPF 220-240V~ 50/60 Hz êìëëäàâ ITALIANO ENGLISH FRANÇAIS DEUTSCH ESPAÑOL ‰ËÒÔÎÂÈ display display display display display Á‡˘ËÚ‡ ÓÚ ‡·ÓÚ˚‚ÒÛıÛ˛ contromarcia a secco dry run device contre fonction. à sec Trockenlaufschutz marcha atrás a seco ̇ÒÓÒ pompa pump pompe Pumpe bomba Ò‚ÂÚËθÌËÍ...
  • Page 67: Jp 7 Opo

    JP 7 OPO 220-240V~ 50/60 Hz êìëëäàâ ITALIANO ENGLISH FRANÇAIS DEUTSCH ESPAÑOL ‰ËÒÔÎÂÈ display display display display display Á‡˘ËÚ‡ ÓÚ ‡·ÓÚ˚‚ÒÛıÛ˛ contromarcia a secco dry run device contre fonction. à sec Trockenlaufschutz marcha atrás a seco ̇ÒÓÒ pompa pump pompe Pumpe bomba Ù‡Á‡...
  • Page 68: Jp 7 Pne

    JP 7 PNE 220-240V~ 50/60 Hz êìëëäàâ ITALIANO ENGLISH FRANÇAIS DEUTSCH ESPAÑOL ‰ËÒÔÎÂÈ pulsante on/off on/off button touche on/off botón on/off Taste on/off ̇ÒÓÒ pompa pump pompe bomba Pumpe Ù‡Á‡ fase phase phase fase Phase ÌÂÈÚ‡Î¸ neutro neutral neutre neutro Nulleiter Á‡ÁÂÏÎÂÌËÂ...
  • Page 69 1 ON 0 OFF JP 8 1 ON 0 OFF N L N L N L N L N 220-240V~ 50/60 Hz êìëëäàâ ITALIANO ENGLISH FRANÇAIS DEUTSCH ESPAÑOL ‰ËÒÔÎÂÈ display display display display display ̇ÒÓÒ pompa pump pompe bomba Pumpe Ù‡Á‡...
  • Page 70 1 ON 0 OFF JP 8 1 ON 0 OFF N L N L N L N L N 220-240V~ 50/60 Hz êìëëäàâ ITALIANO ENGLISH FRANÇAIS DEUTSCH ESPAÑOL ‰ËÒÔÎÂÈ display display display display display Á‡˘ËÚ‡ ÓÚ ‡·ÓÚ˚‚ÒÛıÛ˛ contromarcia a secco dry run device contre fonction.
  • Page 71: Jp 8 Dis

    1 ON 0 OFF JP 8 DIS 1 ON 0 OFF N L N L N L N L 220-240V~ 50/60 Hz êìëëäàâ ITALIANO ENGLISH FRANÇAIS DEUTSCH ESPAÑOL ‰ËÒÔÎÂÈ display display display display display Á‡˘ËÚ‡ ÓÚ ‡·ÓÚ˚‚ÒÛıÛ˛ contromarcia a secco dry run device contre fonction.
  • Page 72: Air 70

    AIR 70 THE YO UNG C O L L E C TIO N 220-240V~ 50/60 Hz êìëëäàâ ITALIANO ENGLISH FRANÇAIS DEUTSCH ESPAÑOL ‰ËÒÔÎÂÈ display display display display display Á‡˘ËÚ‡ ÓÚ ‡·ÓÚ˚‚ÒÛıÛ˛ contromarcia a secco dry run device contre fonction. à sec marcha atrás a seco Trockenlaufschutz ̇‰‰Û‚...
  • Page 73: Air 75

