Mitsubishi Electric PKA-RP-KAL Installation Manual

Hide thumbs Also See for PKA-RP-KAL:
Table of Contents
  • Deutsch

    • Sicherheitsvorkehrungen
    • Anbringung der Innenanlage
    • Aufstellort
    • Installation der Kältemittelrohrleitung
    • Verrohrung der Dränage
    • Elektroarbeiten
    • Testlauf
    • Funktion für Einfache Wartung
  • Français

    • Consignes de Sécurité
    • Emplacement Pour L'installation
    • Installation de L'appareil Intérieur
    • Installation de la Tuyauterie du Réfrigérant
    • Mise en Place du Tuyau D'écoulement
    • Installations Électriques
    • Marche D'essai
    • Fonction D'entretien Aisé
  • Español

    • Precauciones de Seguridad
    • Instalación de la Unidad Interior
    • Lugar en que Se Instalará
    • Instalación de Los Tubos del Refrigerante
    • Tubería de Drenaje
    • Trabajo Eléctrico
      • Control Remoto
    • Prueba de Funcionamiento
    • Función de Mantenimiento Fácil
      • Misure DI Sicurezza
      • Collegamenti Elettrici
      • Controlo Remoto
      • Uzaktan Kumanda
  • Русский

    • Меры Предосторожности
    • Место Установки
    • Установка Внутреннего Прибора
    • Прокладка Труб Хладагента
    • Дренажные Трубы
    • Электрические Работы
    • Выполнение Испытания
    • Функция Простого Техобслуживания

Advertisement

Available languages
  • EN

Available languages

  • ENGLISH, page 1
Air-Conditioners
PKA-RP·KAL

INSTALLATION MANUAL

For safe and correct use, read this manual and the outdoor unit installation manual thoroughly before installing
the air-conditioner unit.
INSTALLATIONSHANDBUCH
Aus Sicherheitsgründen und zur richtigen Anwendung vor Installation der Klimaanlage die vorliegende
Bedienungsanleitung und das Installationshandbuch gründlich durchlesen.
MANUEL D'INSTALLATION
Avant d'installer le climatiseur, lire attentivement ce manuel, ainsi que le manuel d'installation de l'appareil
extérieur pour une utilisation sûre et correct.
INSTALLATIEHANDLEIDING
Lees deze handleiding en de installatiehandleiding van het buitenapparaat zorgvuldig door voordat u met het
installeren van de airconditioner begint.
MANUAL DE INSTALACIÓN
Para un uso seguro y correcto, lea detalladamente este manual de instalación antes de montar la unidad de
aire acondicionado.
MANUALE DI INSTALLAZIONE
Per un uso sicuro e corretto, prima di installare il condizionatore d'aria leggere attentamente il presente
manuale ed il manuale d'installazione dell'unità esterna.
EΓXEIPIΔIO OΔHΓIΩN EΓKATAΣTAΣHΣ
Για σωστή και ασφαλή χρήση, διαβάστε προσεκτικά αυτό το εγχειρίδιο, καθώς και το εγχειρίδιο εγκατάστασης
της εξωτερικής μονάδας, πριν από την εγκατάσταση της μονάδας κλιματιστικού.
MANUAL DE INSTALAÇÃO
Para uma utilização segura e correcta, leia atentamente este manual e o manual de instalação da unidade
exterior antes de instalar o aparelho de ar condicionado.
INSTALLATIONSMANUAL
Læs af sikkerhedshensyn denne manual samt manualen til installation af udendørsenheden grundigt, før du
installerer klimaanlægget.
INSTALLATIONSMANUAL
Läs bruksanvisningen och utomhusenhetens installationshandbok noga innan luftkonditioneringen installeras så
att den används på ett säkert och korrekt sätt.
MONTAJ ELKİTABI
Emniyetli ve doğru kullanım için, klima cihazını monte etmeden önce bu kılavuzu ve dış ünite montaj kılavuzunu
tamamıyla okuyun.
РУКОВОДСТВО ПО УСТАНОВКЕ
Для обеспечения безопасной и надлежащей эксплуатации внимательно прочтите данное руководство и
руководство по установке наружного прибора перед установкой кондиционера.
FOR INSTALLER
FÜR INSTALLATEURE
POUR L'INSTALLATEUR
VOOR DE INSTALLATEUR
PARA EL INSTALADOR
PER L'INSTALLATORE
ΓΙΑ ΑΥΤΟΝ ΠΟΥ ΚΑΝΕΙ ΤΗΝ ΕΓΚΑΤΑΣΤΑΣΗ
PARA O INSTALADOR
TIL INSTALLATØREN
FÖR INSTALLATÖREN
MONTÖR İÇİN
ДЛЯ УСТАНОВИТЕЛЯ
English
Deutsch
Français
Nederlands
Español
Italiano
Ελληνικά
Português
Dansk
Svenska
Türkçe
Русский

Advertisement

Table of Contents
loading

Summary of Contents for Mitsubishi Electric PKA-RP-KAL

  • Page 1: Installation Manual

    Air-Conditioners PKA-RP·KAL INSTALLATION MANUAL FOR INSTALLER English For safe and correct use, read this manual and the outdoor unit installation manual thoroughly before installing the air-conditioner unit. INSTALLATIONSHANDBUCH FÜR INSTALLATEURE Deutsch Aus Sicherheitsgründen und zur richtigen Anwendung vor Installation der Klimaanlage die vorliegende Bedienungsanleitung und das Installationshandbuch gründlich durchlesen.
  • Page 2: Table Of Contents

    • The terminal block cover panel of the unit must be firmly attached. minimize the risk of damage from earthquakes, typhoons, or strong winds. • Use only accessories authorized by Mitsubishi Electric and ask a dealer or An incorrectly installed unit may fall down and cause damage or injuries.
  • Page 3: Installation Location

    2. Installation location PKA-RP60, 71, 100KAL 2.1. Outline dimensions (Indoor unit) (Fig. 2-1) Select a proper position allowing the following clearances for installation and (mm) 1170 maintenance. PKA-RP60, 71, 100KAL (mm) Min. 100.5 Min. 52.3 Min. 48 Min. 250 Min. 220 Air outlet: Do not place an obstacle within 1500 mm of the air outlet.
  • Page 4 3. Installing the indoor unit 3.2.3. Installing the wall mounting fixture ► Since the indoor unit weighs near 21 kg, selection of the mounting location requires thorough consideration. If the wall does not seem to be strong enough, reinforce it with boards or beams before installation. ►...
  • Page 5 3. Installing the indoor unit Leakage check of the L-shaped connection pipe connection portion 1. Attach the charge nut 5 to the liquid pipe side joint portion. Tightening force: 34 to 42 N•m 2. Pressurize by filling with nitrogen gas from the charge nut. Do not pressurize to the current constant pressure all at once.
  • Page 6 3. Installing the indoor unit 3.5. Mounting the indoor unit 1. Affix the mount board 1 to the wall. 2. Hang the indoor unit on the hook positioned on the upper part of the mount board. Rear, right and lower piping (Fig. 3-14) 3.
  • Page 7: Installing The Refrigerant Piping

