Festool CXS Original Operating Manual/Spare Parts List

Festool CXS Original Operating Manual/Spare Parts List

Hide thumbs Also See for CXS:
Table of Contents
  • Español

    • Datos Técnicos
    • Manual de Instrucciones Original 1 Símbolos
    • Uso Conforme a lo Previsto
    • Componentes
    • Indicaciones de Seguridad
    • Ajustes
    • Puesta en Servicio
    • Alojamiento para Herramienta, Accesorios de Prolongación
    • Mantenimiento y Cuidado
    • Trabajo con la Máquina
    • Accesorios
    • Garantía
    • Reciclaje
    • Transporte
    • Declaración de Conformidad CE
  • Italiano

    • Dati Tecnici
    • Istruzioni Per L'uso Originali 1 Simboli
    • Utilizzo Conforme
    • Avvertenze Per la Sicurezza
    • Elementi Dell'utensile
    • Impostazioni
    • Messa in Funzione
    • Attacco Utensile, Adattatori
    • Lavorazione con la Macchina
    • Manutenzione E Cura
    • Accessori
    • Garanzia
    • Smaltimento
    • Trasporto
    • Dichiarazione DI Conformità CE
  • Português

    • Dados Técnicos
    • Manual de Instruções Original 1 Símbolos
    • Componentes da Ferramenta
    • Indicações de Segurança
    • Ajustes
    • Colocação Em Funcionamento
    • Fixação de Ferramentas, Adaptadores
    • Manutenção E Conservação
    • Trabalhos Com a Ferramenta
    • Acessórios
    • Remoção
    • Transporte
    • Declaração de Conformidade CE
    • Garantia
  • Polski

    • Dane Techniczne
    • Oryginalna Instrukcja Eksploatacji 1 Symbole
    • Elementy Urz Dzenia
    • Wskazówki Dotycz Ce Bezpiecze Stwa
    • Rozruch
    • Praca Za Pomoc Urz Dzenia
    • Uchwyt Narz Dziowy, Przystawki
    • Ustawienia
    • Konserwacja I Utrzymanie W Czysto CI
    • Transport
    • Usuwanie
    • Wyposa Enie
    • Gwarancja
    • Wiadczenie O Zgodno CI Z Normami UE

Advertisement

Available languages
  • EN

Available languages

  • ENGLISH, page 12
Originalbetriebsanleitung/Ersatzteilliste
Original operating manual/Spare parts list
Notice d'utilisation d'origine/Liste de pièces de rechange
Manual de instrucciones original/Lista de piezas de repuesto
Istruzioni per l'uso originali/Elenco parti di ricambio
Originele gebruiksaanwijzing/Lijst met reserveonderdelen
Originalbruksanvisning/Reservdelslista
Alkuperäiset käyttöohjeet/Varaosaluettelo
Original brugsanvisning/Reservedelsliste
Originalbruksanvisning/Reservedelsliste
Manual de instruções original/Lista de peças sobresselentes
Originál návodu k obsluze/Seznam náhradních díl
Oryginalna instrukcja eksploatacji/Lista cz
CXS
/
ci zamiennych
6
12
17
23
29
35
41
46
51
56
61
67
74
79