    AIR 75 220-240V~ 50/60 Hz êìëëäàâ ITALIANO ENGLISH FRANÇAIS DEUTSCH ESPAÑOL ‰ËÒÔÎÂÈ pulsante on/off on/off button touche on/off botón on/off Taste on/off кнопку ВКЛ/ВЫКЛ contromarcia a secco dry run device contre fonction. à sec marcha atrás a seco Trockenlaufschutz ̇‰‰Û‚ („ÂÌÂ‡ÚÓ...
  • Page 74 JP 12 GRS1 GRS2 FARO IDRO CS2132801 POMPA POMPA RISC 220-240V~ 50/60 Hz êìëëäàâ ITALIANO ENGLISH FRANÇAIS DEUTSCH ESPAÑOL ‰ËÒÔÎÂÈ display display display display display Á‡˘ËÚ‡ ÓÚ ‡·ÓÚ˚‚ÒÛıÛ˛ contromarcia a secco dry run device contre fonction. à sec Trockenlaufschutz marcha atrás a seco ˝ÎÂÍÚÓχ„ÌËÚ...
  • Page 75: Jp 12 Dis

    JP 12 DIS GRS1 GRS1 GRS2 GRS2 FARO FARO IDRO IDRO DISI DISI LSERB VALE VALE ARIA ARIA CS2132801 CS2132801 POMPA POMPA POMPA POMPA RISC RISC 220-240V~ 50/60 Hz êìëëäàâ ITALIANO ENGLISH FRANÇAIS DEUTSCH ESPAÑOL ‰ËÒÔÎÂÈ display display display display display Á‡˘ËÚ‡...
  • Page 76: Jp 12 F Dis

    1 ON 0 OFF JP 12 F DIS GRS1 GRS1 GRS2 GRS2 FARO FARO IDRO IDRO DISI DISI LSERB LSERB VALE VALE ARIA ARIA GRS1 GRS1 GRS2 GRS2 CS2132801 CS2132801 IN IN POMPA POMPA POMPA POMPA RISC RISC FARO FARO IDRO IDRO DISI...
  • Page 77: Jp 12 Tlc / Jp 12 Dis Tlc

    JP 12 TLC / JP 12 DIS TLC 220-240V~ 50/60 Hz êìëëäàâ ITALIANO ENGLISH FRANÇAIS DEUTSCH ESPAÑOL ÒÓ‰ËÌËÚ.͇·Âθ ˝Í‚ËÔÓÚÂ̈ˇθÌ˚È cavo coll. equipotenziale equipotential conn. cable câble coll. équipotentiel Äquipotentialanschlusskabel cable conex. equipotencial ÚÂÏÔÂ‡ÚÛÌ˚È ‰‡Ú˜ËÍ sonda di temperatura temperature probe sonde de température Temperatursonde sonda de temperatura Á‡˘ËÚ‡...
  • Page 78: Jp 12 Dis /F Tlc

    JP 12 DIS / F TLC 220-240V~ 50/60 Hz êìëëäàâ ITALIANO ENGLISH FRANÇAIS DEUTSCH ESPAÑOL ÒÓ‰ËÌËÚ.͇·Âθ ˝Í‚ËÔÓÚÂ̈ˇθÌ˚È cavo coll. equipotenziale equipotential conn. cable câble coll. équipotentiel Äquipotentialanschlusskabel cable conex. equipotencial ÚÂÏÔÂ‡ÚÛÌ˚È ‰‡Ú˜ËÍ sonda di temperatura temperature probe sonde de température Temperatursonde sonda de temperatura защитное...
  • Page 79: Jp 12 Dis F/R/Tlc

    JP 12 DIS / F / R TLC 220-240V~ 50/60 Hz êìëëäàâ ITALIANO ENGLISH FRANÇAIS DEUTSCH ESPAÑOL ÒÓ‰ËÌËÚ.͇·Âθ ˝Í‚ËÔÓÚÂ̈ˇθÌ˚È cavo coll. equipotenziale equipotential conn. cable câble coll. équipotentiel Äquipotentialanschlusskabel cable conex. equipotencial ÚÂÏÔÂ‡ÚÛÌ˚È ‰‡Ú˜ËÍ sonda di temperatura temperature probe sonde de température Temperatursonde sonda de temperatura защитное...
  • Page 80: Jp 12 Dis F/R/A/Tlc

