Download Print this page
Festool C12 Original Operating Manual/Spare Parts List

Festool C12 Original Operating Manual/Spare Parts List

Hide thumbs Also See for C12:

Advertisement

Available languages
  • EN

Available languages

  • ENGLISH, page 12
Originalbedienungsanleitung/Ersatzteilliste
Original operating manual/Spare parts list
Notice d'utilisation d'origine/Liste de pièces de rechange
Manual de instrucciones original/Lista de piezas de repuesto
Istruzioni per l'uso originali/Elenco parti di ricambio
Originele gebruiksaanwijzing/Lijst met reserveonderdelen
Originalbruksanvisning/Reservdelslista
Alkuperäiset käyttöohjeet/Varaosaluettelo
Original brugsanvisning/Reservedelsliste
Originalbruksanvisning/Reservedelsliste
Manual de instruções original/Lista de peças sobresselentes
Оригинал Руководства по эксплуатации/Перечень запасных частей
Originální návod k použití/Seznam náhradních dílů
Oryginalna instrukcja eksploatacji/Lista części zamiennych
C 12
6 - 11
12 - 16
17 - 22
23 - 28
29 - 34
35 - 40
41 - 45
46 - 50
51 - 55
56 - 60
61 - 66
67 - 72
73 - 77
78 - 83

Advertisement

loading

Summary of Contents for Festool C12

  • Page 1 Originalbedienungsanleitung/Ersatzteilliste 6 - 11 Original operating manual/Spare parts list 12 - 16 Notice d’utilisation d’origine/Liste de pièces de rechange 17 - 22 Manual de instrucciones original/Lista de piezas de repuesto 23 - 28 Istruzioni per l’uso originali/Elenco parti di ricambio 29 - 34 Originele gebruiksaanwijzing/Lijst met reserveonderdelen 35 - 40...
  • Page 5 2.2 2.3 2.4 BF-FX DD-AS DD-ES WH-CE 2.10 2.11...
  • Page 6 Technische Daten Akku-Bohrschrauber C 12 Motorspannung 12 V Leerlaufdrehzahl 1. Gang 0 - 450 min 2. Gang 0 - 1500 min Drehmoment max. weicher Schraubfall (Holz) 18 Nm harter Schraubfall (Metall) 30 Nm Drehmoment einstellbar 1. Gang 2 - 7 Nm 2.
  • Page 7 Vor Inbetriebnahme beachten die Lüftungsschlitze keine Metallteile (z. B. Bestimmungsgemäße Verwen- Metallspäne) ins Geräteinnere gelangen dung (Kurzschlussgefahr). Die Akku-Bohrschrauber sind zum Bohren - Schützen Sie den Akkupack vor Hitze z. B. in Metall, Holz, Kunststoffen und ähnlichen auch vor dauernder Sonneneinstrahlung Materialien geeignet, sowie zum Festschrau- und Feuer.
  • Page 8 spindel einrastet. Umschalten der Drehrichtung - Ziehen Sie den Entriegelungsring (2.3) Der Schaltknopf (1.4) ist zur Bestimmung nach vorne, drücken Sie das Bohrfutter der Drehrichtung. bis zum Anschlag auf die Bohrspindel und Knopf von rechts nach links gedrückt = lassen Sie den Entriegelungsring los. Rechtslauf;...
  • Page 9 Exzentervorsatz montieren/de- Akkupack laden montieren Zum Laden ist der Akkupack bis zum An- Die Montage/Demontage des Exzentervor- schlag auf die Halterung (3.1) des Lade- satzes erfolgt in gleicher Weise wie die des gerätes zu schieben. In entgegengesetzter Winkelvorsatzes (siehe Kapitel 3.2). Richtung kann der geladene Akkupack dem Werkzeug wechseln Ladegerät entnommen werden.
  • Page 10 Umgebungstempe- (z. B. Metallspäne) gelangen (Kurzschluss- raturen zwischen 0 °C und 25 °C lagern. gefahr). - Verwenden Sie nur originale Festool-Akku- Recycling von Akkupacks packs. Verwenden Sie keine gebrauchten Werfen Sie den verbrauchten und wieder aufbereiteten Akkupacks. Für Akkupack nicht in den Haus- Schäden bei Verwendung von nicht origi-...