Advertisement

Table of Contents
loading

Summary of Contents for Festool CXS

  • Page 1 Originalbetriebsanleitung/Ersatzteilliste Original operating manual/Spare parts list Notice d’utilisation d’origine/Liste de pièces de rechange Manual de instrucciones original/Lista de piezas de repuesto Istruzioni per l'uso originali/Elenco parti di ricambio Originele gebruiksaanwijzing/Lijst met reserveonderdelen Originalbruksanvisning/Reservdelslista Alkuperäiset käyttöohjeet/Varaosaluettelo Original brugsanvisning/Reservedelsliste Originalbruksanvisning/Reservedelsliste Manual de instruções original/Lista de peças sobresselentes Originál návodu k obsluze/Seznam náhradních díl Oryginalna instrukcja eksploatacji/Lista cz ci zamiennych...
  • Page 2 1-10 klick...
  • Page 3 3 mm 85 mm 11 32...
  • Page 4 WH-CE CENTROTEC ® klick klick BF-FX 8 klick...
  • Page 5 XS-AS + BF-FX 8 + WH-CE klick STOP...
  • Page 6 Originalbedienungsanleitung Akku-Bohrschrauber 1 Symbole ........Werkzeugaufnahme in 1/4 ’’ Bohrspindel 2 Technische Daten ...... Gewicht ohne Akkupack mit 0,7 kg 3 Bestimmungsgemäße Verwendung Centrotec 4 Geräteelemente ......5 Sicherheitshinweise....Ladegerät 6 Inbetriebnahme ......Netzspannung (Eingang) 220 - 240 V ~ 7 Einstellungen......
  • Page 7 onsmomente gefasst, die einen Rück- [1-6] Ein-/Ausschalter schlag verursachen. [1-7] Gürtel-Clip Das Einsatzwerkzeug blockiert wenn: [1-8] Taste zum Lösen des Akkupacks - das Elektrowerkzeug überlastet wird oder [1-9] Bit-Depot - es im zu bearbeitenden Werkstück ver- kantet. [1-10] LED-Lampe – Warten Sie, bis das Elektrowerkzeug Sicherheitshinweise zum Stillstand gekommen ist, bevor Sie Allgemeine Sicherheitshinweise...
  • Page 8 Emissionswerte Akkupack laden L Der Akkupack ist bei Lieferung sofort ein- Die nach EN 60745 ermittelten Werte betra- gen typischerweise: satzbereit und kann jederzeit unabhängig von seinem Ladezustand aufgeladen wer- Schalldruckpegel = 65 dB(A) den ohne dass sich seine Lebensdauer Schallleistungspegel = 76 dB(A) verkürzt.
  • Page 9 Bohrspindel eingesetzt werden. Schrauben Arbeiten mit der Maschine Drehmoment entsprechend Einstellung: L Weitere interessante Informationen zum Stellung 1 = kleines Drehmoment Arbeiten mit Ihrem Festool Werkzeug fin- Stellung 12 = hohes Drehmoment Internetseite www.festool.de/fuer-zu-hause, z. B.: Werkzeugaufnahme, Vor- satzgeräte –...
  • Page 10 Schäden oder sonstige Verwen- Die Bestellnummern für Zubehör und Werk- dung entgegen der Bedienungsanleitung zu- zeuge finden Sie in Ihrem Festool Katalog rückzuführen sind oder beim Kauf bekannt oder im Internet unter „www.festool.com“. waren, bleiben von der Gewährleistung aus-...
  • Page 11 (z.B. Schleifteller) zurückzuführen sind. Festool GmbH Beanstandungen können nur anerkannt wer- Wertstr. 20, D-73240 Wendlingen den, wenn das Gerät unzerlegt an den Liefe- ranten oder an eine autorisierte Festool-Kun- dendienstwerkstätte zurückgesendet wird. Bewahren Sie Bedienungsanleitung, Sicher- heitshinweise, Ersatzteilliste und Kaufbeleg Dr. Johannes Steimel gut auf.
  • Page 12: Table Of Contents

    Original operating manual Cordless drill 1 Symbols ........12 Tool holder in drill spindle 1/4 ’’ 2 Technical data ......12 Weight without battery pack 0,7 kg with Centrotec 3 Intended use......12 4 Machine features ...... 12 Charger 5 Safety instructions ....13 Mains voltage (input) 220 - 240 V ~ 6 Operation ........
  • Page 13: Safety Instructions

    – Take care when drilling into walls as there is [1-10] LED lamp a danger of rupturing concealed gas/water Safety instructions pipes or cutting through power cables. General safety instructions – Do not open the battery pack or the charger. Even after disconnection from the mains, WARNING! Read all safety warnings there is still a high capacitor voltage inside...
  • Page 14: Operation

    The emission values specified (vibration, Charger wall mount noise) were measured in accordance with the The charger MXC has two elongated holes on test conditions stipulated in EN 60745 and are its back. It can be mounted on a wall using two intended for machine comparisons.
  • Page 15: Working With The Machine

    Festool accessories and Festool consumable material! Place the machine under reduced stress. The order numbers of the accessories and tools can be found in the Festool catalogue or Let the machine cool down. on the Internet under "www.festool.com". Service and maintenance...
  • Page 16: Transport