    JP 12 DIS / F / R / A TLC 220-240V~ 50/60 Hz êìëëäàâ ITALIANO ENGLISH DEUTSCH ESPAÑOL FRANÇAIS ÒÓ‰ËÌËÚ.͇·Âθ ˝Í‚ËÔÓÚÂ̈ˇθÌ˚È cavo coll. equipotenziale equipotential conn. cable câble coll. équipotentiel Äquipotentialanschlusskabel cable conex. equipotencial ÚÂÏÔÂ‡ÚÛÌ˚È ‰‡Ú˜ËÍ sonda di temperatura temperature probe sonde de température Temperatursonde sonda de temperatura...
  • Page 81: Jp 12 Disi T/A/Tlc

    JP 12 F DISI T/A/R/TLC * - JP 12 DISI T/A/TLC 220-240V~ 50/60 Hz êìëëäàâ ITALIANO ENGLISH FRANÇAIS DEUTSCH ESPAÑOL Pumpe ̇ÒÓÒ pompa pump pompe bomba ÒÂÌÓÒ‡ Empfänger ricevitore receiver récepteur receptor Magnetventil Desinfektion ˝ÎÂÍÚÓÍÎ‡Ô‡Ì ‰ÂÁËÌÙÂ͈ËË elettrovalvola disinfezione disinfection solenoid valve électrovanne désinfection electroválvula desinfección ÛÓ‚Ì.
  • Page 82: Jp 12 F Double T/A/R/Tlc

    JP 12 F DOUBLE T/A/R/TLC harmonic filter filter1 filter2 220-240V~ 50/60 Hz harmonic filter êìëëäàâ ITALIANO ENGLISH FRANÇAIS DEUTSCH ESPAÑOL ̇ÒÓÒ Pumpe pompa pump pompe bomba Empfänger ÒÂÌÓÒ‡ ricevitore receiver récepteur receptor Magnetventil Desinfektion ˝ÎÂÍÚÓÍÎ‡Ô‡Ì ‰ÂÁËÌÙÂ͈ËË elettrovalvola disinfezione disinfection solenoid valve électrovanne désinfection electroválvula desinfección ÛÓ‚Ì.
  • Page 83: Jp 12 F Disi T/B/R/Tlc, Jp 12 Disi T/B/Tlc

    JP 12 F DISI T/B/R/TLC * - JP 12 DISI T/B/TLC GRS1 GRS1 GRS2 GRS2 FARO FARO IDRO IDRO DISI DISI L-F L-F EV EV LSERB LSERB VALE VALE ARIA POMPA POMPA POMPA POMPA RISC RISC 220-240V~ 50/60 Hz êìëëäàâ ITALIANO ENGLISH FRANÇAIS...
  • Page 84: Jp 8 12

    2 JP 8 12 220-240V~ 50/60 Hz êìëëäàâ ITALIANO ENGLISH FRANÇAIS DEUTSCH ESPAÑOL ‰ËÒÔÎÂÈ display display display display display Á‡˘ËÚ‡ ÓÚ ‡·ÓÚ˚‚ÒÛıÛ˛ contromarcia a secco dry run device contre fonction. à sec Trockenlaufschutz marcha atrás a seco ˝ÎÂÍÚÓχ„ÌËÚ elettromagnete electromagnet électro-aimant Elektromagnet electroaimán...
  • Page 85: Jp 8 12 Dis

    1 ON 0 OFF 1 ON 0 OFF 2 JP 8 12 DIS A IR A IR GRS1 G RS 1 GRS1 G RS 1 1 ON GRS2 G RS2 GRS2 G RS2 0 OFF FARO FA RO FARO FA RO IDRO ID RO IDRO...
  • Page 86: Jp 8 12 F Dis R