  • Page 11 Dez. 2009), 2006/42/EG (ab 29. Dez. 2009), (z. B. Schleifteller) zurückzuführen sind. 2004/108/EG. Beanstandungen können nur anerkannt werden, wenn das Gerät unzerlegt an den Lieferanten oder an eine autorisierte Festool- Kundendienstwerkstätte zurückgesendet Dr. Johannes Steimel wird. Bewahren Sie Bedienungsanleitung, Leiter Forschung und Entwicklung...
  • Page 12 Technical data Cordless drill/screwdriver C 12 Motor voltage 12 V Idle-running speed 1. Speed 0 - 450 rpm 2. Speed 0 - 1500 rpm Max torque Soft boring (wood) 18 Nm Hard boring (metal) 30 Nm Adjustable torque 1. Speed 2 - 7 Nm 2.
  • Page 13 Noise and vibration information Before starting up, please ob- Cordless drill/screwdriver serve the following The typical values determined in accordance Intended use with EN 60745 are: Cordless drills are suitable for drilling metal, Sound pressure level 65 dB(A) wood, plastics and similar materials, as well Sound-power level 76 dB(A) as tightening and screwing in screws (into...
  • Page 14 Shifting speeds Angle attachment DD-AS Change only when completely The angle attachment permits work (drilling, stopped! screwing) vertical to the machine’s longitu- Using the shift lever (1.5), the speed can dinal axis. be changed. Fitting/removing the angle at- 1. Speed: Lever forward - Figure 1 is vis- tachment ible.
  • Page 15 (danger of short circuit). It is essential that you read - Only use original Festool battery packs. the instructions in the Chapter Do not use spent and recycled battery „Working instructions - Mainte- packs.
  • Page 16 Recycling battery packs Festool GmbH, Wendlingen, Germany Never throw spent battery packs into domestic waste containers! Return spent or defective battery packs to dealers, the Festool after-sales service department or approved waste disposal fa- cilities. This ensures that they are correctly recycled.
  • Page 17 Données techniques Perceuses-visseuses à accumulateur C 12 Tension du moteur 12 V Vitesse à vide 1ère vitesse 0 - 450 tr/min 2ème vitesse 0 - 1500 tr/min Couple de rotation max. Cas de vissage dans un matériau tendre (bois) 18 Nm dans un matériau dur (métal) 30 Nm Réglage de couple 1ère vitesse...
  • Page 18 A respecter avant la mise en ser- puisse parvenir dans le chargeur au niveau vice du logement de la batterie, ni à travers Utilisation conforme les fentes d'aération (risque de court-cir- La perceuse-visseuse sans fi l est adaptée au cuit). perçage du métal, du bois, des plastiques et - Protégez la batterie contre la chaleur, p.
  • Page 19 Installation de la batterie s’enclenche dans le logement de l’axe. enfoncez la batterie dans le logement par le - Tirez la bague de déverrouillage (2.3) vers dessous de la poignée jusqu’à ce qu’elle soit l’avant, enfoncez le mandrin de perceuse bien enclenchée (voir schéma 1).
  • Page 20 Montage/démontage de l’appui terie chargée du chargeur. excentrique Le type d’accumulateur utilisé (NiCd ou Le montage/démontage de l’appui excen- NiMH) est identifi é automatique-ment. trique s’opère de la même manière que pour La procédure de charge est contrôlée par l’appui angulaire (cf. chapitre 3.2). microprocesseur.
  • Page 21 - N’utiliser que des accumulateurs d’origine d’éventuelles différences de capacité entre Festool et ne pas utiliser non plus les éléments. d’accumulateurs usagés ou remis en état. - Rangez de préférence les batteries NiMH, En effet, seul l’utilisateur sera tenu respon-...