    Return used or faulty battery packs to your lo- EU Declaration of Conformity cal specialist retailer, Festool after-sales ser- vice or a designated public waste manage- Cordless drill Serial no.
  • Page 17 Notice d'utilisation d'origine Perceuses-visseuses sans fil 1 Symboles......... 17 Mandrin de perçage, plage 1 - 8 mm 2 Caractéristiques techniques ..17 de serrage 3 Utilisation en conformité avec les Diamètre de perçage max. instructions ......17 Bois/métal 12/ 8 mm 4 Composants de l’appareil ...
  • Page 18 Composants de l’appareil sécurité ou d'avoir eu de cette person- ne des instructions sur l'utilisation du [1-1] Molette de réglage du couple chargeur ou de l'outil électrique.Les [1-2] Symbole de perçage enfants devraient rester sous surveillance, afin de s'assurer qu'ils ne jouent pas avec [1-3] Repère de couple/position de perçage le chargeur ou la machine électrique.
  • Page 19 – Contrôlez régulièrement le connecteur et le également de tenir compte des temps de ra- câble, et, en cas d'endommagement, faites lenti et d'immobilisation de la machine. Ceci les remplacer par un des ateliers de service peut réduire considérablement la charge sur après-vente agréés.
  • Page 20 Changement de vitesse [1-4] ATTENTION L Actionnez le commutateur de vitesse uni- quement lorsque l'appareil est arrêté. Si- Risques de blessures, risque de casse non il y a risque d'endommagement du réducteur. Serrez l'outil de façon centrée dans le mandrin de perçage ! •...
  • Page 21 Les références des accessoires et des outils température comprise entre 5 °C figurent dans le catalogue Festool ou sur In- 25 °C. ternet sous "www.festool.com". – La capacité de rendement optimale des Recyclage batteries est obtenue dans une plage de température comprise entre 20 °C et...
  • Page 22 (plateau de ponçage par exemple) qui Dr. Johannes Steimel ne sont pas des pièces d'origine Festool. Directeur recherche, développement, docu- Les réclamations ne peuvent être acceptées mentation technique que si l'appareil est renvoyé, sans être dé-...
  • Page 23: Manual De Instrucciones Original 1 Símbolos

    Manual de instrucciones original Taladro atornillador Akku 1 Símbolos ......... 23 Par de giro regulable 0,2 - 2,4 Nm 2 Datos técnicos ......23 Margen de sujeción del por- 1 - 8 mm 3 Uso conforme a lo previsto ..23 tabrocas 4 Componentes ......
  • Page 24: Componentes

    Componentes persona responsable.Vigile que los niños no jueguen con el cargador o la herramien- [1-1] Rueda de ajuste de par de giro ta eléctrica. [1-2] Símbolo Taladrar – Desconecte inmediatamente la máqui- [1-3] Marca del par de giro/posición de na si se bloquea la herramienta girato- taladrado ria.
  • Page 25: Puesta En Servicio

    acuda a un taller autorizado para que los Cargar la batería L La batería se entrega lista para usar, y sustituya. puede recargarse en cualquier momento – Si el cargador no se está utilizando, desco- independientemente del estado de carga necte el enchufe de la caja de contacto.
  • Page 26: Alojamiento Para Herramienta, Accesorios De Prolongación

    Taladrar Alojamiento para herramienta en el husillo de taladrar La marca indica el símbolo de taladrado = par de giro máximo. Para que la máquina sea más corta y ligera, se pueden insertar las puntas de destornilla- Atornillar dor directamente en el alojamiento hexago- Par de giro correspondiente al ajuste: nal del husillo de taladrar.
  • Page 27: Accesorios

    – La batería Li-Ion y el cargador están per- de atención al cliente de Festool o a los cen- fectamente adaptados entre sí. Un sistema tros públicos de eliminación de residuos.
  • Page 28: Declaración De Conformidad Ce

    Sólo se aceptarán reclamaciones si se envía Wertstr. 20, D-73240 Wendlingen la herramienta sin desmontar al proveedor o a un taller de servicio autorizado por Festool. Conserve el manual de instrucciones, las in- dicaciones de seguridad, la lista de piezas de repuesto y el ticket de compra.
  • Page 29: Istruzioni Per L'uso Originali 1 Simboli

    Istruzioni per l'uso originali Trapano avvitatore a batteria 1 Simboli........29 Campo di serraggio man- 1 - 8 mm 2 Dati tecnici....... 29 drino portapunte 3 Utilizzo conforme ...... 29 Diametro di foratura max. 4 Elementi dell'utensile....30 Legno/ metallo 12/ 8 mm 5 Avvertenze per la sicurezza ..
  • Page 30: Elementi Dell'utensile