    2 JP 8 12 F DIS R 220-240V~ 50/60 Hz êìëëäàâ ITALIANO ENGLISH FRANÇAIS DEUTSCH ESPAÑOL ‰ËÒÔÎÂÈ display display display display display Á‡˘ËÚ‡ ÓÚ ‡·ÓÚ˚‚ÒÛıÛ˛ contromarcia a secco dry run device contre fonction. à sec Trockenlaufschutz marcha atrás a seco ˝ÎÂÍÚÓχ„ÌËÚ...
  • Page 87 1 ON 0 OFF 1 ON 0 OFF 2 JP 8 12 F DIS R A IR A IR GRS1 G RS 1 GRS1 G RS 1 1 ON GRS2 G RS2 GRS2 G RS2 0 OFF FARO FA RO FARO FA RO IDRO...
  • Page 88: Jp 8/12 F Dis T

    2JP8/12 F DIS T GRS1 GRS1 GRS2 GRS2 L1 L1 FARO FARO T1 T1 IDRO IDRO K2 K2 K3 K3 K1 K1 DISI DISI L4 L4 L-F L-F TEST TEST EV EV ALIM. ALIM. POMPA POMPA LSERB LSERB VALE VALE ARIA ARIA IN IN...
  • Page 89: Jp 8/12 Dis T

