Download Print this page

3M FF-403 User Instructions page 2

Ultimate fx full facepiece reusable respirator

Advertisement

Available languages

Available languages

o en un lapso de 30 días a partir de la apertura del empaque; o cuando el ESLI se ensucie o dañe; o cuando pueda
W ADVERTENCIA
detectar los olores de vapores o gases, o de acuerdo con la vida útil de cloro, lo que ocurra primero. El vapor de
Este respirador ayuda a proteger contra ciertos contaminantes suspendidos en el aire. El mal
mercurio es inodoro.
uso puede ocasionar enfermedad o incluso la muerte. Para su uso adecuado consulte a su
Administración del programa del respirador
supervisor, lea las Instrucciones, o llame a 3M en EUA al 1-800-243-4630; en Canadá llame al
El uso ocupacional de respiradores debe cumplir con las normas de salud y seguridad aplicables. Por ley en Estados
Servicio Técnico al 1-800-267-4414; en México llame al 01-800-712-0646; en Brasil llame al
0800-0550705. O contacte a 3M en su país.
Unidos el patrón debe establecer un programa de protección respiratoria por escrito que cumpla con los requerimientos
de la Norma de protección respiratoria 29 CFR 1910.134 de la Administración de Seguridad y Salud Ocupacional (OSHA
por sus siglas en inglés) y cualquier norma para sustancias específi cas de la misma administración. En Canadá, se debe
FRENTE
cumplir con los requisitos de la norma CSA Z94.4, o los requisitos de la jurisdicción aplicable, según corresponda. En
Estas Instrucciones ofrecen información sólo del uso de la pieza facial. En las Instrucciones de cada uno de los sistemas
Brasil siga el Programa de Protección Respiratoria de la Secretaría del trabajo.
de fi ltración de aire usados con las Piezas faciales de cara completa 3M™ FF-401, FF-402 y FF-403 se incluye
Para mayores informes sobre esta norma contacte a OSHA en www.OSHA.gov Consulte un higienista industrial o llame
información importante. Antes de usar el producto, lea las Instrucciones y advertencias. Conserve estas Instrucciones
al Servicio Técnico 3M sobre la aplicación de estos productos a sus requerimientos de trabajo.
para referencia futura. Si tiene alguna duda sobre estos productos contacte al Servicio Técnico 3M.
Tabla 1: Secciones principales de OSHA 29 CFR 1910.134
En Estados Unidos:
En Canadá:
Internet: www.3M.com/PPESafety
Internet: www.3M.com/CA/occsafety
Sección
Descripción
Ayuda Técnica: 1-800-243-4630
Ayuda Técnica: 1-800-267-4414
A
Práctica permitida
En Brasil:
Internet: www.3mepi.com.br
B
Defi niciones
Ayuda Técnica: 0800-0550705
C
Dispositivos para protección respiratoria
D
Selección de respiradores
Uso
Los Respiradores de pieza facial de cara completa 3M™ Ultimate FX Serie FF-400 (FF-401, FF-402 y FF-403) están
E
Evaluación médica
diseñados para proveer protección respiratoria contra ciertos contaminantes suspendidos en el aire cuando se usan de
F
Prueba de ajuste
acuerdo con todas las instrucciones y limitaciones de uso y las regulaciones de seguridad y salud aplicables. Todas las
piezas faciales Serie FF-400 cumplen con los requisitos de impacto de la norma ANSI Z87.1-2003, alto nivel de impacto,
G
Uso de respiradores
para protección facial y ocular limitada.
H
Mantenimiento y cuidado de respiradores
W ADVERTENCIA
I
Calidad y uso del aire respirable
Los respiradores bien seleccionados, usados y mantenidos ayudan a proteger contra ciertos
J
Identifi cación de cartuchos, fi ltros y cánisters
contaminantes al reducir las concentraciones en el aire menores al Límite de Exposición
K
Capacitación e información
Ocupacional (OEL). Es importante seguir todas las instrucciones y regulaciones gubernamentales
L
Evaluación del programa
sobre el uso de este producto, además de usar el sistema respirador completo durante la
exposición para que el producto ayude a proteger al usuario. El mal uso de los respiradores
M
Registro
puede provocar una sobreexposición a los contaminantes y ocasionar enfermedad o incluso
la muerte. Para uso adecuado consulte a su supervisor, lea las Instrucciones del producto o
Factores de protección asignados
contacte al Servicio Técnico de 3M.
Tabla 2: Factores de protección asignados
Lista de advertencias y precauciones dentro de estas Instrucciones
Tipo de respirador
W ADVERTENCIA
Respirador Purifi cador de Aire de Pieza Facial de Cara Completa con Presión
No seguir estas instrucciones puede reducir el desempeño del respirador, provocar exposición a los
Negativa
contaminantes superior al OEL, y ocasionar enfermedad o incluso la muerte.
Respirador con Suministro de Aire de (SAR) Pieza Facial de Cara completa, fl ujo
Para ayudar a mantener un buen sello entre la cara y el sello facial, el sello del respirador
continuo
no debe tener ninguna obstrucción. No use con barba u otro vello facial u otra condición que
1
El usuario del respirador debe realizar una prueba de ajuste con un método de prueba de ajuste cuantitativo para usar
evite el buen sello entre la cara y la superfi cie del sello facial. No use lentes con aumento.
Si requiere utilizar lentes con aumento, debe usar un Kit de anteojos 3M™ en el interior del
un factor de protección asignado mayor a 10 cuando se usa como un respirador purifi cador con presión negativa.
respirador.
No limpie el respirador con solventes. Limpiar el respirador con solventes puede degradar los
En Brasil, de acuerdo con el Programa de Protección Respiratoria de la Secretaría del trabajo, no use la pieza de
componentes de éste y reducir su efectividad.
cara completa cuando las concentraciones de los contaminantes sean mayores a 100 veces el límite de exposición
Antes de cada uso, revise los componentes del respirador para asegurar las condiciones
permisible en modo purifi cador de aire.
adecuadas de funcionamiento.
No altere ni maltrate ni haga mal uso de este respirador.
INSTRUCCIONES DE OPERACIÓN
Desempacado
PRECAUCIÓN
Revise el contenido del empaque para ver si no está dañado y asegúrese de contar con todos los componentes (Consulte
No eliminar de manera adecuada los cartuchos, fi ltros o respiradores usados y contaminados con materiales
la Fig. 27). Antes de cada uso debe revisar el producto de acuerdo con los procedimientos señalados en la sección de
peligrosos puede ocasionar exposiciones personales, al igual que daño ambiental. El manejo, transporte y la
Inspección de estas Instrucciones.
disposición de cartuchos, fi ltros o respiradores usados debe cumplir con todas las leyes y regulaciones federales,
Armado
estatales y locales.
