Download Print this page

Advertisement

Available languages
  • EN

Available languages

Quick Links

Register your new Bosch now:
www.bosch-home.com/welcome
MMBM1...GB
en Instruction manual
ms Arahan pengendalian
zf 使用說明書
zh 使用说明书
‫إرشادات االستخدام‬
ar

Advertisement

loading

Summary of Contents for Bosch MMBM1***GB

  • Page 1 Register your new Bosch now: www.bosch-home.com/welcome MMBM1...GB en Instruction manual ms Arahan pengendalian zf 使用說明書 zh 使用说明书 ‫إرشادات االستخدام‬...
  • Page 2 en  English  ms  Bahasa Melayu  繁體中文   zf  简体中文   zh  ‫العربية‬ ar    ...
  • Page 3: Intended Use

    Intended use Intended use This appliance is intended for domestic use only. Use the appliance  only for processing normal quantities of food and for normal amounts  of time for domestic use. This appliance is suitable for mixing liquid or semi-solid food, for  cutting/chopping raw fruit and vegetables and for puréeing food.  It must not be used for processing other substances or objects.  Additional applications are possible if the accessories approved by  the manufacturer are used. Only use the appliance with approved  genuine parts and accessories. Never use the   a ccessory parts for  other appliances. Only use the appliance indoors at room temperature and up to  2000 m above sea level. Important safety information Read and follow the instruction manual carefully and keep for later  reference! Enclose these instructions when you give this appliance to  someone else. If the instructions for correct use of the appliance are  not observed, the manufacturer’s liability for any resulting damage will  be excluded. This appliance can be used by persons with reduced physical,  sensory or mental capabilities or lack of experience and/or   k nowledge  if they have been given supervision or instruction   c oncerning use  of the appliance in a safe way and if they   u nderstand the hazards  involved. Keep children away from the appliance and connecting  cable and do not allow them to use the appliance. Do not let children  play with the appliance. Cleaning and user maintenance must not be  performed by children. W Risk of electric shock and fire!  ...
  • Page 4 Important safety information   ■ After each use, whenever the appliance is unsupervised, prior to  assembly, prior to disassembly, prior to cleaning and in the event  of an error, the appliance must always be disconnected from the  mains. W Risk of injury!   ■ Care should be taken when handling the sharp cutting blades,  emptying the container and during cleaning.   ■ Before replacing accessories or additional parts which move during  operation, the appliance must be switched off and dis  c onnected  from the power supply.    ■ Never place fingers in the attached blender jug. Never operate  the appliance without a completely assembled blender or attached  lid! Do not remove or attach blender jug until the appliance has  been switched off and the drive has come to a standstill. When the  appliance has been switched off, the blade continues running for a  short time.   ■ Always work with a completely assembled grinding attachment! Do  not remove or attach grinding attachment until the appliance has  been switched off and the drive has come to a standstill. W Risk of scalding!   ■ Caution when processing hot liquids.  ...
  • Page 5 Contents Congratulations on the purchase of 8 Measuring cup, max. 20 ml your new Bosch appliance. You can find 9 Smoothie insert further information about our products For the preparation of fruits and other  on our website. ingredients into juices and smoothies.  The insert ensures that pips and other  solid ingredients are filtered out and do  Contents not get into the drinks. Intended use  ..........3 Grinding attachment Important safety information .......3...
  • Page 6 Operation The appliance is suitable for preparing the    ■ Grip the edge of the lid while operating  following quantities: the blender. Do not reach over the feed  tube or spout! Solid food 200 g Liquids max. 0.6 l Recommended operating speed Low speeds Å for ...   Å W Risk of injury from sharp blades / pureeing soft fruit and  rotating drive! vegetables, making mayonnaise. Never place fingers in the attached blender.  High speeds ÅÅ for ...   Never operate the appliance without a  ÅÅ soups, smoothies, raw, hard  completely assembled blender or attached  fruit and vegetables, cocktails,  lid! Do not remove or attach blender until  milkshakes. the drive has stopped. When the appliance  has been switched off, the blade continues  Add more ingredients running briefly.
  • Page 7: Cleaning And Servicing

    Cleaning and servicing   ■ Insert measuring cup into feed tube and  Note: The longer the appliance remains  turn it clockwise. switched on, the finer the ingredients are    ■ Insert the mains plug. ground.   ■ Switch on the appliance. To do this,  After using the appliance press the switch on setting ÅÅ and    ■ Release switch. hold down.   ■ Remove mains plug. After using the appliance   ■ Remove the grinding attachment by    ■ Release switch. rotating it in an anti-clockwise direction.   ■ Remove mains plug.  ...
  • Page 8: Troubleshooting

    Troubleshooting Recipes X Fig. E Cleaning the motor block Quantities adequate for 2 portions.   ■ Remove mains plug. Purification and detoxification   ■ Wipe motor block with a damp cloth.  smoothie If required, use a little detergent.   – 1 green apple (ca. 80 g)   ■ Then wipe dry.   – Juice of one lemon (approx. 20 g) Cleaning the blender attachment   – 20 g kale The blender jug, smoothie insert, lid and    – 20 g celery measuring cup are dishwasher-safe.