    4. Installing the refrigerant piping 4.1. Connecting pipes (Fig. 4-1) 45±2° • When commercially available copper pipes are used, wrap liquid and gas pipes with commercially available insulation materials (heat-resistant to 100 °C or more, thickness of 12 mm or more). •...
  • Page 8: Drainage Piping Work

    5. Drainage piping work 5.1. Drainage piping work (Fig. 5-1) • Drain pipes should have an inclination of 1/100 or more. • For extension of the drain pipe, use a soft hose (inner dia. 15 mm) available on the market or hard vinyl chloride pipe (VP-16/O.D. ø22 PVC TUBE). Make sure that there is no water leakage from the connections.
  • Page 9: Electrical Work

    6. Electrical work PKA-RP60, 71, 100KAL 6.1. Indoor unit PKA-RP60, 71, 100KAL (Fig. 6-1) Connection can be made without removing the front panel. 1. Open the front grille, remove the screw (1 piece), and remove the electrical parts cover. 2. Securely connect each wire to the terminal board. * In consideration of servicing, provide extra length for each of the wires.
  • Page 10 6. Electrical work Indoor unit model PKA-RP·KAL Indoor unit power supply – Indoor unit input capacity – Main power switch (Breaker) Indoor unit power supply – Indoor unit earth 1 × Min. 1.5 Indoor unit-Outdoor unit 3 × 1.5 (Polar) Indoor unit-Outdoor unit earth 1 ×...
  • Page 11 6. Electrical work If the indoor and outdoor units have separate power supplies, refer to the table at the below. If the optional wiring replacement kit is used, change the indoor unit If the indoor and electrical box wiring refering to the figure in the right and the DIP switch settings of Connectors (connections when shipped outdoor units have the outdoor unit control board.
  • Page 12: Remote Controller

    6. Electrical work 6.2. Remote controller 6.2.1. For wired remote controller 1) Two remote controllers setting MODEL SELECT If two remote controllers are connected, set one to “Main” and the other to “Sub”. For setting procedures, refer to “Function selection of remote controller” in the operation manual for the indoor unit.
  • Page 13 6. Electrical work 6.3. Function settings Service menu Function setting 6.3.1. Function setting on the unit (Selecting the unit functions) Test run Ref. address Input maintenance info. Unit No. Grp./1/2/3/4/All 1) For wired remote controller Function setting 1 (Fig. 6-5) Check Self check •...
  • Page 14 6. Electrical work 2) For wireless remote controller (Fig. 6-10) Changing the power voltage setting CHECK CHECK • Be sure to change the power voltage setting depending on the voltage used. 1 Go to the function select mode CHECK CHECK Press the button F twice continuously.
  • Page 15: Test Run

    7. Test run 7.1. Before test run ► After completing installation and the wiring and piping of the indoor and ► Do not carry out this test on the control wiring (low voltage circuit) outdoor units, check for refrigerant leakage, looseness in the power terminals.
  • Page 16 7. Test run Step 5 Stop the test run. 1 Press the [ON/OFF] button to stop the test run. (The Test run menu will appear.) Note: If an error is displayed on the remote controller, see the table below. Description of malfunction Description of malfunction Description of malfunction Intake sensor error...
  • Page 17 7. Test run • Refer to the following tables for details on the check codes. (Wireless remote controller) [Output pattern A] Beeper sounds Beep Beep Beep Beep Beep Beep Beep OPERATION · · · Repeated INDICATOR lamp flash pattern Approx. 2.5 sec. 0.5 sec.
  • Page 18: Easy Maintenance Function

    7. Test run • On wireless remote controller The continuous buzzer sounds from receiving section of indoor unit. Blink of operation lamp • On wired remote controller Check code displayed in the LCD. • If the unit cannot be operated properly after the above test run has been performed, refer to the following table to remove the cause. Symptom Cause Wired remote controller...
  • Page 19 8. Easy maintenance function The operation data will appear. Smooth maintenance Ref. address Cool The Compressor-Accumulated operating (COMP. run) time is 10-hour unit, and the COMP. current COMP. run time Compressor-Number of operation times (COMP. On/Off) is a 100-time unit (fractions times COMP.
  • Page 20: Sicherheitsvorkehrungen

    • Die Abdeckplatte der Klemmleiste der Anlage muss fest angebracht werden. • Die Anlage muss entsprechend den Anweisungen installiert werden, um • Verwenden Sie nur von Mitsubishi Electric zugelassenes Zubehör, und die Gefahr von Schäden durch Erdbeben, Stürme oder starken Wind zu lassen Sie dieses durch Ihren Fachhändler oder einen qualifizierten...
  • Page 21: Aufstellort

    2. Aufstellort PKA-RP60, 71, 100KAL 2.1. Außenabmessungen (Innenanlage) (Fig. 2-1) Wählen Sie einen geeigneten Aufstellort mit nachstehenden Freiräumen für (mm) 1170 Aufstellung und Wartung. PKA-RP60, 71, 100KAL (mm) Min. 100,5 Min. 52,3 Min. 48 Min. 250 Min. 220 F Luftauslass: Verstellen Sie den Luftauslass nicht innerhalb eines Bereichs von 1500 mm. G Bodenfläche H Mobiliar I Wenn Gardinenstangen oder Ähnliches einen Wandabstand von mehr als 60 mm...
  • Page 22 3. Anbringung der Innenanlage 3.2.3. Anbringung der Wandbefestigungen Da die Innenanlage fast 21 kg wiegt, muß der Aufstellungsort sorgfältig ausgesucht werden. Wenn die Wand nicht stark genug erscheint, diese vor dem Anbringen der Anlage mit Brettern oder Balken verstärken. Die Wandbefestigung muß, wenn möglich, an beiden Enden und in der Mitte gesichert sein.
  • Page 23 3. Anbringung der Innenanlage Leckageprüfung im Anschlussbereich des L-förmigen Anschlussrohrs 1. Bringen Sie die Auffüllmutter 5 auf der Seite des Flüssigkeitsrohrs an. Anziehkraft: 34 bis 42 N•m 2. Beaufschlagen Sie die Leitung durch Füllen mit Stickstoffgas über die Auffüllmutter. Beaufschlagen Sie die Leitung nicht plötzlich bis zum konstanten Druck. Stufenweise mit Druck beaufschlagen.
  • Page 24 3. Anbringung der Innenanlage 3.5. Montieren der Innenanlage 1. Befestigen Sie die Montageplatte 1 an der Wand. 2. Hängen Sie die Innenanlage an den Haken am oberen Teil der Montageplatte. Rohrleitungen hinten rechts und unten (Fig. 3-14) 3. Hängen Sie den oberen Teil der Innenanlage an die Montageplatte 1, während Sie die Kältemittelleitung und das Abflussrohr in die Wandöffnung (Tülle) einführen.
  • Page 25: Installation Der Kältemittelrohrleitung