    Elementi dell'utensile vegliati al fine di garantire che non giochino con il caricabatterie o con l'uten- [1-1] Rotella di regolazione del momento sile elettrico. torcente – Spegnere subito l'utensile elettrico se [1-2] Simbolo foratura l'innesto si blocca. Essere pronti a [1-3] Marcatura momento torcente/posi- controllare le elevate reazioni all'av-...
  • Page 31: Messa In Funzione

    – In caso di inutilizzo del caricabatterie, scol- Carica delle batterie L Alla fornitura le batterie sono subito utiliz- legare la spina dalla presa . zabili e possono essere ricaricate in qual- Emissioni siasi momento indipendentemente dallo I valori rilevati in base alla norma EN 60745 stato di carica, senza che ciò...
  • Page 32: Attacco Utensile, Adattatori

    Foratura Attacco utensile nel mandrino portautensile La marcatura indica il simbolo del trapano [1-2] = momento torcente massimo. Per rendere la macchina più leggera e più corta, è possibile inserire direttamente gli in- Viti serti nell'attacco esagonale del mandrino Momento torcente in base alla regolazione: portautensile.
  • Page 33: Accessori

    Festool o presso i punti di smaltimento locali surriscaldamento durante la carica. prescritti. (osservate le norme in vigore nel vostro Paese). Alla restituzione gli accumula- – Conservando la batteria nel caricabatterie tori devono essere scarichi.
  • Page 34: Dichiarazione Di Conformità Ce