Ensamble de Cartucho Serie 6000, Filtro 7093 y Cartucho/Filtro 7093C 3M™ (Fig. 1, 2)
Precauciones y limitaciones NIOSH para uso de presión negativa
1. Alinee la muesca del fi ltro o cartucho con la pequeña pestaña de la conexión de tipo bayoneta en la pieza facial y
Es posible que apliquen las siguientes restricciones. Consulte la etiqueta de aprobación del Instituto Nacional de
presione.
Seguridad y Salud Ocupacional (NIOSH por sus siglas en inglés). Si usa una pieza facial serie FF-400 como parte de una
2. Gire el cartucho o fi ltro en sentido de las manecillas del reloj hasta que quede fi rmemente asentado y no pueda
confi guración de Respirador con suministro de aire, consulte las Instrucciones incluidas con el Dispositivo para control
girar más (cerca de 1/4 de vuelta).
de aire para obtener información sobre las precauciones y limitaciones del NIOSH.
3. Repita lo anterior con el segundo cartucho o fi ltro.
A - No use en atmósferas con menos de 19.5% de oxígeno.
Filtro 3M™ Serie 2000 (Fig. 3)
B - No use en atmósferas inmediatamente peligrosas para la vida o salud.
1. Alinee la abertura del fi ltro con el anexo de fi ltro en la pieza facial y presione.
C - No exceda el uso máximo de concentraciones establecidas por las normas regulatorias.
2. Gire el fi ltro en sentido de las manecillas del reloj hasta que quede fi rmemente asentado y no pueda girar más.
H - Siga los programas de cambio establecidos para cartuchos y cánister u observe el indicador de tiempo de vida útil
3. Repita lo anterior para el segundo fi ltro.
(ESLI por sus siglas en inglés) para asegurarse que el cartucho y cánister sean reemplazados antes de que ocurra
una fuga.
Ensamble de fi ltro (para Filtros 3M™ 5N11 y 5P71)
J - No usar ni mantener adecuadamente este producto puede ocasionar lesiones o incluso la muerte.
1. Coloque el fi ltro en el Soporte 3M™ 501 de modo que el lado impreso del fi ltro quede hacia el cartucho.
L - Siga las Instrucciones del fabricante para cambiar cartuchos, cánister y/o fi ltros.
2. Presione el cartucho en el soporte de fi ltro. Debe entrar y quedar fi jo en el soporte de fi ltro. Instalado correctamente,
M - Todos los respiradores aprobados deberán seleccionarse, ajustarse, usarse y mantenerse de acuerdo con
el fi ltro debe cubrir por completo la cara del cartucho (Fig. 4).
las normas de la Administración de Seguridad y Salud Minera (MSHA por sus siglas en inglés), OSHA y otras
3. Para remplazar el fi ltro, quite el soporte y levante la lengüeta.
regulaciones aplicables.
En Brasil el fi ltro 5935BR 3M™ puede usarse con Soporte de fi ltro 501 3M™ en la Pieza facial de cara completa 3M™
N - Nunca sustituya, modifi que, añada ni omita partes. Sólo use las partes de repuesto exactas en la confi guración,
según las instrucciones del fabricante.
Serie FF-400.
O - Remítase a las Instrucciones y/o al manual de mantenimiento para obtener información sobre el uso y
Ensamble de adaptador 3M™ 502
mantenimiento de estos respiradores.
P - El NIOSH no evalúa los respiradores para uso como mascarillas quirúrgicas.
1. Alinee el adaptador en el cartucho. Enganche el broche frontal de presión al apretar juntos el frente del cartucho y
S - Aplican las Instrucciones especiales o importantes y/o limitaciones de uso específi cas. Antes del uso del equipo
adaptador, colocando los pulgares de ambas manos sobre el adaptador y los dedos a lo largo de los lados inferiores del
consulte las Instrucciones.
cartucho (Fig. 5).
2. Enganche el broche posterior de presión al apretar juntos el lado posterior del cartucho y adaptador con la misma
S - Instrucciones especiales o importantes
posición de las manos. Se debe escuchar un clic conforme el broche de presión se engancha (Fig. 6).
Los Cartuchos de vapor orgánico con indicador de vida útil (6001i y 60921i) y Cartuchos de vapor mercurio (6009S
3. Coloque el fi ltro en el portafi ltro de modo que el fi ltro tenga contacto uniforme con el empaque. Gire el fi ltro en
y 60929S) están equipados con un Indicador de fi n de vida útil (ESLI) 3M™. El indicador debe verse cuando use el
sentido de las manecillas del reloj un cuarto de vuelta hasta que quede fi rmemente asentado y no pueda girar más.
respirador; si no lo ve, use un espejo o solicite a un compañero de trabajo que lo consulte, o salga a un área limpia
Repita lo anterior para el segundo fi ltro.
y quítese el respirador para ver el ESLI. No confíe sólo en el ESLI de vapor orgánico, a menos que su patrón haya
determinado que es adecuado para su lugar de trabajo. Para obtener mayor información, consulte las Instrucciones
IMPORTANTE: Una vez instalado en un Cartucho 3M™ 502 Serie 6000, no debe quitar o reutilizar el ensamble de
6001i o 60921i, incluidas las Instrucciones especiales de ESLI. Los cartuchos para vapor de mercurio se deben
adaptador 3M™ 502. La remoción o reutilización puede ocasionar fuga, sobreexposición, enfermedad o incluso
desechar cuando el ESLI cambia al color de eliminación encontrado en la etiqueta del cartucho para vapor de mercurio;
la muerte.
Gerenciamento do Programa do Respirador
W ADVERTÊNCIA
O uso ocupacional dos respiradores deve estar em concordância com as normas aplicáveis de saúde e segurança. Pela
Este respirador ajuda a proteger contra certos contaminantes transportados pelo ar. O uso
lei dos Estados Unidos, os empregadores devem estabelecer um programa por escrito de proteção respiratória que
incorreto pode resultar em doenças ou morte. Para uso adequado, consulte seu supervisor, ou
obedeça os requisitos do Padrão de Proteção Respiratória OSHA 29 CFR 1910.134 e quaisquer normas aplicáveis de
as Instruções do Usuário, ou ligue para a 3M nos EUA, 1-800-243-4630. No Canadá, ligue para o
substância específi ca do OSHA. No Canadá, os requisitos da norma CSA Z94.4 devem ser seguidos e/ou os requisitos da
Serviço Técnico, 1-800-267-4414. No Brasil, entre em contato pelo número: 0800-0550705.
jurisdição aplicável, como apropriado. No Brasil, siga o Programa de Proteção Respiratória do Ministério do Trabalho.