  • Page 22 Dr. Johannes Steimel démonté au fournisseur ou à un service ap- Directeur recherche et développement rès-vente agréé Festool. Conservez soigneu- Festool GmbH, Wendlingen sement la notice d’utilisation, les instructions de sécurité, la liste de pièces de rechange, ainsi qu’une preuve de l’achat.
  • Page 23 Datos técnicos Taladradora-atornilladora con acumuladores C 12 Potencia del motor 12 V Velocidad en vacío 1ª marcha 0 - 450 min 2ª marcha 0 - 1500 min Par de apriete máximo en lugares blandos (madera) 18 Nm en lugares duros (metal) 30 Nm Par de apriete regulable 1ª...
  • Page 24 A observar antes de la puesta en fuego. Existe peligro de explosión. servicio - Para apagar una batería Li-Ion en llamas, Uso conforme a la destinación utilice arena, nunca agua. Los taladros atornilladores Akku son apro- piados para taladrar en metal, madera, Información sobre ruido y vibra- plásticos y materiales similares, así...
  • Page 25 Botón apretado de derecha a izquierda = Desmontaje el taladro atornillador gira hacia la de- - Estire la anilla de desbloqueo hacia ade- recha; lante y quite el portabrocas. Botón apretado de izquierda a derecha = Cambiar la herramienta el taladro atornillador gira hacia la iz- - Gire el manguito de sujeción (2.2) en con- quierda;...
  • Page 26 Cambiar la herramienta Cargar el juego de acumulado- - Estire la anilla de desbloqueo (2.8) hacia atrás y saque o bien introduzca la herra- Para cargar es preciso empujar el acumu- mienta. lador hasta el tope en el soporte (3.1) del cargador.
  • Page 27 Festool o a los do debido a la carga de mantenimiento. centros municipales de recogida de basura - No dejar los acumuladores vacíos durante...
  • Page 28 (a partir del 29 de diciembre de 2009), veedor o a un taller de servicio al cliente au- 2004/108/CE. torizado de Festool. Conserve el manual de instrucciones, las indicaciones de seguridad, la lista de piezas de recambio y el compro- bante de compra en un lugar seguro.
  • Page 29 Dati tecnici Trapano-avvitatrice a batteria C 12 Tensione motore 12 V Velocità a vuoto 1a gamma 0 - 450 min 2a gamma 0 - 1500 min Coppia torcente max. Avvitatura su materiale morbido (legno) 18 Nm Avvitatura su materiale duro (metallo) 30 Nm Coppia torcente impostabile 1a gamma...
  • Page 30 Prima della messa in funzione - Proteggere le batterie dal calore, ad es. osservare quanto segue anche da una prolungata esposizione ai Utilizzo conforme raggi solari e dal fuoco. Sussiste il rischio I trapani avvitatori a batteria sono adatti di esplosione. per eseguire lavori di foratura nel metallo, - Evitare di spegnere la batteria al litio in- nel legno, nella plastica ed in altri materiali...
  • Page 31 Commutazione del senso di mar- Smontaggio - Tirare l’anello di sblocco in avanti e rimuo- La manopola di commutazione (1.4) serve vere la pinza. per determinare il senso di marcia. Cambio dell’utensile Manopola spostata da destra a sinistra = - Girare il manicotto di serraggio (2.2) in rotazione destrorsa;...
  • Page 32 Portautensili CENTROTEC WH-CE Il LED (3.2) indica il rispettivo stato di Il portautensili CENTROTEC consente di ef- esercizio del caricatore. fettuare un rapido cambio degli utensili con LED giallo - luce continua: gambo FX Centro. Il caricatore è pronto al funzionamento. Non fi...
  • Page 33: Garanzia

    Festool. In tal modo esse - Conservando nel caricatore in funzione le vengono inviate al sistema di riciclaggio. batterie, queste vengono mantenute nella...
  • Page 34 EN 60745 EN 60335-2-29, EN 55014, EN 61000 secondo le disposizioni delle Diret- tive 2006/95/CE, 98/37/CE (fi no al 28 dic. 2009), 2006/42/CE (a partire dal 29 dic. 2009), 2004/108/EG. Dr. Johannes Steimel Direttore Ricerca e sviluppo Festool GmbH, Wendlingen...