    2JP8/12 DIS T GRS1 GRS1 GRS2 GRS2 L1 L1 FARO FARO T1 T1 IDRO IDRO K2 K2 K3 K3 K1 K1 DISI DISI L4 L4 L-F L-F TEST TEST EV EV POMPA POMPA ALIM. ALIM. LSERB LSERB VALE VALE ARIA ARIA IN IN POMPA...
  • Page 90 I dati e le caratteristiche non impegnano la Jacuzzi Europe S.p.A., che si riserva il diritto di apportare tutte le modifiche ritenute opportune senza obbligo di preavviso o di sostituzione The data and characteristics indicated do not oblige Jacuzzi Europe, who reserves the right to make the necessary changes they feel opportune without forewarning or substitution Les caractéristiques indiquées, n’engagent pas la Jacuzzi Europe, qui se réserve le droit d’apporter...
  • Page 91 Declaration of performance vasche idromassaggio & spa Whirlpool baths & Spas (hot tubs) baignoires hydromassage & spa Whirlwannen und Whirlpools bañeras de hidromasaje y minipiscinas banheiras de hidromassagem e spa hydromassagebaden & spa's hydromassagebadkar & spa poreammeet & spa-altaat boblebade og spa μπανιέρες...
  • Page 92 4. Nome, denominazione commerciale registrata o marchio registrato e indirizzo del fabbri- facturer as required under Article 11(5): cante ai sensi dell'articolo 11, paragrafo 5: Jacuzzi Europe S.p.A. Jacuzzi Europe S.p.A. S.S. Pontebbana, km 97,200 33098 Valvasone (PN) ITALIA S.S. Pontebbana, km 97,200 33098 Valvasone (PN) ITALIA Tel + 39 0434 859111•...
  • Page 93 4. Name, eingetragene Handelsbezeichnung oder eingetragenes Markenzeichen und Ad- cant conformément à l'article 11, paragraphe 5 : resse des Herstellers gemäß Artikel 11, Absatz 5: Jacuzzi Europe S.p.A. Jacuzzi Europe S.p.A. S.S. Pontebbana, km 97,200 33098 Valvasone (PN) ITALIE S.S. Pontebbana, km 97,200 33098 Valvasone (PN) ITALIEN Tél + 39 0434 859111•...
  • Page 94 4. Nome, designação comercial ou marca comercial registada e endereço de contacto do arreglo al artículo 11, apartado 5: fabricante, nos termos do n.º 5 do artigo 11º: Jacuzzi Europe S.p.A. Jacuzzi Europe S.p.A. S.S. Pontebbana, km 97,200 33098 Valvasone (PN) ITALIA S.S.
  • Page 95 4. Naam, geregistreerde handelsnaam of geregistreerd handelsmerk en contactadres van de fabrikant krachtens artikel 11, paragraaf 5: 4 Namn, registrerad handelsbeteckning eller registrerat märke och adress till tillverkaren i Jacuzzi Europe S.p.A. enlighet med artikel 11, paragraf 5: Jacuzzi Europe S.p.A.
  • Page 96 4. Navn, registreret firmanavn eller registreret varemærke og adresse på fabrikanten i hen- jaan saa yhteyden, kuten 11 artiklan 5 kohdassa edellytetään: hold til artikel 11, stk 5: Jacuzzi Europe S.p.A. Jacuzzi Europe S.p.A. S.S. Pontebbana, km 97,200 33098 Valvasone (PN) ITALIA S.S.
  • Page 97 τασκευαστή σύμφωνα με το άρθρο 11, παράγραφος 5: článku 11, odstavec 5: Jacuzzi Europe S.p.A. Společnost Jacuzzi Europe S.p.A. S.S. Pontebbana, km 97,200 33098 Valvasone (PN) ITALIA S.S. Pontebbana, km 97,200 33098 Valvasone (PN) ITÁLIE Τηλ + 39 0434 859111• Φαξ + 39 0434 85278 Tel + 39 0434 859111•...
  • Page 98 4. Nazwa, zarejestrowana nazwa handlowa lub zarejestrowany znak towarowy i adres zvajalca v skladu s 5. paragrafom 11. člena: producenta zgodnie z artykułem 11, ustęp 5: Jacuzzi Europe S.p.A. Jacuzzi Europe S.p.A. S.S. Pontebbana, km 97,200 33098 Valvasone (PN) ITALIJA S.S.
  • Page 99 článkom 11, odsek 5: 4. A gyártók neve, bejegyzett kereskedelmi neve, illetve bejegyzett védjegye, valamint érte- Jacuzzi Europe S.p.A. sítési címe a 11. cikk (5) bekezdésében előírtaknak megfelelőn: S.S. Pontebbana, km 97,200 33098 Valvasone (PN) TALIANSKO Jacuzzi Europe S.p.A.
  • Page 100 în temeiul articolului 11, alineatul (5): 4. Име, деноминация на регистрирана търговска марка или регистрирана тър- Jacuzzi Europe S.p.A. говска марка и адрес на производителя в съответствие с член 11, параграф 5: S.S. Pontebbana, km 97,200 33098 Valvasone (PN) ITALIA Jacuzzi Europe S.p.A.