Para informação adicional sobre esta norma, entre em contato com OSHA em www.OSHA.gov. Consulte um Higienista
IMPORTANTE
Industrial ou entre em contato com o Serviço Técnico 3M com questões a respeito da aplicabilidade destes produtos
Estas Instruções de Uso fornecem informações somente sobre o uso da peça facial. Informações importantes são
com relação aos seus requisitos de trabalho.
fornecidas nas Instruções de Uso, com cada um dos sistemas de fi ltração que são usados com a Peça Facial Inteira
Tabela 1: Principais Seções da OSHA 29 CFR 1910.134
3M™ FF-401, FF-402 e FF-403. Leia completamente todas as Instruções de Uso e advertências antes de usar. Guarde
estas Instruções de Uso para consulta. Se você tiver perguntas com relação a estes produtos entre em contato com o
Seção
Descrição
Serviço Técnico 3M.
A
Prática Permissível
Nos Estados Unidos:
No Canadá:
Internet: www.3M.com/PPESafety
Internet: www.3M.com/CA/OccSafety
B
Defi nições
Assistência Técnica: 1-800-243-4630
Assistência Técnica: 1-800-267-4414
C
Dispositivos de Proteção Respiratória
No Brasil:
D
Seleção de Respiradores
Internet: www.3mepi.com.br
Assistência Técnica: 0800-0550705
E
Avaliações Médicas
F
Ensaio de Vedação
Aplicação
G
Uso de Respiradores
Os Respiradores 3M™ Série FF-400 Peça Facial Inteira FX (FF-401, FF-402 e FF-403) são projetados para ajudar a
proporcionar proteção respiratória contra certos contaminantes transportados pelo ar quando usados de acordo com
H
Manutenção e Cuidado com os Respiradores
todas as instruções e limitações de uso e regulamentações aplicáveis de segurança e saúde. Todas as peças faciais
I
Uso e Qualidade do Ar Respirável
da série FF-400 satisfazem os requisitos de impacto da norma ANSI Z87.1-2003, nível de alto impacto, para proteção
limitada da face e dos olhos.
J
Identifi cação de Cartuchos, Filtros, e Canisters
K
Treinamento e Informação
W ADVERTÊNCIA
L
Avaliação do Programa
Respiradores selecionados, utilizados e mantidos adequadamente ajudam a proteger contra certos
contaminantes ao reduzir as concentrações de partículas transportadas pelo ar abaixo do Limite
M
Manutenção de Registros
Ocupacional de Exposição (OEL). É essencial seguir todas as instruções e regulamentações do
governo a respeito do uso deste produto, incluindo a utilização do sistema completo de respirador
Fatores de Proteção Atribuídos
durante todo o tempo de exposição a fi m de que o produto ajude a proteger o usuário. O uso
Tabela 2: Fatores de Proteção Atribuídos (FPA)
incorreto dos respiradores pode resultar em sobre-exposição aos contaminantes e levar a
doenças ou morte. Para uso adequado, fale com seu supervisor, consulte as Instruções de Uso do
Tipo de Respirador
produto ou entre em contato com o Serviço Técnico 3M.
Respirador de Peça Facial Completa para Purifi cação de Ar a Pressão Negativa
Lista de Avisos e Precauções dentro destas Instruções de Uso
Respirador de Suprimento de Ar (SAR) tipo Peça Facial Completa de Fluxo Contínuo
W ADVERTÊNCIA
1
O usuário do respirador deve testar o ajuste com um método de ensaio de vedação quantitativo a fi m de usar um fator
de proteção atribuído maior que 10 quando usado como respirador purifi cador de ar a pressão negativa.
O não cumprimento destas instruções poderá reduzir o desempenho do respirador, expondo-o a
contaminantes acima do OEL, e pode resultar em doenças ou morte.
Para ajudar a manter uma boa vedação entre o rosto e a vedação facial, esta deve estar livre
No Br
de obstruções em todos os momentos. Não use com barba ou pêlos faciais que impeçam o
contato direto entre o rosto e a vedação facial do respirador. Não use com óculos de lentes
corretivas. Se for necessária a utilização de óculos com lentes corretivas, deve ser usado um
Kit de Óculos 3M™ dentro do respirador.
Não limpe o respirador com solventes. A limpeza com solventes pode degradar alguns
componentes do respirador e reduzir a efi ciência do mesmo.
Inspecione todos os componentes do respirador antes de cada uso para assegurar uma
condição operacional adequada.
Não altere, faça mau uso ou não tenha cuidado com este respirador.
PRECAUÇÃO
Falha em descartar adequadamente cartuchos, fi ltros usados ou respiradores contaminados por materiais perigosos
pode resultar em exposições pessoais bem como dano ambiental. O manuseio, o transporte e o descarte de
cartuchos, fi ltros ou respiradores usados devem cumprir todas as leis e regulamentos federais, estaduais, provinciais
e locais aplicáveis.
Limitações e Precauções NIOSH para Uso em Pressão Negativa
Podem ser aplicadas as seguintes restrições. Veja a Etiqueta de Aprovação NIOSH. Se você estiver utilizando a peça
facial série FF-400 como parte de uma confi guração de Respirador de Suprimento de Ar, consulte as Instruções de Uso
que acompanha o seu dispositivo de controle de ar para informação sobre Precauções e Limitações NIOSH.
A - Não deve ser usado em atmosferas contendo menos do que 19,5% de oxigênio.
B - Não deve ser usado em atmosferas imediatamente perigosas à vida ou à saúde.
C - Não exceder as concentrações máximas de uso estabelecidas pelas normas regulamentadoras.
H - Siga o programa estabelecido para troca do fi ltro e canister ou observe a ESLI para assegurar que o cartucho e os
canister sejam substituídos antes de ocorrer alguma ruptura.
J - Falha em usar ou fazer manutenção adequadamente neste produto pode resultar em ferimentos ou morte.
L - Siga as Instruções de Uso do fabricante quanto a troca de cartuchos, canister e/ou fi ltros.
M - Todos os respiradores aprovados devem ser selecionados, ajustados, usados e mantidos de acordo com MSHA,
OSHA ou outras regulamentações aplicáveis.
N - Nunca substitua, modifi que, adicione ou omita partes. Use somente as peças de reposição na confi guração como
especifi cado pelo fabricante.
O - Consulte as Instruções de Uso, e/ou manuais de manutenção, para informação sobre o uso e manutenção destes
respiradores.
P - O NIOSH (Instituto Nacional de Segurança e Saúde Ocupacional) não avalia respiradores para uso como máscaras
cirúrgicas.
S - Aplicam-se Instruções de Uso em situações especiais ou críticas e/ou limitações específi cas de uso. Consulte as
Instruções de Uso antes da colocação.