  • Page 9: Disposal

    Disposal Disposal Creamy avocado baby food   – 1 apple or pear (approx. 100 g) Dispose of packaging in an environ-   – ½ avocado (approx. 70 g) mentally-friendly manner. This    – 50 g water   a ppliance is labelled in accordance    ■ Peel the apple (or pear), core and cut  with European Directive 2012/19/EU  into pieces. concerning used electrical and    ■ Put the pieces and a little water in a    e lectronic appliances (waste electrical  small pan and cook slowly on a low  and electronic equipment – WEEE).  flame until the pieces of fruit are soft. The guideline determines the frame-   ■ Peel the avocado, cut in half and  work for the return and recycling  remove the stone. Cut into pieces.
  • Page 10 Pengendalian mengikut peraturan Pengendalian mengikut peraturan Mesin ini hanya sesuai untuk pengunaan persendirian rumah tangga  dan di sekitar rumah. Guna pekakas hanya untuk kuantiti dan masa  penyediaan domestik. Perkakas ini sesuai untuk mengadun makanan cecair atau separa  pepejal, untuk memotong/mencincang buah-buahan dan sayur- sayuran mentah dan untuk memurikan makanan. Ia tidak boleh  digunakan untuk memproses objek atau bahan yang lain. Aplikasi tambahan boleh digunakan, apabila menggunakan aksesori  lain yang diluluskan oleh pengilang. Gunakan alat hanya dengan  bahagian dan aksesori asli yang diluluskan. Jangan gunakan  pemasangan ini untuk peranti lain.  Gunakan perkakas ini hanya di dalam bangunan pada suhu bilik dan  ketinggian sehingga 2000 m di atas paras laut. Arahan keselamatan penting. Baca arahan pengendalian dengan teliti, patuhinya dan simpan!  Sertakan arahan ini semasa penyerahan alat. Ketidakpatuhan  terhadap arahan bagi penggunaan perkakas dengan betul akan  mengecualikan pengeluar dari liabiliti kerosakan yang berlaku. Perkakas ini boleh digunakan oleh orang dengan kekurangan  keupayaan fizikal, deria atau metal, atau kekurangan pengalaman  dan/atau pengetahuan dibawah selian atau telah dilatih mengikut  keselamatan pengendalian peralatan ini dan memahami kesan  bahayanya. Kanak-kanak hendaklah dijauhkan daripada perkakas  dan kabel penyambungan serta tidak dibenarkan mengendalikan  perkakas ini. Kanak-kanak tidak dibenarkan bermain dengan  perkakas ini. Kanak-kanak tidak dibenarkan untuk mencuci atau  menyelenggara perkakas ini. W Bahaya kejutan elektrik dan kebakaran!   ■ Sambung dan kendalikan perkakas hanya mengikut spesifikasi  pada plat kadaran. Hanya kendalikan sekiranya tiada tanda ...
  • Page 11 Arahan keselamatan penting   ■ Jangan sesekali meredam unit asa ke dalam cecair atau  memegangnya di bawah air yang mengalir dan jangan  bersihkannya menggunakan pembasuh pinggan mangkuk. Jangan  gunakan pembersih wap. Jangan kendalikan perkakas dengan  tangan yang basah.    ■ Peralatan ini mestilah sentiasa dipisahkan dari punca kuasa  selepas setiap penggunaan,ketika tanpa penyeliaan, sebelum  pemasangan, penanggalan atau pembersihan dan kerosakan. W Risiko kecederaan!   ■ Berhati-hati semasa mengendalikan pisau tajam, semasa  mengosongkan bekas dan semasa membersih.   ■ Sebelum menukar alat ganti atau tambah, yang bergerak semasa  pengendalian, perkakas mestilah dimatikan dan dipisahkan dari  punca kuasa.    ■ Jangan sesekali mencapai bekas pengadun yang dipasang.  Sentiasa kendali pengadun yang telah lengkap dipasang termasuk  tudung. Pasang atau tanggal bekas pengadun hanya jika perkakas  dalam keadaan mati dan pemacu berhenti sepenuhnya. Selepas  suis dimatikan, pisau akan pusing untuk beberapa ketika.   ■ Sentiasa kendalikan dengan pemasangan pengisar yang lengkap  dipasang! Pasang atau tanggal pemasangan pengisar hanya jika  perkakas dalam keadaan mati dan pemacu berhenti sepenuhnya. W Risiko lecur!  ...
  • Page 12 Kandungan Tahniah atas pembelian perkakas Bosch Alat tambah pengadun baru anda. Anda boleh mendapatkan 5 Jag pengadun yang diperbuat maklumat lanjut tentang produk kami di daripada plastik, 600 ml halaman web kami. 6 Bilah pengadun 7 Tudung dengan tiub suapan 8 Cawan penyukat, maks.
  • Page 13 Pengendalian Alat tambah pengadun   ■ Pasang tudung dan kunci dengan  memutarkannya mengikut arah jam.  Pengadun adalah sesuai untuk Pastikan ia terkunci sepenuhnya!    – mengadun dan membuihkan cecair Penutup boleh dipasang pada    – memotong dan mencincang buah- 2 kedudukan. buahan dan sayur-sayuran mentah,    – dengan bukaan salur keluar ke depan  kekacang dan coklat, untuk menuangkan bahan adunan.   – memurikan sup, buah-buahan atau    – dengan bukaan salur keluar ke  sayursayuran yang telah dimasak, belakang, bekas ditutup.   – menyediakan mayonis dan sos.    ■ Masukkan cawan penyukat ke dalam  Perkakas ini sesuai menyediakan kuantiti  tiub suapan dan putarkannya mengikut  berikut: arah jam.