    4. Installation der Kältemittelrohrleitung 4.1. Rohranschlüsse (Fig. 4-1) 45±2° • Wenn im Handel erhältliche Kupferrohre verwendet werden, Flüssigkeits- und Gasrohre mit im Handel erhältlichem Isoliermaterial (Hitzebeständig bis 100 °C und mehr, Stärke 12 mm oder mehr) umwickeln. • Die in der Anlage befindlichen Teile der Ablaßrohre sollten mit Isoliermaterial aus Schaumstoff (spezifisches Gewicht 0,03 - 9 mm oder stärker) umwickelt werden.
  • Page 26: Verrohrung Der Dränage

    5. Verrohrung der Dränage 5.1. Verrohrung der Dränage (Fig. 5-1) • Ablaßrohre sollten eine Neigung von 1/100 oder mehr aufweisen. • Zur Verlängerung der Auslauf-/Dränagerohrleitung einen im Handel erhältlichen biegsamen Schlauch (Innendurchmesser 15 mm) oder ein Rohr aus Hartvinylchlorid (VP-16/O.D. ø22 PVC Rohr) verwenden. Darauf achten, daß an den Anschlußstellen kein Wasser austritt.
  • Page 27: Elektroarbeiten

    6. Elektroarbeiten PKA-RP60, 71, 100KAL 6.1. Innenanlage PKA-RP60, 71, 100KAL (Fig. 6-1) Der Anschluss kann ohne Entfernen der Frontverkleidung erfolgen. 1. Öffnen Sie das Frontgitter, entfernen Sie die Schraube (1 Stück) und entfernen Sie die Abdeckung der Elektroteile. 2. Schließen Sie jeden Draht sicher an der Klemmleiste an. * Erlauben Sie zu Wartungszwecken eine Überlänge der Drähte.
  • Page 28 6. Elektroarbeiten Innenanlage Modell PKA-RP·KAL Stromversorgung der Innenanlage – Eingangskapazität der Innenanlage – Hauptschalter (Unterbrecher) Stromversorgung der Innenanlage – Erdungsleitung der Innenanlage 1 × Min. 1,5 Innenanlage-Außenanlage 3 × 1,5 (Polar) Erdungsleitung der Innen-/Außenanlage 1 × Min. 1,5 Verdrahtete Fernbedienung (optional) 2 ×...
  • Page 29 6. Elektroarbeiten Wenn die Innen- und Außenanlagen getrennte Netzanschlüsse haben, nachstehende Tabelle beachten. Bei Verwendung des wahlweise erhältlichen Wenn Innen- und Stecker (bei Versand ab Werk sind die Ersatzteilbausatzes für die Elektroleitungen die Verdrahtung des Schaltkastens der Außenanlagen Anschlüsse für die Stromversorgung Innenanlage gemäß...
  • Page 30 6. Elektroarbeiten 6.2. Fernbedienung 6.2.1. Für die verdrahtete Fernbedienung 1) Einstellung für zwei Fernbedienungen MODEL SELECT Wenn zwei Fernbedienungen angeschlossen sind, stellen Sie eine auf “Hauptgerät” und die andere auf “Nebengerät”. Für die entsprechende Einstellung lesen Sie den Abschnitt “Funktionsauswahl” in der Bedienungsanleitung des Innengerätes. ON/OFF TEMP 6.2.2.
  • Page 31 6. Elektroarbeiten 6.3. Funktionseinstellungen Service menu Function setting Test run Ref. address 6.3.1. Funktionseinstellung an der Anlage (Wahl der Funktionen der Anlage) Input maintenance info. Unit No. Grp./1/2/3/4/All 1) Für die verdrahtete Fernbedienung Function setting Check 1 (Fig. 6-5) Self check Main menu: •...
  • Page 32 6. Elektroarbeiten 2) Für die drahtlose Fernbedienung (Fig. 6-10) Die Netzspannungseinstellung ändern CHECK CHECK • Immer die Netzspannungseinstellung je nach verwendeter Spannung ändern. 1 Gehe zu der Betriebsart Funktionswahl CHECK CHECK -Taste F zweimal kurz nacheinander drücken. (Nehmen Sie diesen Schritt vor, wenn das Fernbedienungsdisplay gestoppt ist.) leuchtet und “00”...
  • Page 33: Testlauf

    7. Testlauf 7.1. Vor dem Testlauf Nach Installierung, Verdrahtung und Verlegung der Rohrleitungen der In- nen- Diesen Test nicht an den Klemmen der Steuerleitungen und Außenanlagen überprüfen und sicherstellen, daß kein Kältemittel ausläuft, (Niederspannungsstromkreis) vornehmen. Netzstromversorgung und Steuerleitungen nicht locker sind, Polarität nicht Warnung: falsch angeordnet und keine einzelne Netzanschlußphase getrennt ist.
  • Page 34 7. Testlauf Schritt 5 Stoppen Sie den Testlauf. 1 Drücken Sie die [EIN/AUS]-Taste, um den Testlauf zu stoppen. (Das Testlaufmenü erscheint.) Hinweis: Wenn auf der Fernbedienung ein Fehler angezeigt wird, beachten Sie die folgende Tabelle. Beschreibung der Fehlfunktion Beschreibung der Fehlfunktion Beschreibung der Fehlfunktion Fehler Rohrsystemsensor Lufteinlassensorfehler...
  • Page 35 7. Testlauf • Beachten Sie die folgenden Tabellen für Näheres zu den Prüf-Codes. (Drahtlose Fernbedienung ) [Ausgabemuster A] Piepton erklingt Piep Piep Piep Piep Piep Piep Piep n-tes Blinken Blinkmuster der · · · Wiederholt BETRIEBSANZEIGE- Lampe Etwa 2,5 Sek. 0,5 Sek.
  • Page 36: Funktion Für Einfache Wartung

    7. Testlauf • Bei der drahtlosen Fernbedienung Dauersignalton von der Empfangseinheit der Innenanlage. Blinken der Betriebsanzeige • Bei der verdrahteten Fernbedienung Überprüfen Sie den auf dem LCD angezeigten Code. • Wenn das Gerät nach dem obigen Probelauf nicht richtig betrieben werden kann, siehe folgende Tabelle zum Beheben der Ursache. Symptom Ursache Verdrahtete Fernbedienung...
  • Page 37 8. Funktion für einfache Wartung Es erscheinen die Betriebsdaten. Smooth maintenance Ref. address Cool Die summierte Betriebszeit des Kompressors (COMP. run) wird in Einheiten von 10 COMP. current COMP. run time Stunden angezeigt, und die Anzahl der Ein-/Ausschaltvorgänge (COMP. Ein/Aus) times COMP.
  • Page 38: Consignes De Sécurité

    • Le couvercle du bloc de sortie de l’appareil doit être solidement fixé. ou des vents violents. Une installation incorrecte peut entraîner la chute • N’utiliser que les accessoires agréés par Mitsubishi Electric et contacter de l’appareil et provoquer des dommages ou des blessures.
  • Page 39: Emplacement Pour L'installation