S - Instruções de Uso Especiais ou Críticas
Os Cartuchos Indicadores de Vida Útil para Vapor Orgânico 3M™ (6001i e 60921i) e para Vapor de Mercúrio (6009S e
60929S) são equipados com Indicador de Fim de Vida Útil passivo (ESLI) 3M™. O indicador deve ser facilmente visto
ao usar o respirador, sem manipulação. Se não puder ler prontamente o ESLI, use um espelho para observá-lo, conte
com um colega de trabalho que possa ver o ESLI, ou vá para uma área limpa, retire o respirador e visualize o ESLI. Não
confi e unicamente no ESLI de vapor orgânico, a menos que seu empregador tenha determinado que é apropriado para
seu local de trabalho. Veja as Instruções de Uso do 6001i ou 60921i para maiores informações, incluindo as Instruções
Especiais com relação ao ESLI. Os cartuchos de vapor de mercúrio devem ser descartados quando o ESLI mudar para
a cor de descarte encontrada na etiqueta do cartucho de vapor de mercúrio; ou dentro de 30 dias da abertura da
embalagem; ou quando o ESLI fi ca sujo ou danifi cado; ou quando odores de vapores ou gases se tornarem perceptíveis;
ou de acordo com a vida útil do cloro, o que ocorrer primeiro. O vapor de mercúrio não tem odor.
Ensamble de Adaptador de fi ltro 3M™ 603 y Conexión de Filtro (para Filtros 3M™
Selección de piezas faciales, pequeña, mediana o grande
Es posible que sea necesario colocarse más de una pieza facial antes de determinar el mejor tamaño para su cara.
5N11 ó 5P71)
1. Alinee la muesca en la orilla del adaptador 603 con la marca de la pieza facial, como se muestra (Fig. 7).
Después de la colocación revise lo siguiente:
2. Gire el adaptador 1/4 de vuelta en sentido de las manecillas del reloj hasta que se detenga. Para quitar el adaptador,
1. Que no haya nada (e.g. cabello, joyería, etc.) entre la cara y la superfi cie del sello del respirador. Es posible que
gire 1/4 de vuelta en sentido contrario a las manecillas del reloj (Fig. 8).
deba cortar el vello facial o las patillas.
3. Coloque el fi ltro en el soporte 501 con la impresión del fi ltro mirando hacia el adaptador 603. Abróchelos y
2. Que las bandas inferiores y las bandas medias no corten las orejas.
asegúrese que el sello del fi ltro no esté arrugado o tenga espacios (Fig. 9).
3. Que los ojos vean en el centro y 1/3 de la parte superior del lente.
4. Que el respirador no presione demasiado la cara de modo que los ojos queden parcialmente cerrados.
En Brasil, el Filtro 5935BR 3M™ puede usarse con Adaptador de fi ltro 603 y Soporte de fi ltro 501 en la Pieza facial de
cara completa 3M™ Serie 6000.
5. Que el fondo del ensamble de mascarilla no corte la garganta.
6. No debe haber espacios visibles entre el sello facial y la cara.
7. Que la piel en la frente no quede arrugada.
Ensamble de respirador con línea de aire dual 3M™
8. Que la copa nasal no obstruya la visión.
El usuario debe seguir las Instrucciones del Respirador con suministro de aire con línea de aire dual incluido con los
Respiradores con suministro de aire con línea de aire dual 3M™.
9. Asegúrese que el resto del equipo de seguridad no interfi era con los broches o el ajuste del respirador.
Ensamble de tubos de respiración para línea de aire dual
Si no cumple alguno de estos criterios, es probable que el respirador no ajuste de manera adecuada. Seleccionar una
1. Sostenga la pieza facial frente a usted, de modo que el logotipo de 3M quede mirando hacia usted. Alinee las dos
pieza facial de distinto tamaño puede ofrecerle un ajuste más adecuado. Es posible que sea necesario colocarse más
derivaciones del tubo de respiración sobre los dos montajes tipo bayoneta en la pieza facial (Fig. 10). Para los
de una pieza facial antes de determinar el mejor tamaño para su cara. Una prueba de ajuste puede comprobar el ajuste
Tubos de respiración 3M™ SA-1500 o SA-1600, asegúrese que el logotipo de 3M en el tubo de respiración y en la
adecuado. Si tiene dudas, consulte a su supervisor.
pieza facial de media cara queden mirando hacia usted. Para los Tubos de respiración 3M™ SA-2500 o SA-2600,
Revisión del sello
asegúrese que el logotipo 3M en el tubo de respiración quede mirando en la dirección opuesta al logotipo 3M en la
Siempre revise el sello del respirador en su cara antes de entrar al área contaminada, de acuerdo con las
pieza facial.
instrucciones a continuación para su confi guración específi ca de respirador. La revisión de sello de presión
2. Gire cada derivación del tubo de respiración un cuarto de vuelta en sentido de las manecillas del reloj hasta que
positiva es el método principal y de preferencia para verifi car un buen sello para todas las confi guraciones de cartucho y
quede bien asentado en la bayoneta y no pueda girar más (Fig. 11 y 12). No gire a la fuerza, ya que puede dañar la
fi ltro. La revisión de sello de presión positiva es el único método para este respirador con Filtros Serie 2000. La revisión
bayoneta. SA-1500/SA-2500 mostrado.
de sello del usuario de presión negativa también puede realizarse para una verifi cación adicional de un buen sello con
3. Anexe la línea de aire a los reguladores de aire aprobados conforme los programas de presión en la línea de aire
este respirador con Cartuchos Serie 6000 y Filtros 7093/7093C. Tenga cuidado de no alterar el sello del respirador al
dual, suministrados en las Instrucciones de respiradores de aire.
presionar demasiado durante las revisiones de sello de presión negativa.
Ensamble de Combinación de tubos de respiración con línea de aire dual 3M™ con
IMPORTANTE: NO entre en el área contaminada si NO PUEDE lograr un buen sello. Consulte a su supervisor.
Cartuchos y/o fi ltros
Antes de asignar algún respirador para su uso en un área contaminada, SE DEBE realizar una prueba cualitativa
Las versiones SA-1600 (montaje frontal) y SA-2600 (montaje posterior) de los Tubos de respiración con línea de aire dual
o cuantitativa de ajuste de acuerdo con la norma de OSHA 1910.134 o la norma de CSA Z94.4 o en Brasil debe
3M™ permiten el uso de Cartuchos 3M™ Serie 6000 y Filtros 3M™ Serie 2000 seleccionados y aprobados por el NIOSH.
ser de acuerdo con el Programa de protección respiratoria de la Secretaría del trabajo.
Para obtener la lista de los cartuchos y fi ltros aprobados, consulte la etiqueta de aprobación del NIOSH incluida con los kits
Revisión de sello con presión positiva para todas las confi guraciones aprobadas y
de adaptador para línea dual 3M™.
1. Anexe los tubos de respiración SA-1600 o SA-2600 a la pieza facial de acuerdo con los procedimientos señalados
requerida para Filtros Serie 2000
con anterioridad. El procedimiento es idéntico al de los modelos SA-1500 y SA-2500.
1. Quite la cubierta de la válvula al pulsar el botón de la cubierta con el pulgar y deslizarla hacia arriba, paralela con
2. Seleccione los cartuchos y/o fi ltros que cumplan con sus requerimientos de protección respiratoria, y anexe las
el visor.
conexiones exteriores tipo bayoneta de los tubos de respiración SA-1600 o SA-2600.