  • Page 35 Technische gegevens Accu-schroefboormachine C 12 Oplaadspanning 12 V Onbelast toerental Eerste versnelling 0 - 450 min Tweede versnelling 0 - 1500 min Draaimoment max. Zchte schroefi ndaling (hout) 18 Nm Harde schroefi ndaling(metaal) 30 Nm Draaimoment gem. Eerste versnelling 2 - 7 Nm Tweede versnelling 0,5 - 2,5 Nm Totaal bereik van boorkop...
  • Page 36 Voor de inbedrijfstelling in acht metaalspanen) in het binnenwerk van het nemen oplaadapparaat komen via de opnames Reglementair gebruik van het accupack en de ventilatiesleuven De accuschroefboormachines zijn geschikt (gevaar van kortsluiting). voor het boren in metaal, hout, kunststoffen - Stel het accupack niet bloot aan hitte, zoals en gelijksoortige materialen, en voor het voortdurend zonlicht of vuur.
  • Page 37 Omschakelen van de draai- Demontage richting - Trek de ontgrendelingsring naar voren en De schakelknop (1.4) is voor het bepalen neem de boorkop eraf. van de draairichting. Gereedschap wisselen Knop van rechts naar links gedrukt = - Draai de spanhuls (2.2) tegen de wijzers rechtsdraaiend;...
  • Page 38 Gereedschap wisselen gebruikt (NiCd of NiMH) wordt automatisch - Trek de ontgrendelingsring (2.8) naar ach- herkend. Het oplaadproces wordt via een teren en haal het gereedschap eruit resp. microprocessor geregeld. Als een warm plaats het gereedschap erin. NiMH-akkupack (>37 °C) wordt gebruikt,dan wordt slechts met gereduceerde laadstroom Gereedschapshouder geladen.
  • Page 39: Garantie

    (gevaar voor kortsluiting). - Bewaar NiMH-accupacks, vanwege de - Gebruik alleen maar originele Festool-ac- zelfontlading, bij voorkeur bij een tempe- cupacks. Gebruik geen gebruikte en weer ratuur tussen de 0° C en 25° C.
  • Page 40 EN 61000 volgens de bepalingen van de gedemonteerd aan de leverancier of een richtlijnen 2006/95/EG, 98/37/EG (tot 28 geautoriseerde Festool-klantenservice wordt dec. 2009), 2006/42/EG (vanaf 29 dec. teruggestuurd. Berg de handleiding, de vei- 2009), 2004/108/EG.
  • Page 41 Tekniska data Ackumulatordriven-borrskruvdragare C 12 Motorspänning 12 V Tomgångsvarvtall 1:a växeln 0 - 450 min 2:a växeln 0 - 1500 min Vridmoment max Mjukt skruvfall (trä) 18 Nm Hårt skruvfall (metall) 30 Nm Vridmoment justering 1:a växeln 2 - 7 Nm 2:a växeln 0,5 - 2,5 Nm Borrchuck-spännområde...
  • Page 42 Före ibruktagningen Information om buller och vibra- Bestämmelser för maskinens an- tioner vändning Ackumulatordriven-borrskruvdragare Batteriskruvdragarna är avsedda för borr- De enligt EN 60745 fastställda värdena ning i metall, trä, plast och liknande mate- uppgår till: rial, samt för åtdragning och iskruvning av Ljudtrycksnivå...
  • Page 43 Växelomkoppling Vinkeltillsats DD-AS En växelomkoppling får endast Med vinkeltillsatsen kan man arbeta (borra, ske när maskinen står stilla! skruva) lodrätt i förhållande till maskinens Med hjälp av skjutknappen (1.5) kan du längsaxel. koppla om växeln. Montera/demontera vinkel-till- 1:a växeln: Skjutknappen framåt - du ser satsen siffran 1 Montering...
  • Page 44 LED röd - kontinuerl. ljus: tions-öppningarna eller i själva ackumula- Ackumulatorns temperatur överstiger det tor-enheten (risk för kortslutning). tillåtna värdet. - Använd endast original Festool ackumu- Observera ovillkorligen anvisning- lator-enheter. Använd inga begagnade arna i kapitlet „Tips - underhåll - ackumulatorer eller ackumulatorer som skötsel“.