  • Page 14 Bekerja dengan sisipan smoothie Bekerja dengan sisipan Alat tambah pengisaran smoothie untuk mencincang bahan keras yang  kering, seperti biji kopi, biji lada hitam, gula,  Dengan sisipan ini, amat mudah untuk  biji popi, cili, buah pala. Minuman campuran  menyediakan smoothie yang diperbuat  dan makanan bayi yang diperbuat daripada  daripada buah-buahan segar, susu, susu  buah-buahan dan sayur-sayuran juga boleh  soya, yogurt dan jus. disediakan (maks. 400 ml). X Rajah C W Risiko kecederaan daripada bilah   ■ Pasang jag pengadun kepada pemacu  tajam/pemacu berputar! pada blok motor. Tanda pada jag  Jangan menanggalkan atau memasang  kepada tanda (a) pada blok motor. alat tambah pengisar sehingga perkakas    ■ Pasang jag pengadun dengan  dimatikan dan pemacu telah berhenti  memutarkannya sepenuhnya mengikut  sepenuhnya. arah jam (b).
  • Page 15 Pembersihan dan servis Selepas menggunakan perkakas   – Jika memproses lobak merah dan  kubis merah misalnya, bahagian plastik    ■ Lepaskan suis. berubah warna dengan saput merah, ini    ■ Cabut palam sesalur. boleh dihilangkan dengan beberapa titis    ■ Tanggalkan alat tambah pengisar dengan  minyak masak. memutarkannya dalam arah lawan jam.   ■ Terbalikkan alat tambahan pengisar. X Rajah E   ■ Putar pemegang bilah dalam arah jam  Membersihkan blok motor dan tanggalkannya.   ■ Cabut palam sesalur.   ■ Kosongkan jag atau letakkan tudung    ■ Lapkan blok motor dengan kain lembap.  pada jag.
  • Page 16 Resipi Resipi   ■ Letakkan bahan yang direbus dan jus  epal dalam alat tambah pengadun  Kuantiti mencukupi untuk 2 hidangan. dan adunkan sehingga makanan bayi  Smoothie penulenan dan menjadi pekat dan berkrim. penyahtoksikan   ■ Tuang ke dalam dulang kiub ais dan  bekukan.   – 1 biji epal hijau (kira-kira 80 g) Makanan bayi avokado berkrim   – Jus sebiji lemon (lebih kurang 20 g)   – 20 g kubis kerinting   – 1 biji epal atau pear (lebih kurang 100 g)   – 20 g saderi   – ½ avokado (kurang 70 g)   – 10 g daun ketumbar  ...
  • Page 17 Arahan tentang pelupusan   ■ Pukul putih telur sehingga kembang dan  sebarkan atas doh.   ■ Taburkan badam sama rata atas putih  telur yang dipukul.   ■ Letakkan dulang pembakar ke dalam  ketuhar yang telah dipanaskan (150 °C).  Bakar selama lebih kurang 45 minit  sehingga biskut berwarna perang  keemasan.   ■ Keluarkan dulang pembakar dari  ketuhar dan potong biskut menjadi  segi empat (lebih kurang 5 x 5 cm)  sementara masih hangat. Arahan tentang pelupusan Alat ini bersesuaian dengan garis  panduan Eropa 2012/19/EU tentang  alat-alat tua elektrik dan elektronik  (waste electrical and electronic  equipment - WEEE).  Garis panduan tersebut memberi  rangka rujukan yang berlaku di  seluruh Eropa untuk penerimaan  balik dan penggunaan alat-alat tua.  Sila bertanya wakil penjual anda  atau pihak berkuasa tempatan  anda tentang cara-cara pelupusan  semasa. Syarat-syarat waranti Syarat-syarat jaminan untuk perkakas ini ...
  • Page 18 使用規定 使用規定 本機僅限於私人家庭及非商業環境中使用。 本機僅適用於家庭所需的處 理量和處理時間。 本機器用於攪拌流體或者半固體食品、 切碎水果和蔬 菜以及製備食品泥。 不得將其用於處理其它物體或物質。 在製造商所允許的使用範圍內, 可將其他配件用於額外用途上。 本機僅 限與所允許的原廠零件和配件一同使用。 切勿將配件用於其他機器。 僅限在室溫及海拔 2000 米以下的室內使用本機。 重要安全須知 仔細閱讀並妥善保管本說明書, 以備日後使用! 將本機轉交給他人使用 時, 請將本說明書一併轉交。 若不遵守本機器的正確使用規程, 由此造成 的任何損失, 生產廠家不負任何責任。 凡身體、 感官或智力有缺陷之人士及缺乏相關經驗和╱或知識之人士, 應在負責安全使用機器人員的監督或指導下, 瞭解使用機器可能帶來的 危險後, 方能使用本機。 請勿讓兒童靠近本機和電源線, 且不得讓兒童操 作本機。 請勿讓兒童玩耍本機。 兒童不得對本機進行清潔和保養。 W 電擊和火災危險! ■ 僅可依據銘牌上的說明連接和操作本機。 電源線及本機必須完好無 損方可使用。...