2. Coloque la palma de la mano sobre la válvula de exhalación y exhale con cuidado (Fig. 15). Debe tener cuidado de
3. Coloque la pieza facial de acuerdo con los procedimientos establecidos en la sección Colocación del respirador en las
asegurar el buen sello de la válvula de exhalación. Para llevar a cabo esto, cubra toda la cara de la válvula azul con
instrucciones.
APF
la base de la palma.
4. Después de haber realizado la prueba de ajuste, verifi que el sello de presión positiva y negativa cada vez que use el
3. Ha logrado un ajuste adecuado, si la pieza facial se abulta un poco y no se detectan fugas de aire entre la carra y el
respirador según los procedimientos señalados en la sección Revisión del sello en las instrucciones.
1
sello facial.
10/50
4. Si detecta una fuga de aire en el sello facial, vuelva a posicionar el respirador en la cara y/o vuelva a ajustar la
NO entre en el área contaminada si NO PUEDE lograr un buen sello. Consulte a su supervisor.
tensión de las bandas elásticas para eliminar la fuga.
1000
Para ensamblar la Combinación de tubos de respiración para línea de aire dual 3M™ con Cartuchos/Filtros 3M™, debe
5. Remplace la cubierta de válvula de exhalación al colocar el extremo abierto en la parte superior del ensamble de
quitar las válvulas de inhalación de la pieza facial.
válvula de exhalación, guíe las lengüetas por debajo del ensamble de cubierta de válvula y deslice hacia abajo hasta
que la cubierta de válvula abroche y quede asentada en su lugar.
IMPORTANTE: Si va a utilizar la pieza facial en modo de purifi cación de aire, sin tubos de respiración SA-1600 o SA-
2600, debe volver a colocar las válvulas de inhalación antes de utilizar la pieza facial.
Si detecta una fuga de aire en el sello facial, vuelva a posicionar el respirador en la cara y/o vuelva a ajustar la tensión
de las bandas elásticas para eliminar la fuga. Al realizar la revisión de sello de presión positiva debe tener cuidado de no
Uso de Combinación de tubos de respiración con línea de aire dual 3M™ con
exhalar muy fuerte. El objetivo es revisar el sello no alterar el sello entre la máscara y la cara.
Cartuchos y/o fi ltros
Revisión de sello con presión negativa con Cartuchos Serie 6000
Para usar la combinación de tubos de respiración para línea de aire dual de 3M™ (SA-1600 y SA-2600) sin cartuchos
1. Coloque las palmas de las manos de modo que cubran la cara del cartucho o el área abierta del Soporte del fi ltro
o fi ltros, anexe la Tapa tipo bayoneta 3M™ 6880 en cada montaje exterior tipo bayoneta en el tubo de respiración
3M™ 501 e inhale con suavidad. Ha logrado un ajuste adecuado, si siente que la pieza facial se colapsa un poco y
con línea de aire dual. Usado como respirador con suministro de aire de fl ujo continuo, tipo C, el factor de protección
se pega a su cara sin ninguna fuga entre la cara y la pieza facial (Fig. 16).
asignado es 1000 veces el límite de exposición permitido (PEL por sus siglas en inglés), límite de exposición ocupacional
2. Si detecta una fuga de aire en el sello facial, vuelva a posicionar el respirador en la cara y/o vuelva a ajustar la
(OEL por sus siglas en inglés) o el valor límite umbral (TLV por sus siglas en inglés) para respiradores con pieza facial de
tensión de las bandas elásticas para eliminar la fuga.
cara completa.
Tenga cuidado de no alterar el sello del respirador al presionar demasiado durante las revisiones de sello de presión
INSTRUCCIONES DE AJUSTE
negativa.
W ADVERTENCIA
NOTA: Usar el soporte de fi ltro 501 puede ayudar al usuario del respirador a realizar la revisión del sello con
No seguir estas instrucciones puede reducir el desempeño del respirador, provocar exposición a los
presión negativa.
contaminantes superior al OEL, y ocasionar enfermedad o incluso la muerte.
Revisión de sello con presión negativa con Filtros Serie 7093/7093C
Para ayudar a mantener un buen sello entre la cara y el sello facial, el sello del respirador
1. Presione las cubiertas de fi ltro con ambas manos hacia la pieza facial e inhale con suavidad. Ha logrado un ajuste
no debe tener ninguna obstrucción. No use con barba u otro vello facial u otra condición que
adecuado, si siente que la pieza facial se colapsa un poco y se pega a su cara sin ninguna fuga entre la cara y la
evite el buen sello entre la cara y la superfi cie del sello facial. No use lentes con aumento.
pieza facial (Fig. 17).
Si requiere utilizar lentes con aumento, debe usar un Kit de anteojos 3M™ en el interior del
2. Si detecta una fuga de aire en el sello facial, vuelva a posicionar el respirador en la cara y/o vuelva a ajustar la
respirador.
tensión de las bandas elásticas para eliminar la fuga.
DEBE seguir estas instrucciones durante el tiempo que use el respirador.
Tenga cuidado de no alterar el sello del respirador al presionar demasiado durante las revisiones de sello de presión
Colocación del respirador
negativa.
NOTA: Dos factores en la colocación efectiva son poner la nariz en la copa nasal inicialmente para centrar el
Revisión de la presión negativa con línea de aire dual
respirador en la cara y ajustar las bandas dos veces después de los pasos 4, 5, y 6; primero para ajustar el
1. Desconecte la manguera de línea de aire de la válvula para control de aire.
respirador, luego repita los pasos 4, 5, y 6 una segunda vez para asegurar el sello de la pieza facial. Debe tener
cuidado de no apretar demasiado las bandas inferiores en la primera vuelta.
2. Inhale con suavidad con el tubo de respiración todavía conectado a la válvula para control de aire. Ha logrado un
1. Afl oje las seis bandas para la cabeza.
ajuste adecuado, si siente que la pieza facial se colapsa un poco y se pega a su cara sin ninguna fuga entre la cara
y la pieza facial.
2. Sostenga el frente de la pieza facial con una mano y aleje las bandas/el arnés de la pieza facial con la otra mano,
creando una abertura para la cabeza. Jale el ensamble del respirador hacia abajo sobre la cabeza y cara a través
3. Para combinación de línea de aire dual con cartuchos y fi ltros anexos, realice una revisión de sello como se indica
de la abertura. Coloque la nariz en la copa nasal y la barbilla en la copa para barbilla, luego presione la pieza facial
en las instrucciones del cartucho o fi ltro correspondiente.
con fi rmeza y de manera uniforme contra la cara (Fig. 13).