  • Page 45 Dr. Johannes Steimel Förbrukade eller defekta ackumulatorer bör Ledare för forskning och utveckling du lämna in till fackhandeln resp till Festool- Festool GmbH, Wendlingen kundtjänsten eller till respektive ställen som tar emot specialavfall. På så sätt skyddas...
  • Page 46 Tekniset tiedot Akkuköyttoinen ruuviporakone C 12 Moottorin jännite 12 V Tyhjäkäyntikierrosluku 1. vaihde 0 - 450 min 2. vaihde 0 - 1500 min Vääntömomentti, maks. Phmeä ruuvauspinta (puu) 18 Nm Kva ruuvauspinta (metalli) 30 Nm Vääntömomentti, säädettävä 1. vaihde 2 - 7 Nm 2.
  • Page 47 Ennen käyttöönottoa Äänten ja värinöiden vaimen- Käyttötarkoituksen mukainen käyttö Akkuköyttoinen ruuviporakone Akkuruuvinvääntimet sopivat metallin, Normin EN 60745 mukaisesti määritetyt puun, muovien ja vastaavien materiaalien tyypilliset arvot ovat: poraa-miseen sekä ruuvien kiinniruuvaami- Käyttöäänitaso 65 dB(A) seen (suurin halkaisja puussa 6 mm). Lat- Äänitaso max.
  • Page 48 Vaihteen vaihtaminen Kulmalisälaite DD-AS Vaihteen saa vaihtaa vain koneen Kulmalisälaite tekee mahdolliseksi työt ollessa pysähdyksissä! (poraus, ruuvaustyöt) pystysuoraan koneen Vaihde vaihdetaan kytkinluistilla (1.5). pituus-akseliin nähden. 1. vaihde: Kulmalisälaitteen asentaminen/ Kytkinluisti eteen - numero 1 on näkyvis- irrottaminen sä. Asennus 2. vaihde: - Laita kulmalisälaite porankaralle ja kierrä...
  • Page 49 LED punainen - jatkuva valo: sisälle (oikosulkuvaara). Akun lämpötila on sallittujen raja-arvojen - Käytä vain alkuperäisiä Festool-akkuja. ulkopuolella. Älä käytä käytettyjä tai uusioakkuja. Va- Noudata ehdottomasti ohjeita luvus- hingoista, jotka syntyvät eialkuperäisten sa „Työohjeita - Huolto - Hoito“.
  • Page 50 Käyttöturvaan voidaan vedota vain tava uuteen. kun laite toimitetaan purkamattomana myy- - NiCd-akkuja, joita ei käytetä pitkään ai- jälle tai valtuutettuun Festool-huoltoon. Sä- kaan, pitäisi säilyttää lataamattomassa ilytä laitteen käyttöohje, turvallisuusohjeet, tilassa. varaosaluettelo ja ostokuitti huolellisesti.
  • Page 51 Tekniske data Akku-boreskruemaskinerne C 12 Motorspænding 12 V Omdrejningstal, ubelastet 1. gear 0 - 450 min 2. gear 0 - 1500 min Drejningsmoment max. Blødt skruemateriale (træ) 18 Nm Hårdt skruemateriale (metal) 30 Nm Indstillingsområde for drejningsmoment 1. gear 2 - 7 Nm 2.
  • Page 52 Før ibrugtagning skal følgende - Sluk aldrig brændende Li-ion-batterier med iagttages vand, men brug i stedet for sand. Bestemmelsesmæssig anvendel- Larm- og vibrationsoplysninger Akku bore-skruemaskinerne er egnet til Akku-boreskruemaskinerne boring i metal, træ, kunststof og lignende Værdierne, der er registreret i henhold til materialer og til fastskruning og iskruning EN 60745 udgør typisk: af skruer (indtil diameter 6 mm i træ).