  • Page 19 重要安全須知 W 窒息危險! ■ 請勿讓兒童玩耍包裝材料。 W 重要! ■ 建議處理完食材後應立即關機, 勿讓其長時間處於開機狀態。 請勿空 轉機器。 ■ 請將本機於每次使用後或長時間未使用重新使用前, 務必徹底清潔。 X “清潔及維護” 參見第 21 頁 感謝您購買新的 Bosch 電器。 攪拌器附件 您可以在我們的網頁上找到與我們的產品有 5 塑膠攪拌杯、 600 毫升 關的進一步資訊。 6 攪拌刀 7 帶加料口的蓋子 8 量杯、 最大20 毫升 內容 9 冰沙嵌件 使用規定 �����������������������������������������������18 將水果和其它成份加工為果汁和冰沙。 嵌...
  • Page 20 操作方法 本機器適用於加工以下食品量﹕ 續加配料 ■ 鬆開開關。 等待傳動裝置處於靜止狀態。 固體食品 200 公克 或者 液體最多 0.6 公升 ■ 取下蓋子。 W 因尖銳的刀片或轉動的驅動器可能造成 ■ 續加配料 受傷的危險! 或者 切勿將手部伸到裝上的攪拌器中。 攪拌器必 ■ 取出量杯。 須是在完全裝好並蓋好蓋子的情況下、 才可 ■ 通過加料口加入液體或者固體 (小塊狀) 以使用! 取下或者安上攪拌器時、 驅動器要處 成份。 於停止狀態。 在關機之後、 刀片會繼續轉動一 ■ 重新開機。 段時間。 使用冰沙嵌件 W 燙傷危險! 使用該嵌件、...
  • Page 21 清潔及維護 W 因尖銳的刀片或轉動的驅動器可能造成 提示﹕ 受傷的危險! – 在使用後最好立即清潔所有部件。 如此食 取下或者安上研磨附件時、 機器必須處於關機 品殘渣不會變乾且黏住在配件上、 也不會 狀態、 並且驅動器要處於停止狀態。 侵蝕塑膠部分( 例如調味料中的香精油)。 – 請在裝在主機上的攪拌器倒入少量水及 X 圖 D 洗碗精。 開機運行幾秒鐘、 將水倒出且用 ■ 將口朝上放下研磨附件的杯子。 清水沖洗攪拌器。 ■ 將待切削的食品加入到加工杯中。 注意杯 – 加工某些蔬果時、 例如紅蘿卜或紅捲心菜、 子上的“最大” (MAX) 標記! 塑膠部件會變色、 此時只要塗抹幾滴食用 ■ 將刀架安裝到杯中、 且向逆時針方向轉動 油即可清除。 將其鎖定。 ■...
  • Page 22 食譜 食譜 ■ 將酪梨去皮、 切成兩半、 去核、 切成小塊。 ■ 將煮過的水果塊及酪梨加入到攪拌器附 夠製備2 份的量。 件中攪拌、 直到呈黏稠的糊狀。 清涼排毒冰沙 杏仁香甜酒奶油/ 牛油餅乾 – 1 顆青蘋果 (約 80 公克) – 220 公克軟奶油/ 牛油 – 1 顆檸檬的汁 (約 20 毫升) – 240 公克麵粉 – 20 公克羽衣甘藍 – 200 公克糖 – 20 公克芹菜 – 105 公克杏仁 – 10 公克香菜 – 1.5 公克鹽 – 10 公克亞麻子 – 1 顆雞蛋 –...
  • Page 23 按照规程的使用 按照规程的使用 本设备规定只可用于私人家庭和家用环境。 本机器仅限于家庭所需的 加工量和加工时间。 本机器用于搅拌流体或者半固体食品、 切碎水果和 蔬菜以及制备食品糊。 不得将其用于处理其他物体或物质。 在制造商所允许的使用范围内, 可将其他附件零件用于附加用途上。 本 机器仅限与所允許的原厂零件和附件一同使用。 切勿将附件零件用于其 他机器。 仅限在室温及海拔 2000 米以下的室内使用机器。 重要安全须知 仔细阅读使用说明书, 并保存本说明书以备以后使用! 机器转让给他人 使用时, 请将本说明书一并转让。 若不遵守本机器正确使用的规程, 生产 厂家将对由此而造成的损失不负任何责任。 凡身体、 感官或智力有缺陷 的人士以及缺乏相关经验和知识的人士, 应在负责安全使用机器人员的 监督或指导下, 了解使用机器可能带来的危险后, 方能使用本机器。 请勿 让儿童靠近本机器和电源线, 且不得让儿童操作本机器。 严禁儿童将本 机器用于嬉戏。 儿童不得对本机器进行清洁和保养。 W 电击和火灾危险! ■...
  • Page 24 重要安全须知 W 窒息危险! ■ 请勿让儿童用包装材料玩耍。 W 重要! ■ 建议加工完食材后应立即关机, 勿让其长时间处于开机状态。 请勿空 转机器。 ■ 请于每次使用后或长时间未使用重新使用之前, 务必彻底清洁本机 器。 X “清洗和护理” 参见第 26 页 感谢您购买新的 Bosch 电器。 关于我们设备 搅拌器套头 的详细信息请你登陆我们的网 站查询。 5 塑料搅拌杯、 600 毫升 6 搅拌刀 7 带加料口的盖子 内容 8 量杯、 最大20 毫升 9 冰沙嵌件 按照规程的使用 �������������������������������������23 将水果和其它成份加工为果汁和冰沙。...