4. Si detecta una fuga de aire en el sello facial, vuelva a posicionar el respirador en la cara y/o vuelva a ajustar la
3. Jale el Arnés para la cabeza hacia la parte posterior de la cabeza (Fig. 13).
tensión de las bandas elásticas para eliminar la fuga.
NOTA: Repita dos veces la secuencia de los pasos 4-6; una vez para apretar las bandas y eliminar lo que esté fl ojo y
IMPORTANTE: NO entre en el área contaminada si NO PUEDE lograr un buen sello. Consulte a su supervisor.
una segunda vez para asegurar y sellar la pieza facial del respirador en la cara.
Antes de asignar algún respirador para su uso en un área contaminada, se debe realizar una prueba cualitativa
o cuantitativa de ajuste de acuerdo con la norma de OSHA 1910.134 o la norma de CSA Z94.4.
4. Apriete las bandas inferiores, una a la vez. Fíjese que ambos lados queden igual de justos (Fig. 14).
REMOCIÓN DEL RESPIRADOR
5. Apriete las bandas medias, una a la vez. Fíjese que ambos lados queden igual de justos.
1. Afl oje bien las seis bandas para la cabeza al levantar los broches.
6. Apriete las bandas superiores, una a la vez. Fíjese que ambos lados queden igual de justos.
7. Vuelva a revisar las bandas para asegurarse que estén justas y con la misma tensión, de modo que el Arnés para
2. Quítese el respirador al jalar las bandas sobre la cabeza.
la cabeza quede centrado en la parte posterior de la cabeza. Asegúrese que las bandas y lengüetas queden planas
contra la cabeza.
PRUEBA DE AJUSTE
La efectividad de un respirador se reducirá si no se logra el ajuste correcto. Por lo tanto, debe realizar una prueba de
Si es posible, que otra persona verifi que la colocación correcta del respirador. Realice una revisión del sello como se
ajuste cuantitativa o cualitativa antes de asignar el respirador. La prueba de ajuste es un requerimiento de OSHA,
escribe más adelante.
CSA y BMOL. La prueba de ajuste se debe realizar con el cartucho, cánister, fi ltro o combinación más pesada que
FPA
10/50
1
1000
W
utilizará el usuario en su ambiente laboral. También se debe realizar la prueba de ajuste de los respiradores al usar
Ácido sulfhídrico
X
X
X
todo el equipo de protección personal (EPP) que utilizará en el ambiente ocupacional que pueda afectar el ajuste del
respirador (por ejemplo, capuchas, cascos, gafas de seguridad, protectores auditivos, etc.). Para mayor información
Fluoruro de hidrógeno
X
X
sobre la prueba de ajuste, contacte al Servicio Técnico 3M PSD.
Formaldehído
X
X
Prueba cuantitativa de ajuste
Amoníaco
X
X
La prueba cuantitativa de ajutes (QNFT) puede realizarse con un Adaptador para prueba de ajuste 3M™ 601 y Filtros
P100, como los Filtros para partículas 3M™ 2091 ó 7093.
Metilamina
X
X
Prueba cualitativa de ajuste
Vapor de mercurio
La prueba cualitativa de ajuste (QLFT) son el Equipo de prueba cualitativa de ajuste 3M™ FT-10 o FT-30 puede
Filtro para partículas
realizarse con cualquiera de los fi ltros para partículas aprobados por el NIOSH.
P100
Entrada y salida del área contaminada
** Sugerido por 3M para uso contra metilbromuro o yoduro de radio hasta 5ppm con remplazo diario de cartucho.
Los contaminantes suspendidos en el aire que pueden ser peligrosos para su salud incluyen aquellos tan pequeños
que no puede verlos u olerlos.
NOTA: No está aprobado por NIOSH para uso contra metilbromuro o yoduro de radio.
Siempre realice una prueba de sello antes de entrar al área contaminada.
Abandone de inmediato el área contaminada si ocurre alguna de las siguientes condiciones:
Aprobación NIOSH
Filtros 3M™
• Si se daña cualquier parte del sistema.
• Si se le difi culta la respiración.
• Si siente mareos o si se ve afectada su visión.
• Si percibe los contaminantes por el gusto u olfato.
• Si siente irritación en cara, ojos, nariz o boca.
P100
X
X
X
• Si sospecha que la concentración de los contaminantes puede haber alcanzado los niveles en los que el
respirador ya no proporcione una protección adecuada.
P95
X
X
X
No use este respirador para entrar a áreas donde:
N95
• Las atmósferas sean defi cientes de oxígeno.
HF
X
• Las concentraciones de los contaminantes sean desconocidas.
• Las concentraciones de los contaminantes sean inmediatamente peligrosas para la vida o salud.
• Las concentraciones de contaminantes excedan la MUC determinada con el APF para el sistema respirador
Alivio para niveles
específi co o el APF estipulado por las normas gubernamentales correspondientes, lo que sea menor.
molestos*
INSPECCIÓN, LIMPIEZA Y ALMACENAMIENTO
Gases ácidos
X
X
X
Vapores orgánicos
X
X
W ADVERTENCIA
No seguir estas instrucciones puede reducir el desempeño del respirador, provocar exposición a los
* Sugerido por 3M para alivio contra niveles molestos de gas ácido y vapores orgánicos. Niveles molestos se refi ere a
concentraciones que no excedan el PEL de OSHA o los límites gubernamentales de exposición ocupacional, lo que sea
contaminantes superior al OEL, y ocasionar enfermedad o incluso la muerte.
menor. No use para protección respiratoria contra gases ácidos/vapores orgánicos.
No limpie el respirador con solventes. Limpiar el respirador con solventes puede degradar los
componentes de éste y reducir su efectividad.
** Sugerido por 3M para protección contra ozono hasta 10 veces el PEL de OSHA o los límites de exposición permitidos
correspondientes, lo que sea menor.
Antes de cada uso, revise los componentes del respirador para asegurar las condiciones
adecuadas de funcionamiento.
NOTA: No aprobado por el NIOSH para uso contra ozono.
Procedimiento de inspección
En Brasil, el fi ltro 5935BR está aprobado como un fi ltro N95 por NIOSH y un fi ltro P3 por BMOL.
Revise el respirador antes de cada uso para asegurarse que está en buenas condiciones de operación. Antes de cada
uso debe remplazar cualquier parte dañada o defectuosa. No entre en el área contaminada si el respirador tiene alguna
parte dañada o defectuosa. Se recomienda el siguiente procedimiento de inspección.
Adaptadores y Soportes para fi ltro 3M™
1. Revise que la pieza facial no tenga grietas, rasgaduras o polvo. Asegúrese que la pieza facial, en especial el área de
sello, no esté distorsionada.
Número
Descripción
2. Revise que las válvulas de inhalación no estén distorsionadas, agrietadas o rasgadas.
501
Soporte de fi ltro para uso con Cartucho Serie 6000 y Filtros 5N11 y 5P71.