    2. Emplacement pour l’installation PKA-RP60, 71, 100KAL 2.1. Dimensions externes (Appareil intérieur) (Fig. 2-1) Choisir un emplacement approprié en prenant compte des espaces suivants pour (mm) 1170 l’installation et l’entretien. PKA-RP60, 71, 100KAL (mm) Min. 100,5 Min. 52,3 Min. 48 Min.
  • Page 40 3. Installation de l’appareil intérieur 3.2.3. Installation du support de montage mural L’appareil extérieur pesant près de 21 kg, choisir l’emplacement de montage en tenant bien compte de ce fait. Si le mur ne semble pas être assez résistant, le renforcer avec des planches ou des poutres avant d’installer l’appareil. La structure de montage doit être attachée à...
  • Page 41 3. Installation de l’appareil intérieur Vérification des fuites du raccord en L 1. Fixer l’écrou de charge 5 sur le joint coté conduit de liquide. Force de serrage : 34 à 42 N•m 2. Pressuriser en remplissant d’hydrogène depuis l’écrou de charge. Ne pas pressuriser directement à...
  • Page 42 3. Installation de l’appareil intérieur 3.5. Montage de l’appareil intérieur 1. Fixer la planche d’installation 1 au mur. 2. Accrocher l’appareil intérieur sur le crochet situé dans la partie supérieure de la planche d’installation. Tuyauterie arrière, droite et inférieure (Fig. 3-14) 3.
  • Page 43: Installation De La Tuyauterie Du Réfrigérant

    4. Installation de la tuyauterie du réfrigérant 4.1. Connexion des tuyaux (Fig. 4-1) 45±2° • En cas d’utilisation de tuyaux en cuivre disponibles sur le marché, envelopper les tuyaux de liquide et de gaz avec de la matière isolante vendue dans le commerce sur le marché...
  • Page 44: Mise En Place Du Tuyau D'écoulement

    5. Mise en place du tuyau d’écoulement 5.1. Mise en place du tuyau d’écoulement (Fig. 5-1) • Les tuyaux d’écoulement doivent avoir une inclinaison de 1/100 ou supérieure. • Pour rallonger le tuyau d’évacuation, utilisez un tuyau flexible (diamètre intérieur de 15 mm),disponible dans les commerces, ou un tuyau de chlorure de vinyle dur (VP-16/Tube en PVC, O.D.
  • Page 45: Installations Électriques

    6. Installations électriques PKA-RP60, 71, 100KAL 6.1. Appareil intérieur PKA-RP60, 71, 100KAL (Fig. 6-1) Raccord possible sans retrait du panneau avant. 1. Ouvrir la grille avant, retirer la vis et retirer les parties électriques du capuchons. 2. Correctement relier chaque câble au bornier. * Concernant la maintenance, prévoir des câbles plus longs.
  • Page 46 6. Installations électriques Modèle de l’appareil intérieur PKA-RP·KAL Alimentation de l’appareil intérieur – Capacité d’entrée de l’appareil intérieur – Interrupteur principal (Disjoncteur) Alimentation de l’appareil intérieur – Mise à la terre de l’appareil intérieur 1 × Min. 1,5 Appareil intérieur-appareil extérieur 3 ×...
  • Page 47 6. Installations électriques Si les sources d’alimentation sont différentes pour l’appareil extérieur et l’appareil intérieur, se référer au tableau ci-dessous. Si le kit de remplacement de câblage Si les sources en option est utilisé, modifier le câblage du boîtier électrique de l’appareil intérieur d’alimentation Connecteurs (les connexions d’usine sont sont différentes...
  • Page 48 6. Installations électriques 6.2. Télécommande 6.2.1. Pour la télécommande filaire 1) Réglage des deux commandes à distance MODEL SELECT Si deux télécommandes sont connectées, réglez l’une sur “principal” et l’autre sur “auxiliaire”. Pour prendre connaissance des procédures de configuration, consultez “Sélection des fonctions”...
  • Page 49 6. Installations électriques 6.3. Réglage des fonctions Service menu Function setting Test run Ref. address 6.3.1. Réglage des fonctions sur l’appareil (sélection des fonctions de l’appareil) Input maintenance info. Unit No. Grp./1/2/3/4/All Function setting 1) Pour la télécommande filaire Check 1 (Fig.
  • Page 50 6. Installations électriques 2) Pour la télécommande sans fil (Fig. 6-10) Réglage de la tension d’alimentation CHECK CHECK • Bien modifier le réglage de la tension en fonction de la tension utilisée. 1 Accéder au mode de sélection des fonctions CHECK CHECK Appuyer sur le bouton...
  • Page 51: Marche D'essai

    7. Marche d’essai 7.1. Avant la marche d’essai Lorsque l’installation, le tuyautage et le câblage des appareils intérieur Ne pas effectuer ce test sur les terminaux des câbles de contrôle (circuit à et extérieur sont terminés, vérifier l’absence de fuites de réfrigérant, la basse tension).
  • Page 52 7. Marche d’essai Étape 5 Arrêtez le test fonctions. 1 Appuyez sur la touche [MARCHE/ARRÊT] pour arrêter le test fonctions. (Le Menu test de fonctionnement s’affi che.) Remarque: si une erreur s’affi che sur la télécommande, voir le tableau ci-dessous. Description du dysfonctionnement Description du dysfonctionnement Description du dysfonctionnement...
  • Page 53 7. Marche d’essai • Consultez les tableaux suivants pour obtenir de plus amples informations sur les codes de vérification. (Télécommande sans fil) [Schéma de sortie A] Emission de bips Schéma de · · · Répété xième 2ème 3ème 2ème clignotement du témoin Arrêt Marche...
  • Page 54: Fonction D'entretien Aisé