  • Page 53 Gearskift befi nde sig i midten af borepatronen, når Skyderen må kun skiftes i stil- det er spændt. stand. Koblingsskyderen (1.5) bruges til at skifte Vinkelforsats DD-AS gear. Vinkelforsatsen benyttes til at udføre arbejde 1. gear: (bore- og skruearbejde) lodret i forhold til Koblingsskyder fremad - ciffer 1 er synligt.
  • Page 54 (fare for kortslutning). akkupack. - Benyt kun originale Festool-akkupack. LED-lampe rød - konstant lys: Undgå brug af brugte eller regenererede akkutemperatur uden for de tilladte græn- akkupack. For skader, der opstår fordi man...
  • Page 55 Festool-akkupack, På den måde indgår akkupack fra Festool i et bærer benytteren ansvaret. systematisk og lukket recyclingsystem. - Tilslutningskontakterne på elektroværktøj, baterilader og akkupack skal holdes Garantie rene. I henhold til de respektive landes lovbestem- - Opbevaringen af akkupack i den driftsklare melser yder vi en garanti for materiale- eller batterilader gør, at akkupackene på...
  • Page 56 Tekniske data Akkumulator-boreskrujern C 12 Motorspenning 12 V Turtall tomgang 1. Gir 0 - 450 min 2. Gir 0 - 1500 min Dreiemoment maks. I mykt materiale (tre) 18 Nm I hardt materiale (metall) 30 Nm Dreiemoment innstillbart 1. Gir 2 - 7 Nm 2.
  • Page 57 Pass på før igangsetting Opplysninger om støy og vibras- Forskriftsmessig bruk joner Bor-/skrumaskinene er egnet til boring i Akkumulator-boreskrujern metall, treverk, plast og lignende materialer Typiske verdier (beregnet etter EN 60745): samt til fastskruing og iskruing av skruer Støytrykknivå 65 dB (A) (med diameter inntil 6 mm i treverk).
  • Page 58 Giromkopling Vinkelforsats DD-AS Du må bare kople mens maskinen Vinkelforsatsen muliggjør arbeidet (boring, står stille! skruing) loddrett til maskinens lengdeak- Med koplingsglider (1.5) omkoples giret. 1. Gir: Vinkelforsats monteres/demon- Koplingsglider fremover-siffer 1 er synlig. teres 2. Gir: Montasje Koplingsglider bakover - siffer 2 er synlig. - Sett vinkelforsatsen på...
  • Page 59 Benytt ikke batteripakker som er brukt og kapittelet „Arbeidsanvisninger - ved- preparert igjen. Brukeren er ansvarlig for likehold - stell“. skader ved bruk av ikke originale Festool- batteripakker. - Hold kontaktene på elektroverktøy, lade- apparat og batteripakke rene. - Ved å oppbevare batteripakken i det drifts- klare ladeapparatet holdes batteripakken på...
  • Page 60 - NiCd-batteripakker som ikke skal brukes, ble demontert og returneres til leverandøren bør oppbevares i utladet tilstand. eller et autorisert Festool-serviceverksted. Ta godt vare på bruksanvisningen, sikker- Spesielle henvisninger for NiMH-bat- hetsforskrifter, reservedelsliste og kvittering.
  • Page 61 Dados técnicos Furadeiras parafusadeiras com acu-mulador C 12 Tensão do motor 12 V Rotação em vazio 1ª velocidade 0 - 450 min 2ª velocidade 0 - 1500 min Binário máx. Aparafusamento suave (madeira mole) 18 Nm Aparafusamento duro (metal) 30 Nm Binário ajustável 1ª...
  • Page 62 Prestar atenção antes de colocar - Proteja o acumulador do calor, p. ex., tam- em operação bém de uma exposição duradoura ao Sol Utilização em conformidade e do fogo. Existe perigo de explosão. As aparafusadoras com acumulador são - Nunca apague os acumuladores LiIon em adequadas para furar em metal, madeira, combustão com água, utilize areia.
  • Page 63 Inverter o sentido da rotação Trocar a ferramenta O botão regulador (1.4) serve para deter- - Girar a bucha de fi xação (2.2) no sentido minar o sentido de rotação. anti-horário, a fi m de abrir os mordentes Premir o botão da direita à esquerda = ro- (2.1) (Nota: Com a máquina desligada, o tação à...