3. Revise que las bandas para la cabeza estén intactas y tengan buena elasticidad.
502
Adaptador de fi ltro para uso con Cartucho Serie 6000 y Filtros 2000 y 7093/7093C.
4. Revise que todas las partes plásticas esten agrietadas o se haya afl ojado. Asegúrese que los empaques de las
conexiones tipo bayoneta estén en buenas condiciones.
603
Adaptador de fi ltro para uso con Filtros Serie 5N11 y Filtros 5P71.
5. Quite la cubierta de la válvula de exhalación y revise que la válvula y el asiento de ésta no estén sucios,
distoricionados, agrietados o rasgados. Reemplace la cubierta para válvula de exhalación.
En Brasil, el Filtro 5935BR 3M™ puede usarse con Adaptador de fi ltro 603 y Soporte de fi ltro 501 en la Pieza facial de
6. Revise que el visor no tenga daños que impidan el desempeño del respirador o difi culten la visión.
cara completa 3M™ Serie 6000.
Limpieza y mantenimiento
Se recomienda limpiar el respirador después de cada uso.
Vida útil de los cartuchos químicos y fi ltros para partículas
1. Quite los cartuchos, fi ltros y/o tubos de respiración y copa nasal. Si es necesario, también puede desarmar la
cubierta de la válvula de exhalación, el ensamble de válvula de exhalación, el diafragma para comunicación, el
PRECAUCIÓN
ensamble tipo bayoneta, el visor y el sello facial.
2. Con excepción de los fi ltros y cartuchos, limpie la pieza facial al sumergir en solución de limpieza con agua tibia,
No eliminar de manera adecuada los cartuchos, fi ltros o respiradores usados y contaminados con materiales
peligrosos puede ocasionar exposiciones personales, al igual que daño ambiental. El manejo, transporte y la
sin que ésta exceda 49°C (120°F), y talle con un cepillo suave hasta que quede limpia. Si es necesario, agregue
detergente neutro. No use limpiadores que contengan lanolina u otro aceite.
disposición de cartuchos, fi ltros o respiradores usados debe cumplir con todas las leyes y regulaciones federales,
estatales y locales.
3. Desinfecte la pieza facial al humedecerla en una solución de amoníaco cuaternario o hipocloruro de sodio (30ml
[1oz] de blanqueador doméstico en 7.5 l [2 galones] de agua) u otro desinfectante.
4. Lave en agua fresca y tibia, y deje secar al aire en una atmósfera no contaminada. No vuelva a colocar la copa
Los Cartuchos químicos 3M™ Serie 6000 se deben utilizar antes de la fecha de caducidad señalada en el empaque del
cartucho. La vida útil de estos cartuchos dependerá de la actividad del usuario (rango de respiración), el tipo específi co,
nasal hastsa que la pieza facial esté totalmente seca.
la volatilizad y la concentración de los contaminantes y las condiciones ambientales, como humedad y temperatura.
5. Antes de cada uso debe revisar los componentes del respirador. Debe eliminar cualquier componente dañado o
Reemplace los cartuchos de acuerdo con el indicador de vida útil (ESLI), un programa de cambio establecido, las
deteriorado.
regulaciones, o antes si detecta los contaminantes por el olor, gusto o si presenta alguna irritación.
6. Debe almacenar el respirador limpio lejos de áreas contaminadas.
Debe reemplazar de inmediato los fi ltros para partículas si se dañan, ensucian o si incrementa la resistencia. Los fi ltros
ESPECIFICACIONES
serie N no se deben utilizar en ambientes con aceites. Los fi ltros serie R pueden limitarse a 8 horas de uso continuo e
Contacte al Servicio Técnico 3M para obtener las especifi caciones técnicas , como peso, materiales de construcción,
intermitente si hay aerosoles de aceite en el ambiente. Si usa el producto en un ambiente que sólo contenga aerosoles
entre otros. Este producto no contiene componentes de látex de hule natural.
de aceite, remplace los fi ltros Serie P después de 40 horas o 30 días de uso, lo que ocurra primero.
Selección y aprobación de cartucho y fi ltro
INSTRUCCIONES PARA REEMPLAZO DE PARTE
Antes de usar cualquiera de estos productos, el usuario debe leer el uso específi co, las limitaciones de uso e
Ensamble de pieza facial de cara completa 3M™ Ultimate FX FF-400
información de advertencia incluidos en las Instrucciones y la literatura del producto, o llame al Servicio Técnico de PSD
al No exceda el uso máximo de concentraciones establecidas por las normas regulatorias locales.
El ensamble de pieza facial consiste de ensamble de arnés para la cabeza, ensamble de copa nasal, ensamble de
diafragma para comunicación, ensamble de válvula de exhalación, ensamble de visor, sello facial (pequeño, mediano o
grande), ensamble de marco (marco, tuerca y tornillo), ensamble tipo bayoneta y cubierta para válvula de exhalación.
Cartuchos 3M™ Serie 6000
Para desarmar el ensamble de visor del sello facial, quite el tornillo Phillips del marco, retire el marco del sello facial y
quite el sello del ensamble de visor.
Reemplazo de cubierta de válvula
Aprobación NIOSH
1. Quite la cubierta de la válvula al pulsar el botón de la cubierta y deslizarla hacia arriba, paralela con el visor
(Fig. 18).
Ciertos vapores
X
X
X
X
X
X
X
X
X
X
X
X
2. Remplace la cubierta de válvula al colocar el extremo abierto en la parte superior del ensamble de válvula de
orgánicos
exhalación, guíe las lengüetas por debajo del ensamble de cubierta de válvula y deslice hacia abajo hasta que la
Cloro
X
X
X
X
X
X
X
X
cubierta de válvula abroche y quede asentada en su lugar.
Cloruro de hidrógeno
X
X
X
X
X
X
X
Reemplazo del ensamble de válvula de exhalación
Dióxido de azufre
X
X
X
X
X
X
X
X
X
1. Quite la cubierta de la válvula al pulsar el botón de la cubierta y deslizarla hacia arriba, paralela con el visor
(Fig. 18).
Dióxido de cloro
X
X
X
X
2. Quite el ensamble de válvula de exhalación al girar en sentido contrario de las manecillas del reloj 1/4 de vuelta
(Fig. 19).
W
3. Remplace el ensamble de válvula de exhalación al alinear las orejetas con la abertura del ensamble de válvula de
X
X
X
X
exhalación en el visor y gire en sentido de las manecillas del reloj 1/4 de vuelta hasta que se detenga.
X
X
X
4. Remplace el ensamble de cubierta de la válvula.
X
X
Reemplazo de válvula de exhalación
X
X
1. Quite la cubierta de la válvula al pulsar el botón de la cubierta y deslizarla hacia arriba, paralela con el visor
(Fig. 18).
X
X
2. Quite el ensamble de válvula de exhalación al girar en sentido contrario de las manecillas del reloj 1/4 de vuelta
X
X
(Fig. 19).