    19.07.2010 tazione. REACh per prodotti Festool, gli accessori Dichiarazione di conformità e il materiale di consumo: REACh è l'ordinanza sulle sostanze chimiche valida in tutta Europa dal 2007. Noi, in quan- Trapano avvitatore a N°...
  • Page 35 Originele gebruiksaanwijzing Accuschroefboorma- chine 1 Symbolen ........ 35 Draaimoment instelbaar 0,2 - 2,4 Nm 2 Technische gegevens ....35 Boorhouder-spanbereik 1 - 8 mm 3 Gebruik volgens de voorschriften Boordiameter max. 4 Toestelelementen...... 36 hout/ metaal 12/ 8 mm 5 Veiligheidsvoorschriften ..... 36 Gereedschapopname in 1/4 ’’...
  • Page 36 Toestelelementen is voor hun veiligheid of van hem of haar aanwijzingen hebben gekregen [1-1] Instelwiel draaimoment over het gebruik van het oplaadappa- [1-2] Symbool boren raat of het elektrisch gereedschap.Kin- deren dienen onder toezicht te staan om [1-3] Markering draaimoment/boorstand ervoor te zorgen dat zij niet met het op- [1-4] Versnellingsschakelaar...
  • Page 37 – Stel het accupack niet bloot aan hitte, zo- ling ook de hierin optredende vrijloop- en als voortdurend zonlicht of vuur. Er bestaat stilstandtijden van de machine in acht te explosiegevaar. worden genomen. Hierdoor kan de belasting over de totale werkperiode aanzienlijk wor- –...
  • Page 38 Veranderen van versnelling VOORZICHTIG L Druk alleen bij een uitgeschakeld toestel Gevaar voor letsel, gevaar voor breu- op de versnellingsschakelaar. Anders be- staat het gevaar dat de aandrijving be- schadigd wordt. Span het gereedschap in het midden van de boorhouder in! •...
  • Page 39 De bestelnummers voor accessoires en ge- Aanwijzingen voor accupacks reedschap vindt u in uw Festool-catalogus of – Bewaar de accupacks bij voorkeur op een op het internet op www.festool.com. droge en koele plaats bij een temperatuur Afvoer van 5 °C tot 25 °C.
  • Page 40 Klachten kunnen alleen aanvaard worden als het toestel volledig naar de leverancier of Dr. Johannes Steimel naar een geautoriseerde Festool-klanten- dienstwerkplaats teruggestuurd wordt. Be- Hoofd onderzoek, ontwikkeling en technische waar de gebruiksaanwijzing, veiligheidsvoor- documentatie schriften, onderdelenlijst en het aankoopbe- 19.07.2010...
  • Page 41 Originalbruksanvisning Batteri-borr/skruvdra- gare 1 Symboler......... Borrdiameter max 2 Tekniska data ......Trä/metall 12/ 8 mm 3 Avsedd användning....Verktygsfäste i borrspindel 1/4 ’’ 4 Maskindelar ......Vikt utan batteri med Cen- 0,7 kg 5 Säkerhetsanvisningar ....trotec 6 Driftstart ......... 7 Inställningar ......
  • Page 42 – Undvik att att verktyget kopplas till av [1-5] Omkopplare höger/vänster misstag. Kontrollera att till /frånkopp- [1-6] Strömbrytare laren är i läget FRÅN, innan du sätter i [1-7] Bältesclips ett batteri. Olyckor kan inträffa om man bär elverktyget med fingret på till /från- [1-8] Knapp för lossning av batteri kopplaren eller sätter i ett batteri i elverkty-...
  • Page 43 Väggmontering av batteriladdare Borra i metall =3,0 m/s På baksidan av batteriladdaren MXC finns två K = 1,5 m/s avlånga hål. Den kan därför monteras på väg- Skruva =4,0 m/s gen med två skruvar, t ex skruvar med platt eller halvrunt huvud och gängdiameter på K = 1,5 m/s 5 mm (se bild [3]).
  • Page 44 Borrchuck BF-FX8 Underhåll och skötsel Borrchucken BF-FX 8 används för att spänna Observera följande anvisningar: fast borr och bits med en maximal skaftdiame- – Håll ventilationsöppningarna på elverktyget ter på 8 mm. och batteriladdaren rena, så att kylningen säkerställs. OBSERVER –...
  • Page 45 19.07.2010 bestämmelser, men minst 12 månader. Inom EU är garantitiden 24 månader (intygas med REACh för Festool-produkter, tillbehör kvitto eller följesedel). Garantin omfattar inte och förbrukningsmaterial: skador som beror på normalt slitage, överbe- REACh är den kemikalieförordning som sedan lastning eller ej avsedd användning samt ska-...
  • Page 46 Alkuperäiset käyttöohjeet Akkukäyttöinen pora- kone/ruuvinväännin 1 Tunnukset ........ Poraushalkaisija maks. 2 Tekniset tiedot......Puu/ metalli 12/ 8 mm 3 Määräystenmukainen käyttö..Teräkiinnitin porankarassa 1/4 ’’ 4 Laitteen osat ......Paino ilman akkua Centro- 0,7 kg 5 Turvaohjeet......tec-istukan kanssa 6 Käyttöönotto ......7 Säädöt ........
  • Page 47 ketyssä asennossa, ennen kuin laitat [1-7] Vyökiinnike akun paikalleen. Onnettomuusvaara, jos [1-8] Akun irrotuspainike pidät sähkötyökalua kantaessasi sormea [1-9] Ruuvipalojen pidinura käyttökytkimellä tai asennat akun päälle- kytkettyyn sähkötyökaluun. [1-10] LED-lamppu – Varo seiniä poratessasi poraamasta mahdol- Turvaohjeet lisiin kaasu-, sähkö- ja vesijohtoihin. Yleiset turvaohjeet –...