  • Page 64 Porta-ferramentas CENTROTEC Neste caso aumenta o tempo de carga. WH-CE O porta-ferramentas CENTROTEC permite O LED (3.2) sinaliza a situação de ope- uma troca rápida de ferramentas com fuste ração correspondente do carregador. CENTROTEC. LED amarelo - luz fi xa: Não fi...
  • Page 65 à assistência técnica da função do carregamento de manutenção. Festool ou órgão público de recolha. Assim, - Não deixar conjuntos de acumuladores os conjuntos de acumuladores serão envia- descarregados no carregador por mais de dos a uma reciclagem apropriada.
  • Page 66 EN 61000 de acordo com as regulamenta- fornecedor ou a um serviço de assistência ções das directivas 2006/95/CE, 98/37/CE ao cliente Festool autorizado. O manual de (até 28 de Dezembro de 2009), 2006/42/ instruções, instruções de segurança, lista CE (a partir de 29 de Dezembro de 2009), de peças de substituição e comprovativo...
  • Page 67 хнические характеристики Аккумуляторная дрель-шуруповерт C 12 Рабочее напряжение 12 В Частота вращения холостого хода 1-я скорость 0–450 об/мин 2-я скорость 0–1500 об/мин Макс. крутящий момент Мягкий материал (древесина) 18 Нм Твердый материал (металл) 30 Нм Крутящий момент, регулируемый 1 скорость 2 –...
  • Page 68 Перед вводом в эксплуатацию после отключения от сети имеет место принять во внимание высокое напряжение на конденсаторе. Применение по назначению – Не допускайте попадания металлических Аккумуляторные дрели-шуруповерты частиц (напр., металлической стружки) предназначены для сверления в металле, внутрь зарядного устройства через гнез- древесине, пластмассах...
  • Page 69 Замена аккумулятора Зажимное приспособление, Вынимание аккумулятора патрон - Нажмите обе кнопки (1.1) и держите их Цанговый патрон BF-FX нажатыми. Цанговый патрон BF-FX служит для зажи- - Выньте аккумулятор движением впе- ма сверл и бит ред. Монтаж/демонтаж сверлиль- Установка аккумулятора ного патрона - Вставьте...
  • Page 70 часовой стрелки до упора и снимите уг- до тех пор, пока шестигранный хвосто- ловую насадку. вик (2.9) не зафиксируется в патроне Монтаж/демонтаж сверлильно- шпинделя, вставьте инструмент в зажим го патрона на угловой насадке до упора. Сверлильный патрон укрепляется на валу (2.6) угловой...
  • Page 71 ные блоки, если они не используются, ния); необходимо подзаряжать прим. каждые - применять только оригинальные аккуму- 4 месяца, чтобы сохранить их емкость. лято-рные батареи Festool. Не пользуй- - NiMH-аккумуляторные батареи должны тесь подержан-ными и переработанными оставаться в зарядном устройстве ещё акку-муляторными батареями. За пов- как...
  • Page 72 шлифовальных тарелок). Рекламации принимаются к рассмотрению только в том случае, если инструмент поступил к поставщику или в аттестованную мастер- скую Сервисной службы Festool в нера- зобранном виде. Сохраняйте Руководство по эксплуатации, указания по технике безопасности, список запасных частей и квитанцию о покупке. В остальном имеют...
  • Page 73 Technické údaje Akušroubovák - vrtačka C 12 Napětí motoru 12 V Volnoběžné otáčky 1. stupeň 0-450 min 2. stupeň 0-1500 min Max. krouticí moment Měkký šroubový spoj (dřevo) 18 Nm Tuhý šroubový spoj (kov) 30 Nm Nastavitelný krouticí moment 1. rychlost 2 -7 Nm 2.
  • Page 74 Co je nutné vědět před uvedením Hlučnost a vibrace do provozu Hodnoty zjištěné dle EN 60745 jsou typic- Správné použití Hladina akustického tlaku 65 dB(A) Akumulátorové vrtací šroubováky se hodí k Hladina akustického výkonu 76 dB(A) vrtání do kovu, dřeva, plastů a podobných Přídavná...