    7. Marche d’essai • Sur la télécommande sans fil La sonnerie continue est déclenchée dans la section de réception de l’appareil intérieur. Clignotement du témoin de fonctionnement • Sur la télécommande filaire Code de vérification affiché à l’écran LCD. • Si vous ne parvenez pas à faire fonctionner l’appareil correctement après avoir mené à bien le test d’essai indiqué ci-dessus, consulter le tableau suivant pour en trouver la cause éventuelle.
  • Page 55 8. Fonction d’entretien aisé Les données de fonctionnement apparaissent. Smooth maintenance Ref. address Cool La durée cumulative de fonctionnement du compresseur (COMP. run) est exprimée COMP. current COMP. run time en unités de 10 heures, et le nombre de cycles marche/arrêt (COMP. On/Off) en times COMP.
  • Page 56 • De deksel van het aansluitblok van de buitenunit moet stevig worden bevestigd. risico op beschadiging bij een aardbeving, storm en sterke wind te beperken. • Gebruik uitsluitend door Mitsubishi Electric goedgekeurde accessoires en Een onjuist geïnstalleerd apparaat kan vallen en schade of letsel veroorzaken.
  • Page 57 2. Plaats PKA-RP60, 71, 100KAL 2.1. Buitenafmetingen (Binnenapparaat) (Fig. 2-1) Kies een geschikte plaats waarbij u rekening moet houden dat u de hiernavolgende (mm) 1170 ruimte vrij moet laten voor installatie en onderhoud. PKA-RP60, 71, 100KAL (mm) Min. 100,5 Min. 52,3 Min.
  • Page 58 3. Het binnenapparaat installeren 3.2.3. De muurbevestigingsmal aanbrengen Aangezien het binnenapparaat bijna 21 kilo weegt, moet de inbouwplaats met zorg worden uitgekozen. Als de muur niet sterk genoeg lijkt, kunt u hem verstevigen met behulp van platen of balken. De muurbevestigingsmal moet aan weerszijden en indien mogelijk ook in het midden worden bevestigd.
  • Page 59 3. Het binnenapparaat installeren Controle op lekkage van de aansluiting van de L-vormige verbindingspijp 1. Bevestig de lastmoer 5 aan de zijbevestiging van de vloeistofpijp. Aanhaalmoment: 34 tot 42 Nm 2. Voer de druk op door de pijp via de lastmoer met stikstof te vullen. Voer de druk niet meteen op tot het constante niveau.
  • Page 60 3. Het binnenapparaat installeren 3.5. De binnenunit monteren 1. Bevestig de ophangplaat 1 aan de muur. 2. Hang de binnenunit aan de haak aan de bovenzijde van de ophangplaat. Leidingen aan de achterzijde, rechterzijde en onderzijde (Fig. 3-14) 3. Terwijl u de koelleiding en de afvoerleiding in het gat in de muur steekt, hangt u de bovenzijde van de binnenunit aan de ophangplaat 1.
  • Page 61 4. Installeren van de koelstofleidingen 4.1. Aansluiten van de pijpen (Fig. 4-1) 45±2° • Als u koperen pijpen gebruikt, moet u de vloeistof- en gaspijpen met isolatiemateriaal bekleden (hittebestendig tot 100 °C, dikte van 12 mm of meer). • De delen van de afvoerpijp die binnenshuis lopen, moeten worden bekleed met isolatiemateriaal van polyethyleenschuim (relatieve dichtheid 0,03, dikte 9 mm of meer).
  • Page 62 5. Installatie van Draineerbuizen 5.1. Installatie van Draineerbuizen (Fig. 5-1) • De afvoerpijpen moeten 1/100 of meer aflopen. • Als u de afvoerpijp wilt verlengen, kunt u een buigzame slang (binnendiameter 15 mm), die in de winkel verkrijgbaar is, of een harde PVC-pijp (VP-16/PVC-pijp, O.D.
  • Page 63 6. Elektrische aansluitingen PKA-RP60, 71, 100KAL 6.1. Binnenunit PKA-RP60, 71, 100KAL (Fig. 6-1) De verbinding kan worden gemaakt zonder het voorpaneel te verwijderen. 1. Open het rooster aan de voorzijde, verwijder de schroef (1 schroef) en verwijder de afdekking van de elektronische onderdelen. 2.
  • Page 64 6. Elektrische aansluitingen Model binnenunit PKA-RP·KAL Voeding binnenunit – Ingangsvermogen binnenunit – Hoofdschakelaar (stroomverbreker) Voeding binnenunit – Aarde voor verbindingskabel tussen binnenunit 1 × Min. 1,5 Binnenapparaat-Buitenapparaat 3 × 1,5 (Polar) Aarde voor verbindingskabel tussen binnenunit/buitenunit 1 × Min. 1,5 Afstandsbediening met kabel (optioneel) binnenapparaat 2 ×...
  • Page 65 6. Elektrische aansluitingen Zie de volgende tabel indien de binnen- en buitenapparaten aparte voedingen hebben. Indien de optionele vervangingskit voor kabelaansluitingen wordt gebruikt, dient u de bedrading van de elektrische aansluitdoos te wijzigen, zie de figuur Aansluitingen (de fabrieksaansluitingen Indien de binnen- en rechts en de instellingen van de DIP-schakelaar van de bedieningspaneel van het gelden voor binnenapparaatvoedingen via buitenapparaten...
  • Page 66 6. Elektrische aansluitingen 6.2. Afstandsbediening 6.2.1. Voor de afstandsbediening med draad 1) Instelling voor twee afstandsbedieningen MODEL SELECT Indien twee afstandsbedieningen zijn aangesloten, stelt u er een in als “Main” (Hoofdeenheid) en de andere als “Sub” (Sub-eenheid). Voor het instellen van de procedures, verwijzen wij u naar “Functiekeuze”...
  • Page 67 6. Elektrische aansluitingen Service menu Function setting 6.3. Functie-instellingen Test run Ref. address 6.3.1. Instelling van de functies op het apparaat (de functies van Input maintenance info. Unit No. Grp./1/2/3/4/All het apparaat selecteren) Function setting Check 1) Voor de afstandsbediening med draad Self check 1 (Fig.
  • Page 68 6. Elektrische aansluitingen 2) Voor de draadloze afstandsbediening (Fig. 6-10) Het stroomvoltage wijzigen CHECK CHECK • Zorg ervoor dat u de instellling voor het stroomvoltage aanpast aan de stroomsterkte in uw omgeving. CHECK 1 Ga naar de functiekeuzemodus CHECK Druk twee keer achter elkaar op de toets (Voer deze handeling uit wanneer het display van de afstandsbediening is ON/OFF TEMP...
  • Page 69 7. Proefdraaien 7.1. Voordat u gaat proefdraaien Controleer nadat u de binnen-en buitenapparaten, inclusief pijpen en Voer deze test niet uit op de aansluitpunten van de besturingsbedrading bedrading, volledig heeft geïnstalleerd het geheel op lekken van koelstof, (laagspanningscircuit). losse elektrische contacten in voeding of besturingsbedrading en polariteit Waarschuwing: en controleer of er geen verbreking van een fase in de voeding is.
  • Page 70 7. Proefdraaien Stap 5 Stop het proefdraaien. 1 Druk op de [AAN/UIT]-toets om het proefdraaien te stoppen. (Het Test run-menu (Proefdraaien) wordt weergegeven.) Opmerking: zie de volgende tabel als er een fout op de afstandsbediening wordt weergegeven. Beschrijving van storing Beschrijving van storing Beschrijving van storing Inlaatsensorfout...
  • Page 71 7. Proefdraaien • Zie de volgende tabellen voor uitleg over de controlecodes. (Draadloze afstandsbediening) [Uitgangspatroon A] Pieptonen Piep Piep Piep Piep Piep Piep Piep Knipperpatroon · · · Wordt herhaald van het werkingsindicatielampje Ongeveer 2,5 s 0,5 s. 0,5 s. 0,5 s.
  • Page 72 7. Proefdraaien • Draadloze afstandsbediening De ononderbroken zoemergeluiden zijn afkomstig uit het ontvangstgedeelte van het binnenapparaat. Het knipperen van het bedieningslampje. • Afstandsbediening met snoer Controleer de code die in het LCD-scherm wordt weergegeven. • Indien het apparaat niet op de juiste manier kan worden bediend nadat het bovenstaande proefdraaien is uitgevoerd, dient u de onderstaande tabel te raadplegen om de oorzaak weg te nemen.
  • Page 73 8. Functie voor gemakkelijk onderhoud De bedrijfsgegevens worden weergegeven. Smooth maintenance Cool Ref. address COMP. current De gecumuleerde bedrijfstijd voor de compressor (“COMP. run” (COMP.-tijd)) wordt COMP. run time weergegeven in eenheden van 10 uur, en het aantal malen dat de compressor is ge- times COMP.
  • Page 74: Precauciones De Seguridad