  • Page 25 操作方法 续加配料 固体食品 200 克 ■ 松开开关。 等待传动装置处于静止状态。 液体最多 0.6 升 或者 W 因尖锐的刀片或转动的驱动器可能造成 ■ 取下盖子。 受伤的风险! ■ 续加配料。 切勿把手部伸到装上的搅拌器中! 搅拌器必 或者 须是在完全装好并盖好盖子的情况下、 才可 ■ 取出量杯。 以使用! 取下或者安上搅拌器时、 驱动器要处 ■ 通过加料口加入液体或者固体( 小块状) 于停止状态。 在关机之后、 刀片会继续转动一 成份。 段时间。 ■ 再次开机。 W 烫伤危险! 使用冰沙嵌件 在加工热的搅拌物时、 盖子的漏斗处会冒蒸气 使用该嵌件、...
  • Page 26 清洗和护理 W 因尖锐的刀片或转动的驱动器可能造成 提示: 受伤的风险! – 在使用后最好立即清洁各部件。 如此食品 取下或者安上研磨套头时、 机器必须处于关机 残渣不会变干且粘住在配件上、 也不会侵 状态、 并且驱动器要处于停止状态。 蚀塑料部分(例如调味料中的香精油)。 – 请在装在主机上的搅拌器倒入少量水和 X 图 D 洗碗精。 开机运行几秒钟。 将水倒出并用 ■ 将口朝上放下研磨套头的杯子。 清水冲洗搅拌器。 ■ 将待切削的食品加入到加工杯中。 注意杯 – 加工某些蔬果时、 例如胡萝卜或红甘蓝、 塑 子上的“ 最大”(MAX) 标记! 料部件会变色、 此时只要涂抹几滴食用油 ■ 将刀架安装到杯中并在逆时针方向转动 即可清除。 将其锁定。 ■...
  • Page 27 食谱 食谱 ■ 将煮过的水果块和鳄梨加入到搅拌器套 头中搅拌、 直到呈粘稠的糊状。 够制备 2 份的量。 苦杏酒黄油饼干 清凉解毒冰沙 – 220 克软黄油 – 1 个青苹果 (约 80 克) – 240 克面粉 – 柠檬汁 (约 20 毫升) – 200 克糖 – 20 克羽衣甘蓝 – 105 克杏仁 – 20 克西芹 – 1.5 克盐 – 10 克芫荽叶 – 1 个鸡蛋 – 10 克亚麻子 – 8–12 毫升苦杏酒 – 1 克肉桂粉 – 6 克磨细橙皮 –...
  • Page 28 ‫التخﻠص ﻣن الﺟﮭاز‬   ar – 7   ‫بعد ذلك يتم إﺿاﻓة الطﺣين إلﻰ الﻣﻛوﻧات ويتم‬   ■  ‫يتم وﺿﻊ التﻔاح والبازالء وﻓول الﺻويا ﻓﻲ ﻣاء‬   ■ .‫يﻐﻠﻲ. يتم ترﻛﮭا ت ُ سﻠﻖ لﻣدة 3 دﻗاﺋﻖ‬ .‫ﻣزج الﻣﻛوﻧات ﺟيدا‬  ‫يتم وﺿﻊ العﺟين ﻋﻠﻰ ﺻاج خبز ﻏير ﻣدھون‬   ■  ‫يتم وﺿﻊ الﻣﻛوﻧات الﻣسﻠوﻗة ﻓﻲ ﻣﺻﻔاة ويتم‬   ■  ‫بدھن )ﺣوالﻲ 52 × 04 سﻧتيﻣتر، بتﻐﻠيف ﻣاﻧﻊ‬  ‫شطﻔﮭا تﺣت ﻣاء ﻣﻧساب. بعد ذلك يتم ترﻛﮭا ﻓﻲ‬  ‫لﻼلتﺻاق( ويتم توزيعﮫ ﻋﻠﻰ ﻣسطﺢ الﺻاج‬ .‫ﺣﻣام ﺛﻠﺞ لﻣدة 3 دﻗاﺋﻖ لﻛﻲ تبرد‬ .‫بﺻورة ﻣﻧتظﻣة‬  ‫يتم وﺿﻊ الﻣﻛوﻧات الﻣسﻠوﻗة وﻋﺻير التﻔاح ﻓﻲ‬   ■  ‫يتم خﻔﻖ بياض البيﺿة ﺣتﻰ يﺻبﺢ زبديا ويتم‬   ■  ‫تﺟﮭيزة الخﻼط العﻠوية ويتم خﻠطﮭا إلﻰ أن يﻛون‬ .‫توزيعﮫ ﻋﻠﻰ سطﺢ العﺟين‬ .‫الﮭريس ﻗد أﺻبﺢ رﻏوي الﻘوام‬ .‫يتم توزيﻊ الﻠوز بﺻورة ﻣﻧتظﻣة ﻓوق زبد البيض‬   ■  ‫يتم تعبﺋة الﮭريس ﻓﻲ ﻗالب ﻣﻛعبات ﺛﻠﺞ ويتم‬   ■  ‫يتم وﺿﻊ ﺻاج الخبز ﻓﻲ ﻓرن خبز ﻣسخن ﻣسبﻘا‬...