3. Tome la válvula y jale para sacar cada vástago de ésta del asiento de la válvula.
X
X
X
X
X
X
X
X
X
4. Revise el asiento de la válvula para verifi car que esté limpia y en buenas condiciones.
5. Coloque el repuesto nuevo de la válvula de exhalación sobre el puerto de exhalación al insertar los vástagos y jale
desde el lado opuesto hasta que ambos hayan quedado abrochados en su lugar.
6. Remplace el ensamble de válvula de exhalación.
7. Remplace la cubierta de válvula.
NOTA: Realice una revisión de presión negativa para asegurarse que la válvula de exhalación funcione de
manera correcta.
Reemplazo del Ensamble de copa nasal
El Ensamble de copa nasal consiste de copa nasal y válvulas de inhalación. Está diseñado para su instalación directa en
el visor y para colocación cómoda sobre la boca y nariz del usuario del respirador para ayudar a purgar el aire exhalado
y prevenir el empañamiento del visor.
X
X
X
X
X
1. Quite el ensamble de copa nasal al tomar la copa justo debajo de la válvula de inhalación y sacarla con suavidad
X
del ensamble del visor (Fig. 20).
X
X
2. Para remplazar, coloque el ensamble de copa nasal en el ensamble del visor al alinear el anillo de plástico rígido en
la copa nasal con el ensamble del visor y presionar con fi rmeza en las lengüetas centrales hasta que la copa nasal
X
quede abrochada y asentada en su lugar (Fig. 21).
3. Presione el anillo superior de la copa nasal hasta que las lengüetas queden abrochadas en su lugar.
Reemplazo del Ensamble de diafragma para comunicación
1. Quite el ensamble de copa nasal al tomar la copa justo debajo de la válvula de inhalación y sacarla con suavidad
X
X
del ensamble del visor (Fig. 20).
2. Quite la cubierta de la válvula al pulsar el botón de la cubierta y deslizarla hacia arriba, paralela con el visor
X
X
(Fig. 18).
3. Quite el ensamble de válvula de exhalación al girar en sentido contrario de las manecillas del reloj 1/4 de vuelta.
4. Quite el ensamble de diafragma para comunicación al girar en sentido contrario de las manecillas del reloj 1/4 de
vuelta (Fig. 22).
5. Remplace el diafragma para comunicación al alinear las orejetas de éste con la abertura del diafragma en el ensamble
del visor.
6. Gire en sentido de las manecillas del reloj 1/4 de vuelta hasta que quede fi rme y se detenga.
7. Remplace el ensamble de válvula de exhalación.
8. Remplace el ensamble de cubierta de la válvula.
9. Remplace el ensamble de copa nasal (Fig. 21).
Reemplazo del Ensamble tipo bayoneta
El Ensamble tipo bayoneta consiste del anillo tipo bayoneta, la conexión tipo bayoneta y el empaque de inhalación.
1. Quite el ensamble de copa nasal al tomar la copa justo debajo de la válvula de inhalación y sacarla con suavidad
del ensamble del visor (Fig. 20).
2. Quite el anillo tipo bayoneta al girar en sentido contrario a las manecillas del reloj 1/4 de vuelta (Fig. 23).
3. Quite la bayoneta del ensamble de visor (Fig. 24).
4. Alinee la llave en la nueva bayoneta con ranura en el ensamble del visor y sostenga con fi rmeza.
5. Alinee las orejetas con las ranuras en las bayonetas y gire en sentido de las manecillas del reloj 1/4 de vuelta hasta
el tope.
6. Remplace el ensamble de copa nasal (Fig. 21).
Reemplazo de válvula de inhalación
Las válvulas de inhalación están ubicadas en ensambles tipo bayoneta en los puertos de inhalación de la pieza facial
y dentro de los puertos de inhalación de la copa nasal. Antes del uso de cada respirador debe revisar estas válvulas y
cambiarlas cada vez que sea necesario o si están dañadas.
1. Quite las válvulas existentes al tomar la válvula y sacar el vástago de ésta del asiento de la válvula.
2. Instale válvulas nuevas en el asiento de válvula al presionar el vástago de la válvula a través del a asiento.
Asegúrese que el vástago de la válvula esté bien enganchado en el asiento, que esté plano y que se mueva con
libertad; es decir, que gire.
Reemplazo del Ensamble de arnés para la cabeza
1. Quite el Arnés para la cabeza existente al zafar el broche de los botones (Fig. 25).
2. Jale las lengüetas del arnés para la cabeza hacia un ángulo y fuera de los broches. Note la orientación que tienen
las lengüetas y los broches del Arnés para la cabeza para volverlo a ensamblar.
3. Coloque el arnés para la cabeza hacia abajo en una superfi cie plana con el logotipo de 3M mirando hacia arriba
(Fig. 26).
4. Entrelace las lengüetas del arnés para la cabeza a través de los broches y jale cada una hasta que su extremo haya
pasado por completo por el broche.
5. Coloque el visor de la pieza facial en una superfi cie plana y coloque el nuevo arnés para la cabeza y abroche el
ensamble en la pieza facial. El arnés para la cabeza debe ensamblarse con el logotipo de 3M mirando hacia arriba.
6. Abroche cada broche en el botón correspondiente y asegúrese que las bandas no queden torcidas.
Reemplazo del Ensamble de marco de visor
El Ensamble de marco de visor consiste de un marco de visor, una tuerca y un tornillo.
1. Quite el tornillo Phillips del marco. Saque el marco del sello facial (Fig. 27).
2. Coloque el marco nuevo, alinee las marcas superiores e inferiores. Instale y apriete bien el tornillo. Asegúrese que
las marcas de alineación estén bien alineadas en la parte superior e inferior (Fig. 28).
Reemplazo del Ensamble de visor
El Ensamble de visor consiste de un lente rígido de policarbonato.
1. Quite el ensamble de copa nasal al tomar la copa justo debajo de la válvula de inhalación y sacarla con suavidad
del ensamble del visor (Fig. 20).
2. Quite la cubierta de la válvula al pulsar el botón de la cubierta y deslizarla hacia arriba, paralela con el visor
(Fig. 18).
3. Quite el ensamble de válvula de exhalación al girar en sentido contrario a las manecillas del reloj 1/4 de vuelta y
quitar el puerto central del visor (Fig. 19).
4. Quite el ensamble de diafragma para comunicación al girar en sentido contrario de las manecillas del reloj 1/4 de
vuelta (Fig. 22).
5. Quite los ensambles tipo bayoneta al girar los anillos de bayoneta en sentido contrario a las manecillas del reloj 1/4
de vuelta (Fig. 23) y quitar las bayonetas del ensamble de visor (Fig. 24).
6. Quite el tornillo Phillips del marco. Saque el marco del sello facial (Fig. 27).

Advertisement

loading

This manual is also suitable for:

Ff-401Ff-402