    • La cubierta del bloque de terminales de la unidad tiene que estar bien sujeta. correctamente, la unidad podría caerse y provocar daños o lesiones. • Utilice sólo accesorios autorizados por Mitsubishi Electric y pida a su • La unidad debe instalarse firmemente sobre una estructura capaz de distribuidor o a un técnico autorizado que se los instale.
  • Page 75: Lugar En Que Se Instalará

    2. Lugar en que se instalará PKA-RP60, 71, 100KAL 2.1. Dimensiones exteriores (Unidad interior) (Fig. 2-1) Seleccione una posición adecuada, de forma que queden las siguientes distancias (mm) 1170 para proceder a la instalación y al mantenimiento. PKA-RP60, 71, 100KAL (mm) Mín.
  • Page 76 3. Instalación de la unidad interior 3.2.3. Instalación del soporte de montaje en la pared Como la unidad interior pesa casi 21 kg, tendrá que tener en cuenta el lugar de montaje. Si la pared no parece lo suficientemente fuerte, refuércela con tablas y vigas antes de instalar la unidad.
  • Page 77 3. Instalación de la unidad interior Comprobación de fugas de la parte de conexión del tubo de conexión en L 1. Coloque la tuerca de carga 5 en la parte de la junta lateral del tubo de líquido. Fuerza de apriete: 34 a 42 N•m 2.
  • Page 78 3. Instalación de la unidad interior 3.5. Montaje de la unidad interior 1. Fije la placa de montaje 1 en la pared. 2. Cuelgue la unidad interior en el gancho que está colocado en la parte superior de la placa de montaje. Tuberías de la parte posterior, derecha e inferior (Fig.
  • Page 79: Instalación De Los Tubos Del Refrigerante

    4. Instalación de los tubos del refrigerante 4.1. Tubos de conexión (Fig. 4-1) 45±2° • Si se utilizan tubos de cobre convencionales, envuelva los tubos de gas y líquido con materiales aislantes (resistente al calor hasta 100 °C o más, espesor de 12 mm o más).
  • Page 80: Tubería De Drenaje

    5. Tubería de drenaje 5.1. Tubería de drenaje (Fig. 5-1) • Los tubos de drenaje deben tener una inclinación de 1/100 o más. • Para alargar la tubería de drenaje utilice una manguera blanda (diámetro interior: 15 mm) disponible en tiendas especializadas o una tubería dura de cloruro de vinilo (VP-16/O.D.
  • Page 81: Trabajo Eléctrico

    6. Trabajo eléctrico PKA-RP60, 71, 100KAL 6.1. Unidad interior PKA-RP60, 71, 100KAL (Fig. 6-1) La conexión se puede realizar sin quitar el panel frontal. 1. Abra la rejilla frontal, retire el tornillo (1 unidad) y quite la cubierta de las piezas eléctricas.
  • Page 82 6. Trabajo eléctrico Modelo de la unidad interior PKA-RP·KAL Alimentación de la unidad interior – Capacidad de entrada de la unidad interior – Interruptor principal (Diferencial) Alimentación de la unidad interior – Cable a tierra de la unidad interior 1 × Mín. 1,5 Unidad interior-unidad exterior 3 ×...
  • Page 83 6. Trabajo eléctrico Si las unidades interior y exterior reciben alimentación independiente, consulte la tabla que aparece más abajo. Si se utiliza el kit opcional de sustitución de Si las unidades Conectores (cuando la unidad se suministra cableado, cambie el cableado de la caja de conexiones de la unidad interior de fábrica, las conexiones están realizadas interior y exterior siguiendo la figura de la derecha y los ajustes del conmutador DIP del panel de...
  • Page 84: Control Remoto

    6. Trabajo eléctrico 6.2. Control remoto 6.2.1. Para el controlador remoto cableado 1) Ajuste de dos controladores remotos MODEL SELECT Si hay dos controladores remotos conectados, ajuste uno como “principal” y el otro como “subordinado”. Para conocer los procedimientos de ajuste, consulte “Selección de función”...
  • Page 85 6. Trabajo eléctrico 6.3. Ajuste de funciones Service menu Function setting 6.3.1. Ajuste de funciones en la unidad (selección de funciones de Test run Ref. address Input maintenance info. Unit No. Grp./1/2/3/4/All la unidad) Function setting 1) Para el controlador remoto cableado Check 1 (Fig.
  • Page 86 6. Trabajo eléctrico 2) Para controlador remoto inalámbrico (Fig. 6-10) Cambio del ajuste de voltaje de alimentación CHECK CHECK • Asegúrese de cambiar el ajuste de voltaje de alimentación de acuerdo al voltage que utilice. CHECK 1 Vaya al modo de selección de función CHECK Pulse el botón F dos veces seguidas.
  • Page 87: Prueba De Funcionamiento

    7. Prueba de funcionamiento 7.1. Antes de realizar las pruebas Después de la instalación de tubos y cables en las unidades interior y No efectúe esta prueba en los bornes de los cables de control (circuito de exterior, compruebe que no haya escapes de refrigerante, que no se haya bajo voltaje).
  • Page 88 7. Prueba de funcionamiento Paso 5 Detenga la prueba. 1 Pulse el botón [ENCENDIDO/APAGADO] para detener la prueba. (Aparecerá el menú Modo prueba). Nota: si se visualiza un error en el controlador remoto, consulte la tabla siguiente. Descripción del funcionamiento Descripción del funcionamiento Descripción del funcionamiento defectuoso...
  • Page 89 7. Prueba de funcionamiento • Para más información sobre los códigos de comprobación, consulte las siguientes tablas. (Controlador remoto inalámbrico) [Ciclo de emisión A] Sonidos Pitido Pitido Pitido Pitido Pitido Pitido Pitido Ciclo de 1° 2° 3° n° 1° 2° ·...
  • Page 90: Función De Mantenimiento Fácil

    7. Prueba de funcionamiento • Controlador remoto inalámbrico Se oye un pitido continuo desde la sección receptora de la unidad interior. La luz de funcionamiento parpadea • Controlador remoto cableado Compruebe el código que aparece en la LCD. • Si no se puede activar la unidad adecuadamente después de haberse llevado a cabo la ejecución de prueba, consulte la tabla siguiente para suprimir la causa. Síntoma Causa Controlador remoto cableado...
  • Page 91 8. Función de mantenimiento fácil Aparecerán los datos de funcionamiento. Smooth maintenance Ref. address Cool El tiempo de funcionamiento acumulado del compresor (“COMP. run” (Func. COMP. current COMP. run time COMP.)) se expresa en unidades de 10 horas, y el número de veces que se ha times COMP.
  • Page 92: Misure Di Sicurezza