  • Page 48 Ilmoitetut päästöarvot (tärinä, melu) on mi- Säädöt tattu normin EN 60745 tarkastusedellytysten Pyörintäsuunnan vaihtaminen mukaisesti, ja näitä arvoja käytetään konei- [1-5] den keskinäiseen vertailuun. Ne soveltuvat • Kytkin vasemmalle = pyörintä myötäpäi- myös käytön yhteydessä syntyvän tärinä- ja vään melukuormituksen alustavaan arviointiin. •...
  • Page 49 15 min latausaika). ruuvipalojen tai palanpitimien säilyttämiseen. Varoitussignaalit Tarvikkeet Käytä vain tälle koneelle tarkoitettuja alkupe- Kone kytkeytyy pois päältä, lamppu vil- räisiä Festool-tarvikkeita ja Festool-kulutusma- kahtaa kahdesti: teriaaleja, koska nämä järjestelmäkomponentit Akku on tyhjä. on sovitettu parhaalla mahdollisella tavalla toi- Vaihda akku.
  • Page 50 Voimme hyväksyä takuuvaateet ainoastaan valmistuksessa ja olemme tietoisia tiedotus- silloin, kun laite lähetetään purkamattomana velvollisuudestamme asiakkaillemme. Olem- laitteen toimittajalle tai valtuutetulle Festool- me avanneet asiakkaitamme varten seuraa- huoltokorjaamolle. Säilytä käyttöohjeet, tur- van Web-sivuston, josta voit aina katsoa vii- vaohjeet, varaosalista ja ostotosite hyvässä...
  • Page 51 Original brugsanvisning Akku bore-skruemaskine 1 Symboler ......... 51 Træ / metal 12/ 8 mm 2 Tekniske data ......51 Værktøjsholder i borespindel 1/4 ’’ 3 Bestemmelsesmæssig brug ..51 Vægt uden batteri 0,7 kg CENTROTEC 4 Maskinelementer ...... 51 5 Sikkerhedsanvisninger ....52 Batterilader 6 Ibrugtagning ......
  • Page 52 du sætter batteriet i. Bæres el-værktøjet [1-8] Knap til frigørelse af batteriet med en finger på tænd/sluk-knappen, eller [1-9] Bitdepot er el-værktøjet tændt, når batteriet sættes [1-10] LED-lampe i, kan der opstå uheld. – Vær opmærksom på eventuelle gas-, el- el- Sikkerhedsanvisninger ler vandledninger ved boring i vægge.
  • Page 53 De angivne emissionsværdier (vibration, støj) Indstillinger er målt i henhold til prøvebetingelserne i EN Ændring af omdrejningsretning 60745 og tjener til sammenligning af maski- [1-5] ner. De kan også bruges til foreløbig bedøm- • Kontakt til venstre = højreløb melse af vibrations- og støjbelastningen ved •...
  • Page 54 Festool-tilbehør og Festool-forbrugsmateriale! Vedligeholdelse og pleje Bestillingsnumrene for tilbehør og værktøj kan Overhold følgende anvisninger: du finde i dit Festool-katalog eller på internet- – Hold ventilationsåbningerne på el-værktøjet tet under „www.festool.com“. og batteriladeren rene for at sikre tilstræk- Bortskaffelse kelig køling.
  • Page 55 ændringer af de heri anførte tekniske specifi- Aflever brugte eller defekte batterier til for- kationer. handleren, Festool kundeservice eller den of- fentlige indsamlingsordning. (overhold de for- EU-overensstemmelseser- skrifter, som gælder i dit land). Batterierne klæring...
  • Page 56 Originalbruksanvisning Batteridrevet bor-/ skrumaskin 1 Symboler ......... 56 Tre/metall 12/ 8 mm 2 Tekniske data ......56 Verktøyfeste i borspindel 1/4 ’’ 3 Riktig bruk ....... 56 Vekt uten batteri med Cent- 0,7 kg 4 Apparatets deler ....... 56 rotec 5 Sikkerhetsregler .......
  • Page 57 – Unngå at maskinen slår seg på utilsik- [1-8] Knapp for å løsne batteriet tet. Kontroller at av/på-bryteren er i [1-9] Bitsdepot av-posisjonen før du setter i batteriet. [1-10] LED-lampe Hvis du bærer elektroverktøyet med finge- ren på av/på-bryteren eller setter i batteri- Sikkerhetsregler et når bryteren er i på-posisjon, kan det Generell sikkerhetsinformasjon...
  • Page 58 Montere laderen på veggen Boring i metall =3,0 m/s Laderen MXC har to avlange hull på baksi- K = 1,5 m/s den. Laderen kan monteres på veggen med Skruer =4,0 m/s to skruer (f.eks. halvrunde eller flathodede skruer med en tangediameter på 5 mm) (se K = 1,5 m/s fig.
  • Page 59 Festool-tilbehør og Festool-forbruks- materiale. La maskinen kjøles ned. Bestillingsnumrene til tilbehør og verktøy fin- Vedlikehold og pleie ner du i Festool-katalogen eller på Internett under "www.festool.com". Ta hensyn til følgende merknader: – Hold ventilasjonsåpningene på elektro- Avhending verktøyet og laderen rene slik at de sørger Kast aldri elektroverktøy i husholdningsav-...
  • Page 60 REACh har siden 2007 vært gjeldende kjemi- randøren eller et autorisert Festool service- kalievedtekt over hele Europa. Som produ- senter. Oppbevar bruksanvisningen, sikker- sent av produkter som inneholder kjemikali- hetsforskrifter, reservedelsliste og kjøpsbe- er, er vi bevisst på...
  • Page 61: Manual De Instruções Original 1 Símbolos