  • Page 29   ‫تعﻠيﻣات ﻣساﻋدة ﻹزالة اﻷﻋطا ل‬   6 – ar ‫ﺗﻧﺑﯾﮫ ھﺎم‬  ‫يتم وﺿﻊ ﻗدر ﻣﻧاسب ﻣن الﻣاء ﻣﻊ الﻘﻠيل ﻣن‬   –  ‫ﻓﻲ ﺣالة ﻋدم التﻣﻛن ﻣن إزالة الخﻠل باﻷسﻠوب‬  ‫أﺣد الﻣﻧظﻔات ﻓﻲ الخﻼط الﻣرﻛب ﻋﻠﻰ وﺣدة‬  ‫الﻣذﻛور أﻋﻼه، يرﺟﻰ ﻣﻧﻛم االتﺻال بﻣرﻛز خدﻣة‬  ‫الﻣﺣرك. يتم تشﻐيل الﺟﮭاز لبﺿعة ﺛوان. وبعد‬  ‫العﻣﻼء )اﻧظر ﻋﻧاوين ﻣراﻛز خدﻣة العﻣﻼء ﻓﻲ ﻧﮭاية‬  ‫ذلك يتم سﻛب الﻣاء وشطف وﻋاء الخﻠط بﻣاء‬ .(‫ھذا الﻛ ُ تيب‬ .‫ﻧﻘﻲ‬  ‫ﻋﻧد ﻣعالﺟة بعض الﻣواد الﻐذاﺋية، ﻣﺛل الﺟزر‬   – ‫وﺻﻔﺎت‬  ‫والﻛرﻧب اﻷﺣﻣر، تﺣدث تﻐيرات ﻓﻲ لون اﻷﺟزاء‬  ‫الﻛﻣيات تﻛون ﻓﻲ ﻛل ﺣالة ﻛاﻓية ﻹﻧتاج 2 ﺣﺻة‬  ‫البﻼستيﻛية، ھذه التﻐيرات يﻣﻛن إزالتﮭا باستخدام‬ .‫ﻓردية‬ .‫بعض ﻗطرات زيت الطعام‬ ‫ﺳﻣوﺛﻲ ﻟﻠﺗﻧظﯾف وإزاﻟﺔ اﻟﺳﻣوم‬ E ‫ اﻟﺻورة‬Y (‫1 ﺛﻣرة تﻔاح أخﺿر )08 ﺟم تﻘري ب ًا‬  ...
  • Page 30 ‫التﻧظيف والعﻧاية بالﺟﮭاز‬   ar – 5  ‫ﺑﻌد اﻻﻧﺗﮭﺎء ﻣن اﻻﺳﺗﺧدام‬  ‫شﻐل الﺟﮭاز. لﻠﻘيام بذلك يتم ﺿﻐط الﻣﻔتاح ﻋﻠﻰ‬   ■ .‫ واﻹبﻘاء ﻋﻠيﮫ ﻣﺿﻐوطا‬ÅÅ ‫الدرﺟة‬ .‫يتم ترك الﻣﻔتاح‬   ■ .‫اﻧزع الﻘابس الﻛﮭرباﺋﻲ‬   ■  ‫ﻣﻠﺣوظﺔ: ﻛﻠﻣا طالت الﻣدة التﻲ يﻛون ﻓيﮭا الﺟﮭاز‬  ‫يتم إخراج الخﻼط ﻣن خﻼل إدارتﮫ ﻓﻲ ﻋﻛس‬   ■  ‫ﻣشﻐﻼ، أﺻبﺣت الﻣادة الﻐذاﺋية الﺟاري طﺣﻧﮭا أﻛﺛر‬ .‫اتﺟاه دوران ﻋﻘارب الساﻋة‬ .‫ﻧعوﻣة‬  ‫يتم ﺻب ﻣﺣتوى وﻋاء الخﻠط ﻋبر الﻔتﺣة‬   ■ ‫ﺑﻌد اﻻﻧﺗﮭﺎء ﻣن اﻻﺳﺗﺧدام‬ .‫الﻣوﺟودة ﻓﻲ الﻐطاء‬ .‫يتم ترك الﻣﻔتاح‬   ■ ‫أو‬ .‫اﻧزع الﻘابس الﻛﮭرباﺋﻲ‬   ■ .‫أخرج الﻐطاء ﻣن وﻋاء الخﻠط‬...
  • Page 31   ‫استخدام الﺟﮭا ز‬   4 – ar ‫إﺿﺎﻓﺔ اﻟﻣﻛوﻧﺎت‬ !‫ﺗﻧﺑﯾﮫ‬ .‫يتم ترك الﻣﻔتاح. اﻧتظر إلﻰ أن يتوﻗف الﻣﺣرك‬   ■  ‫يﺟب ﻋدم تشﻐيل الخﻼط وھو ﻓارغ. يﺟب داﺋ ﻣ ً ا‬ ‫بعد ذلك يتم إﻣا‬  ‫العﻣل بالﺟﮭاز وھو ﻓﻲ وﺿﻊ ﻛاﻣل الترﻛيب. ﻋﻧد‬ .‫اﻧزع الﻐطاء‬   ■  ‫ترﻛيب الخﻼط ﻋﻠﻰ وﺣدة الﻣﺣرك يﺟب تﺛبيتﮫ بﺈﺣﻛام‬ .‫أﺿف الﻣﻛوﻧات‬   ■  .‫ﻣن خﻼل إدارتﮫ ﺣتﻰ الوﺻول إلﻰ ﻣﺻد اﻹيﻘاف‬ ‫أو‬  ‫يتم وﺿﻊ وﺣدة الﻣﺣرك ﻋﻠﻰ أرﺿية ﻋﻣل ﻣﻠساء‬ .‫إخراج ﻛوب الﻘياس‬   ■ .‫وﻣستوية وﻧظيﻔة‬  ‫تعبﺋة سواﺋل وﻣﻛوﻧات )ﺻﻐيرة( ﻋبر ﻓتﺣة‬   ■ B ‫ اﻟﺻورة‬Y .‫إﺿاﻓة الﻣﻛوﻧات‬  ‫يتم وﺿﻊ وﻋاء الخﻠط ﻋﻠﻰ وﺣدة اﻹدارة ﻓﻲ‬  ...