    • Utilizzare soltanto gli accessori autorizzati dalla Mitsubishi Electric e raffiche di vento. Se installata in maniera scorretta, l’unità può cadere e richiedere a un rivenditore o a un tecnico autorizzato di provvedere provocare danni e lesioni.
  • Page 93 2. Luogo in cui installare PKA-RP60, 71, 100KAL 2.1. Dimensioni dell’unità (Sezione interna) (Fig. 2-1) Selezionare una posizione di installazione in grado di offrire i seguenti spazi (mm) 1170 necessari per l’installazione e la manutenzione dell’unità: PKA-RP60, 71, 100KAL (mm) Min.
  • Page 94 3. Installazione della sezione interna 3.2.3. Installazione dell’attrezzatura di montaggio sulla parete Poiché l’unità interna pesa circa 21 kg, selezionare il luogo di montaggio tenendo conto di questo fattore. Se la parete non sembra assai solida, rinforzarla con pannelli o travi prima di installare l’unità. L’attrezzatura di montaggio deve essere fissata ad entrambe le estremità...
  • Page 95 3. Installazione della sezione interna Controllo delle perdite sul tratto di giunzione del tubo di collegamento a L 1. Collegare il dado di caricamento 5 al tratto di giunzione sul lato del tubo di trasporto liquido. Coppia di serraggio: da 34 a 42 N•m 2.
  • Page 96 3. Installazione della sezione interna 3.5. Montaggio dell’unità interna 1. Fissare la piastra di montaggio 1 alla parete. 2. Appendere l’unità interna al gancio sulla parte superiore della piastra di montaggio. Tubazione posteriore, destra e inferiore (Fig. 3-14) 3. Inserendo il tubo del refrigerante e il tubo di drenaggio nel foro a muro (manicotto di penetrazione), appendere la parte superiore dell’unità...
  • Page 97 4. Installazione della tubazione del refrigerante 4.1. Collegamento dei tubi (Fig. 4-1) 45±2° • Se vengono utilizzati dei tubi di rame disponibili in commercio, avvolgere del materiale di isolamento, disponibile in commercio, attorno ai tubi del liquido e del gas (resistente alla temperatura di 100 °C o superiore, spessore di almeno 12 mm).
  • Page 98 5. Installazione della tubazione di drenaggio 5.1. Installazione della tubazione di drenaggio (Fig. 5-1) • I tubi di drenaggio devono possedere un’inclinazione di almeno 1/100. • Per prolungare il tubo di drenaggio, utilizzare un tubo flessibile (diametro interno 15 mm) disponibile in commercio oppure un tubo in cloruro di vinile rigido (VP- 16/Tubo in PVC, O.D.
  • Page 99: Collegamenti Elettrici