  • Page 101 4. Ražotāja nosaukums, reģistrētais komercnosaukums vai reģistrētā preču zīme un kon- nagu nõutud artiklis 11(5): taktadrese (kā paredzēts Regulas 11. panta 5. punktā): Jacuzzi Europe S.p.A. Jacuzzi Europe S.p.A. S.S. Pontebbana, km 97, 200 33098 Valvasone (PN) ITAALIA S.S. Pontebbana, km 97,200 33098 Valvasone (PN) , ITALIJA Tel + 39 0434 859111 •...
  • Page 102 4. Gamintojo pavadinimas, registruotasis prekių pavadinimas arba registruotasis prekių ženklas ir kontaktinis adresas, kaip reikalaujama pagal 11 straipsnio 5 dalį: „Jacuzzi Europe S.p.A.“ S.S. Pontebbana, km 97,200 33098 Valvasone (PN) ITALIJA Tel. + 39 0434 859111• Faks. + 39 0434 85278 www.jacuzzi.eu - info@jacuzzi.it...
  • Page 103 NB: l'asterisco posto alla fine del codice indica il colore del modello: A-bianco (vasche idro- POZOR: zvezdica na koncu šifre se nanaša na barvo modela: A-bela (masažne kadi); 52- massaggio); 52-bianco (spa); B-champagne (vasche idromassaggio); 25-pergamon (vasche idro- bela (bazeni); B-šampanjec (masažne kadi); 25-pergamon (masažne kadi); 15-edelweiss (masažne massaggio);...
  • Page 104 Conforto 140 JWCFO402VF, JWBCFO402FLPF 9443-677A, 9443-676A, 9443-652A, 9443-653A J-Sha mi 9443-368*, 9443-369*, 9C43-358*, 9C43-359* 9443-479*, 9443-480*, 9443-503*, 9443-504* J-Sha mi corner 9443-457A, 9C43-433A 9443-642*, 9443-643*, 9443-194A, 9443-195A Muse 9F43-792A, 9F43-793A, 9F43-796A, 9F43-797A 9443-491A, 9443-492A, 9443-626A, 9443-627A 9F43-794A, 9F43-795A, 9F43-798A, 9F43-799A...
  • Page 105 mod. cod. mod. cod. Nova 9F43-567A, 9F43-568A, 9F43-570A, 9F43-571A Sharp 75 9440-27**, 9440-3093, 9440-3094 9F43-564A, 9F43-563A, 9Q43-543*, 9Q43-544* 9440-29**, 9440-3293, 9440-3294 Sharp 70 9Q43-540*, 9Q43-541*, 9Q43-566*, 9Q43-565* 9H43-080*, 9H43-081*, 9H43-084*, 9H43-085* (es.: 9H43-080* ) 9Q43-567A, 9Q43-568A, 9Q43-570A, 9Q43-571A 9H43-088*, 9H43-089*, 9H43-937A, 9H43-936A Sharp70 (Mix70) 9Q43-564A, 9Q43-563A, 9H43-545*, 9H43-569A (es.: 9H4M-080*)
  • Page 106 mod. cod. mod. cod. 9550-007*, 9550-006A, 9550-015*, 9550-014A Mayfair 9440-620*, 9H40-622*, 9440-619*, 9H40-621* 9H50-007*, 9H50-006A, 9H50-015*, 9H50-014A Notting Hill 9547-293A, 9547-291A, 9547-292A, 9547-290A 9423-6800, 9423-6810, 9423-6700, 9D50-007* 9547-297A, 9547-295A, 9547-296A, 9547-294A 9D50-015*, 9D50-006A, 9D50-014A, 9E50-007* Link 170x78 9B58-030A, 9B58-028A, 9B58-029A, 9B58-027A 9E50-006A, 9E50-015*, 9E50-014A, 9D23-6800 9B58-012A, 9B58-010A, 9B58-011A, 9B58-009A 9D23-6810, 9D23-6700...
  • Page 107 mod. cod. mod. cod. J495 9444896*, 9444897*, 9444898*, 9444899* SPA-PAK JSPA20/2-BL-CT-R 94428710 9444900, 9444901*, 9444902*, 9444903* SPA-PAK JSPA20/2-BL-CT-SC 94428720 J480 9444904*, 9444907*, 9444908*, 9444909* SPA-PAK JSPA20/2-BL-CT 94428730 9444910*, 9444911*, 9444912*, 9444913* SPA-PAK JSPA20/1-CT-R 94428740 9444914*, 9444915* SPA-PAK JSPA20/1-CT-SC 94428750 J465 9444916*, 9444917*, 9444918*, 9444919* SPA-PAK JSPA20/1-CT 94428760...
  • Page 110 I dati e le caratteristiche non impegnano la Jacuzzi Europe S.p.A., che si riserva il diritto di apportare tutte le modifiche ritenute opportune senza obbligo di preavviso o di sostituzione The data and characteristics indicated do not oblige Jacuzzi Europe, who reserves the right to make the necessary changes they feel opportune without forewarning or substitution Les caractéristiques indiquées, n’engagent pas la Jacuzzi Europe, qui se réserve le droit d’apporter...
  • Page 111 VASCA IDROMASSAGGIO LAGOON       ...
  • Page 112 220-240 V 190x90x74 cm ~ 65 kg kg/m 50/60 Hz ~ 324 ~224 ~ 14 kg 3,5 A - 0,7 kW ESEMPIO: vasca con schienale opposto al muro ESEMPIO: vasca con schienale a muro EXAMPLE: bath with backrest opposite wall EXAMPLE: bath with backrest against wall EXEMPLE: baignoire avec dossier opposé...

This manual is also suitable for:

J-sha mi