  • Page 32 ‫ﻧظرة ﻋاﻣة‬   ar – 3  ‫ﻧظرة ﻋﺎﻣﺔ‬ ‫اﻟرﻣوز اﻟﻣوﺟودة ﻋﻠﻰ اﻟﺟﮭﺎز‬ .‫رﺟاء ﻓرد الﺻﻔﺣة الﻣﺣتوية ﻋﻠﻰ الﺻور‬  ‫يتم وﺿﻊ الﻣﻠﺣﻖ التﻛﻣيﻠﻲ ﻋﻠﻰ‬ A ‫ اﻟﺻورة‬Y  ‫( وتﺄﻣين تﺛبيتﮫ‬a) ‫وﺣدة الﻣﺣرﻛة‬ ‫وﺣدة اﻟﻣﺣرك‬  ‫( أو يتم إﻏﻼء الوﻋاء بالﻐطاء‬b) ‫ﺗﺟﮭﯾزة ﻟف اﻟﺳﻠك‬ .(a) ‫( أو يتم إخراج الﻐطاء‬b) :‫اﻟﻣﻔﺗﺎح اﻟدوار‬ ‫اﺳﺗﺧدام اﻟﺟﮭﺎز‬ ‫ = أدﻧﻰ سرﻋة تشﻐيل‬Å ‫ = أﻗﺻﻰ سرﻋة تشﻐيل‬ÅÅ ‫إﻋداد اﻟﺟﮭﺎز‬  ‫يتم الﺣﻔاظ ﻋﻠﻰ الﻣﻔتاح ﻓﻲ وﺿﻊ التشﻐيل لﻠﻣدة‬  ‫يﺟب تﻧظيف الﺟﮭاز والﻣﻠﺣﻘات ﺟيدا ً  ﻗبل‬   ■ ‫الﻣطﻠوبة‬  ‫استخداﻣﮫ ﻷول ﻣرة، اﻧظر »التﻧظيف والعﻧاية‬ ‫وﺣدة...
  • Page 33 .‫دون وﺟود خﻠيط‬  ‫ »التﻧظيف‬Y .‫يﺟب تﻧظيف الﺟﮭاز ﺟي د ً ا بعد ﻛل استخدام لﮫ أو بعد طول ﻓترة ﻋدم االستخدام‬   ■ ar-5 ‫والعﻧاية بالﺟﮭاز« اﻧظر ﺻﻔﺣة‬ ‫أﻧظﻣﺔ اﻷﻣﺎن واﻟﺳﻼﻣﺔ‬ ‫ﻧﺗﻘدم ﻟﻛم ﺑﺄﺻدق اﻟﺗﮭﺎﻧﻲ ﻋﻠﻰ ﺷراﺋﻛم ﻟﮭذا اﻟﺟﮭﺎز‬ ‫. وﺗﺟدون اﻟﻣزﯾد ﻣن‬Bosch ‫اﻟﺟدﯾد ﻣن ﻣﺎرﻛﺔ‬ ‫اﻟﺗﺄﻣﯾن ﺿد اﻟﺗﺷﻐﯾل اﻟﺧﺎطﺊ‬ ‫اﻟﻣﻌﻠوﻣﺎت ﺣول ﻣﻧﺗﺟﺎﺗﻧﺎ ﻓﻲ ﻣوﻗﻊ اﻹﻧﺗرﻧت اﻟﺧﺎص‬  ‫الﺟﮭاز ال يﻛون ﻣن الﻣﻣﻛن إﻋﻣال تشﻐيﻠﮫ إال ﻋﻧدﻣا‬ .‫ﺑﻧﺎ‬  ‫يﻛون الخﻼط ﻣﺛبتا ﻓﻲ ﻣوﺿعﮫ ويﻛون ﻗد تم إدارتﮫ‬...