  • Page 75 převodovkou. Montáž a demontáž úhlové před- 1. rychlost: Posuvný vypínač dopředu - sádky vidíme číslo 1. Montáž 2. rychlost: Posuvný vypínač dozadu - vidí- – Nasaďte úhlovou předsádku na vřeteno me číslo 2. vrtačky a otáčejte jí až do zaseknutí v požadované...
  • Page 76 Montáž a demontáž držáku LED červená – svítí: nástrojů CENTROTEC překročena přípustná hranice teploty aku- mulátorového článku. Montáž Bezpodmínečně dodržujte pokyny – Vytáhněte odjišťovací kroužek (2.11) uvedené v kapitole „Pracovní pokyny dopředu, držák nástrojů nasaďte na doraz - údržba - ošetřování“. na vřeteno vrtačky (2.5) a odjišťovací...
  • Page 77 Opotřebované, nebo vadné akumulátorové strojku, nabíjecím přístroji a akumulátoro- články vraťte do odborné prodejny nebo do vém článku. servisu Festool nebo do veřejných, k tomu - Při dlouhodobém uložení akumulátorové- určených odpadových zařízení . Tím se zajistí ho článku v zapnutém nabíjecím přístroji řízená...
  • Page 78 Dane techniczne Akumulatorowa wiertarko-wkrętarka C 12 Napięcie silnikowe 12 V Prędkość obrotowa na biegu jałowym Pierwszy bieg 0 - 450 min Drugi bieg 0 - 1500 min Maks. moment obrotowy Wkręcanie miękkie (drewno) 18 Nm Wkręcanie twarde (metal) 30 Nm Regulowany moment obrotowy Pierwszy 2 - 7 Nm...
  • Page 79 Przed uruchomieniem przestrze- - Nie wolno otwierać akumulatora ani łado- gać warki. We wnętrzu ładowarki, również po Użycie zgodne z przeznacze- odłączeniu od sieci zasilającej, obecne jest niem wysokie napięcie kondensatorowe. Wiertarko-wkrętarki akumulatorowe nadają - Należy zwracać uwagę na to, aby żadne się...
  • Page 80 Wymiana akumulatora Montaż uchwytu wiertarskiego / Wyjmowanie akumulatora: Nacisnąć oba demontoważ przyciski (1.1) i wyjąć akumulator w kierun- Montaż ku do przodu. – uchwyt wiertarski nasadzić na wrzeciono Wkładanie akumulatora: Nasunąć aku- wiertarki (2.5), a następnie przekręcić tak mulator na element mocujący u dołu uchwy- daleko, aż...
  • Page 81 Montaż uchwytu wiertarskiego Zamocowanie narzędzia we na przystawkę kątową / demon- wrzecionie wiertarki taż Aby wiertakra była lżejsza i krótsza, bity Uchwyt wiertarski zamocowywany jest w po- można wsadzić bezpośrednio do uchwytu dobny sposób na wrzeciono (2.6) przystawki sześciokątnego wrzeciona wiertarki (2.5). kątowej, jak na wrzeciono wiertarki.
  • Page 82 Zużyte lub zepsute akumulatory prosimy mulatorów. oddawać z powrotem do sklepów lub do - Dzięki przechowywaniu akumulatorów w serwisu fi rmy Festool lub do miejsc prowa- podłączonej ładowarce, akumulator jest dzących recyrkulację. W ten sposób zostaną bez przerwy utrzymywany w stanie nała- zwrócone do uporządkowanego obiegu.
  • Page 83 EN 60745,EN 60335-2-29, EN 55014, EN 61000 zgodnie z postanowieniami wytycz- nych 2006/95/ES, 98/37/EG (do 28 grudnia 2009 r.), 2006/42/EG (od 29 grudnia 2009 r.), 2004/108/EG. Dr. Johannes Steimel Kierownik Działu Badań i Rozwoju Festool GmbH, Wendlingen...