    Manual de instruções original Aparafusadora de acu- mulador 1 Símbolos ......... 61 Binário ajustável 0,2 - 2,4 Nm 2 Dados técnicos ......61 Fixação da bucha de brocas 1 - 8 mm 3 Utilização conforme as disposições 61 Máx. diâmetro de furo 4 Componentes da ferramenta ..
  • Page 62: Componentes Da Ferramenta

    Componentes da ferramen- ser vigiadas, para se assegurar que elas não brincam com o carregador ou ferra- menta eléctrica. [1-1] Roda de ajuste do binário – Se a ferramenta de utilização bloque- [1-2] Símbolo Furar ar, desligue imediatamente a ferra- [1-3] Marcação Binário/Posição do furo menta...
  • Page 63: Colocação Em Funcionamento

    los numa oficina de Serviço Após-Venda Colocação em funciona- mento autorizada. – Se não estiver a utilizar o carregador, retire Substituir o acumulador a ficha da tomada. L Com o acumulador removido, pode subs- tituir o lado do gancho para o cinto [2-1]. Valores de emissão Os valores determinados de acordo com a NE Carregar o acumulador...
  • Page 64: Fixação De Ferramentas, Adaptadores

    Mudar velocidade [1-4] CUIDADO L Accionar o interruptor de velocidades apenas com a ferramenta desligada. De Perigo de ferimento, perigo de ruptura outra forma, existe o perigo de danificar a engrenagem. Fixe a ferramenta de modo centrado na bucha de broca! •...
  • Page 65: Acessórios

    5 °C e 25 °C. Festool ou na Internet em "www.festo- – A desempenho ideal dos acumuladores dá- ol.com". se numa faixa de temperatura entre 20 °C Remoção...
  • Page 66: Garantia

    Dr. Johannes Steimel nais da Festool (p. ex., pratos de lixar). Director de pesquisa, desenvolvimento, do- As reclamações só podem ser aceites se a cumentação técnica ferramenta for devolvida intacta ao fornece- 19.07.2010...
  • Page 67 ..........10/16 • ..0,2 - 2,4 • 1 - 8 ............. 12/8 1/4" ................Centrotec ..........220–240 ~ ........50/60 10,8 = . 2,8 A LiIon 1,3 • , 80 %/ 100 % .
  • Page 68 – – [1-1] [1-2] [1-3] [1-4] [1-5] [1-6] – [1-7] [1-8] [1-9] [1-10] – – „ “. « » –...
  • Page 69 – – EN 60745: =3,0 / K = 1,5 / – =4,0 / K = 1,5 / EN 60745 – – – – EN 60745 = 65 = 76 K = 3 [2-1].
  • Page 70 • 1) = 1- • 2) = 2- [1-1] [1-3] [3-1] – – – 12 = – – – CENTROTEC WH-CE CENTROTEC WH-CE CENTROTEC. CENTROTEC CENTROTEC. . [3]). [1-5] • BF-FX 8 BF-FX 8 • [1-4]...
  • Page 71 – XS-AS – XS-AS ( 25 °C. – 30 °C. – – – [1-6] – [1-10] – [1-6] [1-9] – – 40 % . 15 Festool, –...
  • Page 72 Festool, Festool www.festool.com 2002/96/EG Festool Festool 91/157/EWG ST/SG/AC.10/11/ III, 38.3. 495635 CE:2010...
  • Page 73 REACh Festool, 2007 REACh 2006/42/EG, 2004/108/EG, EN 60745-1, EN « 60745-2-1, EN 60745-2-2, EN 55014-1, EN » 55014-2. 495883 CE:2010 2004/108/EG, 2006/95/EG, EN 60335-1, EN 60335-2-29, EN 61000-3-2, EN 61000-3-3, www.festool.com/reach EN 61204-3. Festool GmbH Wertstr. 20, D-73240 Wendlingen 19.07.2010...
  • Page 74 Originální návod k použití Akušroubovák - vrtaþka 1 Symboly ........74 D evo/kov 12/ 8 mm 2 Technické údaje ......74 Upnutí nástroje ve vrtacím 1/4 ’’ v etenu 3 Úþel použití ......74 Hmotnost bez akumulátoru 0,7 kg 4 Jednotlivé souþásti ....74 s Centrotec 5 Bezpeþnostní...
  • Page 75 – Než elektrické ná adí odložíte, poþkejte, [1-5] P epínaþ chodu vpravo/vlevo dokud se nezastaví. Nástroj se m že [1-6] Spínaþ zap/vyp zaháknout a zp sobit ztrátu kontroly nad [1-7] Spona na opasek elektrickým ná adím. [1-8] Tlaþítko pro uvoln ní akumulátoru –...
  • Page 76 Hodnota vibrací a (souþet vektor ve t ech Upevn ní nabíjeþky na ze sm rech) a nep esnost K zjišt né podle EN Nabíjeþka MXC má na zadní stran dva oválné 60745: otvory. Pomocí dvou šroub (nap . šroub s p lkulatou nebo plochou hlavou o pr m ru Vrtání...
  • Page 77 [1-9] P íslušenství Magnetický zásobník bit je vhodný pro Používejte pouze originální p íslušenství upevn ní bit nebo držák bit . a spot ební materiál Festool, který je urþen pro Výstražné signály toto ná adí, protože tyto systémové komponenty jsou navzájem...
  • Page 78 íslušenství jsme si v domi své informaþní povinnosti v þi a spot ebního materiálu Festool (nap . brusné zákazník m. Abychom vás mohli vždy talí e).
  • Page 79: Oryginalna Instrukcja Eksploatacji 1 Symbole