  • Page 34 ‫االستعﻣال الﻣطابﻖ لﻠتعﻠيﻣات‬   ar – 1  ‫اﻻﺳﺗﻌﻣﺎل اﻟﻣطﺎﺑﻖ ﻟﻠﺗﻌﻠﯾﻣﺎت‬  ‫ھذا الﺟﮭاز ﻣخﺻص لﻼستخدام الﻣﻧزلﻲ ﻓﻘط. يﺟب ﻋدم استخدام الﺟﮭاز إال لﻣعالﺟة الﻛﻣيات‬  .‫ولﻔترات التشﻐيل الﻣعتادة ﻓﻲ اﻷﻏراض الﻣﻧزلية‬  ‫ھذا الﺟﮭاز ﺻالﺢ وﻣﻧاسب لخﻠط ﻣواد ﻏذاﺋية ساﺋﻠة أو ﻧﺻف ﺻﻠبة، ولتﻔتيت/تخريط ﻓواﻛﮫ‬  ‫وخﺿروات ﻧيﺋة، وﻹﻋداد بوريﮫ )ﻋﺟيﻧة ﻣتﺟاﻧسة( ﻣن ﻣواد ﻏذاﺋية. ال يسﻣﺢ باستخدام الﺟﮭاز‬ .‫ﻓﻲ ﻣعالﺟة أي أشياء أو أﺟسام أو ﻋﻧاﺻر أخرى‬  ‫ﻋﻧد استخدام أﺟزاء الﻣﻠﺣﻘات التﻛﻣيﻠية الﻣعتﻣدة ﻣن ﻗبل ﻣﻧتﺞ الﺟﮭاز يﺻبﺢ ﻣن الﻣﻣﻛن استخدام‬  ‫الﺟﮭاز ﻓﻲ تطبيﻘات أخرى. ال تستعﻣل إال اﻷﺟزاء والﻛﻣاليات اﻷﺻﻠية الﻣﺻرح بﮭا لتشﻐيل‬  .‫الﺟﮭاز. ال تستخدم ﻣطﻠﻘ ً ا ﻗطﻊ الﻛﻣاليات ﻷﺟﮭزة أخرى‬  ‫ال تستخدم الﺟﮭاز سوى ﻓﻲ اﻷﻣاﻛن الداخﻠية وﻓﻲ درﺟة ﺣرارة الﻐرﻓة، وﻋﻠﻰ ارتﻔاع أﻗل ﻣن‬ .‫0002 ﻣتر ﻓوق ﻣستوى سطﺢ البﺣر‬ ‫إرﺷﺎدات اﻷﻣﺎن اﻟﻣﮭﻣﺔ‬  ‫ي ُرﺟ َ ﻰ ﻗراء ة ُ  ھذه اﻹرشادات بعﻧاية، والتﺻرف بﻧا ء ً  ﻋﻠﻰ ذلك ﺛم الﺣﻔاظ ﻋﻠيﮭا! ﻋﻧد ﻧﻘل الﺟﮭاز‬  ‫لﻠﻐير يﺟب إرﻓاق ھذا الدليل ﻣعﮫ. ﻋدم االلتزام بتطبيﻖ التعﻠيﻣات الخاﺻة باالستخدام الﺻﺣيﺢ‬ .‫لﻠﺟﮭاز يترتب ﻋﻠيﮫ ﻋدم تﺣﻣل ﻣﻧتﺞ الﺟﮭاز ﻷي ﻣسﺋولية ﻋن اﻷﺿرار الﻧاتﺟة ﻣن ﺟراء ذلك‬  ‫ي ُسﻣﺢ باستخدام ھذا الﺟﮭاز ﻣن  ﻗ ِ ب َ ل اﻷشخاص الذين يعاﻧون ﻣن ﻧﻘص ﻓﻲ الﻘدرات الﺟسﻣاﻧية أو‬  ‫الﺣسية أو العﻘﻠية أو اﻷشخاص الذين لديﮭم ﻗﺻور ﻓﻲ الخبرة أو الﻣعرﻓة شريطة أن يتم ﻣراﻗبتﮭم‬...
  • Page 35 Tel.: 1300 369 744* Fahrweidstrasse 80 Fax: 1300 306 818 8954 Geroldswil Online Auftragsstatus, Filterbeutel- mailto:aftersales.au@bshg.com mailto:ch-info.hausgeraete@ Konfigurator und viele weitere www.bosch-home.com.au bshg.com Infos unter: www.bosch-home.com *Mo-Fr: 24 hours Service Tel.: 0848 840 040 Service Fax: 0848 840 041 Reparaturservice, Ersatzteile &...
  • Page 36 10000 Zagreb 20147 Milano (MI) Tel.: 0207 510 700 Tel.: 01 552 08 88 Numero verde 800 829 120 Fax: 0207 510 780 Fax: 01 640 36 03 mailto:info.it@bosch-home.com mailto:Bosch-Service-FI@bshg.com mailto:informacije.servis-hr@ www.bosch-home.com/it www.bosch-home.fi bshg.com KZ K azakhstan, Қазақстан Lankapuhelimesta 8,28 snt/puhelu www.bosch-home.com/hr...
  • Page 37 Tel.: 0800 368 888 Abdul Latif Jameel Electronics mailto:bosch-contactcenter@ Fax: 02 2627 9788 and Airconditioning Co. Ltd. bshg.com mailto:bshtzn-service@bshg.com BOSCH Service centre, Onderdelenverkoop: www.bosch-home.com.tw Kilo 5 Old Makkah Road Tel.: 088 424 4010 (Next to Toyota), Jamiah Dist. UA U kraine, Україна...
  • Page 38 ✆ Beratung und Reparaturauftrag bei Störungen DE 0911 70 440 040 0810 550 511 CH 0848 840 040 Die Kontaktdaten aller Länder finden Sie im beiliegenden Kundendienst-Verzeichnis. Robert Bosch Hausgeräte GmbH Carl-Wery-Straße 34 81739 München, GERMANY www.bosch-home.com *8001052610* 8001052610 970111...