    Oryginalna instrukcja eksploatacji Akumulatorowa wiertarko-wkr tarka 1 Symbole ......... mi kkie/ twarde wkr canie 10/ 16 Nm 2 Dane techniczne ...... Regulowany moment 0,2 - 2,4 Nm 3 U ycie zgodne z przeznaczeniem obrotowy 4 Elementy urz dzenia ....Zakres mocowania uchwytu 1 - 8 mm 5 Wskazówki dotycz ce wiertarskiego...
  • Page 80: Elementy Urz Dzenia

    Za szkody i wypadki spowodowane metalowe elementy urz dzenia znajduj si u ytkowaniem niezgodnym pod napi ciem co doprowadzi do pora enia przeznaczeniem odpowiedzialno ü elektrycznego. ponosi u ytkownik; dotyczy to równie – àadowarka i elektronarz dzie nie s szkód i zu ycia spowodowanego prac przeznaczone do korzystania przez ci gá...
  • Page 81: Rozruch

    wentylacyjne wn trza urz dzenia Podane parametry emisji dotycz gáównych (niebezpiecze stwo zwarcia). zastosowa elektronarz dzia. Je li jednak narz dzie elektryczne zostanie u yte do – Nie nale y áadowaü adnych akumulatorów innych zastosowa , z innymi narz dziami innej produkcji.
  • Page 82: Ustawienia

    Ustawienia Uchwyt wiertarski BF-FX 8 Uchwyt wiertarski BF-FX sáu y Zmiana kierunku obrotów [1-5] mocowania wierteá i ko cówek wkr takowych • Przeá cznik w lewo = obroty w prawo o maks. rednicy chwytu rz du 8 mm. • Przeá cznik w prawo = obroty w lewo Zmiana biegu [1-4] OSTRO NIE...
  • Page 83: Konserwacja I Utrzymanie W Czysto Ci

    Festool! Numery katalogowe akcesoriów i narz dzi Zalecenia odno nie akumulatorów mo na znale ü w katalogu Festool lub w – Akumulatory najlepiej jest przechowywaü w Internecie na stronie „www.festool.com“. suchym, cháodnym miejscu w temperaturze od 5 °C do 25 °C.
  • Page 84: Gwarancja

    EN 60335-2-29, EN 61000-3-2, EN 61000-3- która wynosi co najmniej 12 miesi cy. Na 3, EN 61204-3. terytorium pa stw UE czas trwania gwarancji Festool GmbH wynosi 24 miesi ce (licz c od daty na Wertstr. 20, D-73240 Wendlingen rachunku lub dowodzie dostawy). Szkody, a zwáaszcza naturalne zu ycie, przeci enie,...

Table of Contents