    6. Collegamenti elettrici PKA-RP60, 71, 100KAL 6.1. Unità interna PKA-RP60, 71, 100KAL (Fig. 6-1) Il collegamento può essere eseguito senza rimuovere il pannello anteriore. 1. Aprire le griglia anteriore, rimuovere la vite (1 pezzo) e rimuovere il coperchio dei componenti elettrici. 2.
  • Page 100 6. Collegamenti elettrici Modello unità interna PKA-RP·KAL Alimentazione unità interna – Capacità di ingresso unità interna – Interruttore principale (Interruttore di rete) Alimentazione unità interna – Messa a terra Sezione interna 1 × Mín. 1,5 Sezione interna-Sezione esterna 3 × 1,5 (Polar) Messa a terra Sezione interna-Sezione esterna 1 ×...
  • Page 101 6. Collegamenti elettrici Se le unità interne e l’unità esterna dispongono di dispositivi di alimentazione separati, fare riferimento alla tabella in basso. Se si utilizza il kit di sostituzione If the indoor and cablaggio opzionale, modificare il cablaggio della scatola elettrica delle unità Connettori (all’uscita dalla fabbrica sono outdoor units have interne riferendosi alla figura a destra e le impostazioni del commutatore del...
  • Page 102 6. Collegamenti elettrici 6.2. Comando a distanza 6.2.1. Per il comando a distanza con filo 1) Impostazione di due telecomandi MODEL SELECT Se sono collegati due o più telecomandi, impostarne uno come Principale e l’altro come Secondario. Per le procedure di impostazione, vedere la sezione “Selezione delle funzioni”...
  • Page 103 6. Collegamenti elettrici 6.3. Impostazioni di funzione Service menu Function setting Test run Ref. address 6.3.1. Impostazione delle funzioni sull’unità (selezione delle funzioni dell’unità) Input maintenance info. Unit No. Grp./1/2/3/4/All 1) Per il comando a distanza con filo Function setting Check 1 (Fig.
  • Page 104 6. Collegamenti elettrici 2) Per il regolatore a distanza senza fili (Fig. 6-10) Cambiamento dell’impostazione di tensione CHECK CHECK • Assicurarsi di cambiare l’impostazione di tensione in relazione alla tensione in uso. CHECK 1 Attivare la modalità selezione funzioni CHECK Premere due volte continuamente il pulsante (Iniziare questa operazione dallo stato del display del comando a distanza in ON/OFF...
  • Page 105 7. Prova di funzionamento 7.1. Operazioni preliminari alla prova di funzionamento Dopo aver completato l’installazione, i collegamenti elettrici e le tubazioni Non eseguire questa prova sui morsetti del cablaggio di controllo (circuito delle sezioni interne ed esterne, verificare l’assenza di perdite di a bassa tensione).
  • Page 106 7. Prova di funzionamento Punto 5 Interrompere la prova di funzionamento. 1 Premere il pulsante [ON/OFF] per interrompere la prova di funzionamento (verrà visualizzato il menu della prova di funzionamento). Nota: se sul telecomando viene visualizzato un errore, fare riferimento alla tabella seguente. Descrizione del malfunzionamento Descrizione del malfunzionamento Descrizione del malfunzionamento...
  • Page 107 7. Prova di funzionamento • Per informazioni sui codici di controllo, consultare le tabelle seguenti. (Regolatore a distanza senza fili) [Tipo uscita A] Emissione Suono Suono Suono Suono Suono Suono Suono segnale acustico Tipologia di · · · Ripetuto lampeggio della SPIA DI FUNZIONAMENTO Circa 2,5 sec.
  • Page 108 7. Prova di funzionamento • Sul comando a distanza senza filo Il cicalino suona ininterrottamente dalla sezione ricevente dell’unità interna. Lampeggiamento della spia di funzionamento • Sul comando a distanza con filo Controllare il codice visualizzato sul display LCD. • Qualora non sia possibile far funzionare l’unità correttamente dopo aver eseguito la prova di funzionamento di cui sopra, fare riferimento alla tabella sottostante per eliminare la causa della disfunzione.
  • Page 109 8. Funzione di manutenzione facile Verranno visualizzati i dati di funzionamento. Smooth maintenance Ref. address Cool Il tempo di funzionamento accumulato del compressore (COMP. run) è di 10 ore, COMP. current COMP. run time mentre il numero di attivazioni del compressore (COMP. On/Off) è 100 (le frazioni times COMP.
  • Page 110 Περιεχόμενα 1. Προφυλακτικά Μέτρα Ασφαλείας ..............110 5. Εργασίες Σωληνώσεων Αποχέτευσης ............116 2. Χώρος εγκατάστασης ..................111 6. Ηλεκτρικές εργασίες ..................117 3. Εγκατάσταση της εσωτερικής μονάδας ............111 7. Δοκιμαστική λειτουργία ..................123 4. Εγκατάσταση της σωλήνωσης ψυκτικού υγρού ..........115 8.
  • Page 111 2. Χώρος εγκατάστασης PKA-RP60, 71, 100KAL 2.1. Εξωτερικες διαστάσεις (Εσωτερική μονάδα) (Εικ. 2-1) Επιλέξτε την κατάλληλη θέση αφήνοντας τα ακόλουθα διάκενα για διευκόλυνση της (mm) 1170 τοποθέτησης και των εργασιών συντήρησης. PKA-RP60, 71, 100KAL (mm) Τουλάχιστον Τουλάχιστον Τουλάχιστον Τουλάχιστον Τουλάχιστον 100,5 52,3 F Στόμιο...
  • Page 112 3. Εγκατάσταση της εσωτερικής μονάδας 3.2.3. Τοποθέτηση της βάσης στήριξης της μονάδας για εγκατάσταση σε τοίχο Επειδή η εσωτερική μονάδα ζυγίζει περίπου 21 κιλά, πρέπει να δοθεί ιδιαίτερη προσοχή στην επιλογή του σημείου τοποθέτησης. Εάν φαίνεται ότι ο τοίχος δεν είναι αρκετά ανθεκτικός για τη συγκράτηση της μονάδας, πρέπει να...
  • Page 113 3. Εγκατάσταση της εσωτερικής μονάδας Έλεγχος για διαρροή στο τμήμα σύνδεσης της γωνίας σωλήνων 1. Τοποθετήστε το περικόχλιο πλήρωσης 5 στο σημείο σύνδεσης του σωλήνα υγρού. Ροπή σύσφιξης: 34 έως 42 N•m 2. Αυξήστε την πίεση πληρώνοντας με αέριο άζωτο από το περικόχλιο πλήρωσης. Μην...
  • Page 114 3. Εγκατάσταση της εσωτερικής μονάδας 3.5. Ανάρτηση εσωτερικής μονάδας 1. Τοποθετήστε την πλάκα ανάρτησης 1 στον τοίχο. 2. Κρεμάστε την εσωτερική μονάδα στο άγκιστρο που βρίσκεται στο πάνω τμήμα της πλάκας ανάρτησης. Σωληνώσεις στην πίσω, δεξιά και κάτω πλευρά (Εικ. 3-14) 3.
  • Page 115 4. Εγκατάσταση της σωλήνωσης ψυκτικού υγρού 4.1. Σωλήνες σύνδεσης (Εικ. 4-1) 45±2° • Όταν είναι διαθέσιμοι στο εμπόριο χρησιμοποιούνται χαλκοσωλήνες, σπειροειδείς σωλήνες υγρού και αερίου με υλικό μόνωσης που διατίθεται στο εμπόριο (θερμική αντοχή έως 100 °C ή μεγαλύτερη, πάχος 12 mm ή μεγαλύτερο). •...
  • Page 116 5. Εργασίες Σωληνώσεων Αποχέτευσης 5.1. Εργασίες Σωληνώσεων Αποχέτευσης (Εικ. 5-1) • Οι σωλήνες αποχέτευσης πρέπει να έχουν κλίση 1/100 ή περισσότερη. • Για επέκταση του σωλήνα αποστράγγισης, χρησιμοποιήστε έναν εύκαμπτο σωλήνα (εσ. διάμετρος 15 mm.) που μπορείτε να βρείτε στο εμπόριο ή σωλήνα από...
  • Page 117 6. Ηλεκτρικές εργασίες PKA-RP60, 71, 100KAL 6.1. Εσωτερική μονάδα PKA-RP60, 71, 100KAL (Εικ. 6-1) Μπορεί να γίνει σύνδεση χωρίς αφαίρεση του μπροστινού πλαισίου. 1. Ανοίξτε την μπροστινή γρίλια, αφαιρέστε τη βίδα (1) και στη συνέχεια αφαιρέστε το κάλυμμα των ηλεκτρικών εξαρτημάτων. 2.
  • Page 118 6. Ηλεκτρικές εργασίες Μοντέλο εσωτερικής μονάδας PKA-RP·KAL Ηλεκτρική παροχή εσωτερικής μονάδας – Ικανότητα εισόδου εσωτερικής μονάδας – Κεντρικός διακόπτης (Ασφάλεια) Ηλεκτρική παροχή εσωτερικής μονάδας – Γείωση εσωτερικής μονάδας 1 × Ελάχιστο. 1,5 Εσωτερική μονάδα-Εξωτερική μονάδα 3 × 1,5 (πολικότητα) Γείωση εσωτερικής μονάδας - εξωτερικής μονάδας 1 ×...
  • Page 119 6. Ηλεκτρικές εργασίες Εάν οι εσωτερικές και εξωτερικές μονάδες έχουν ξεχωριστές παροχές ρεύματος, ανατρέξτε στον παρακάτω πίνακα. Εάν χρησιμοποιήσετε το βοηθητικό κιτ Σύνδεσμοι (οι εργοστασιακές συνδέσεις Εάν οι εσωτερικές αντικατάστασης, αλλάξτε το ηλεκτρικό κουτί καλωδίωσης της εσωτερικής μονάδας προορίζονται για εσωτερική μονάδα με και...
  • Page 120 6. Ηλεκτρικές εργασίες 6.2. Τηλεχειριστήριο 6.2.1. Για ενσύρματο τηλεχειριστήριο 1) Ρυθμίσεις δύο τηλεχειριστηρίων MODEL SELECT Αν συνδεθούν δύο τηλεχειριστήρια, ρυθμίστε το ένα ως “Κύριο” και το άλλο ως “Δευτερεύον”. Για τις διαδικασίες ρύθμισης, ανατρέξτε στην ενότητα “Επιλογή λειτουργίας” στο εγχειρίδιο λειτουργίας της εσωτερικής μονάδας. ON/OFF TEMP 6.2.2.
  • Page 121 6. Ηλεκτρικές εργασίες 6.3. Ρυθμίσεις λειτουργιών Service menu Function setting Test run Ref. address 6.3.1. Ρύθμιση λειτουργίας από τη μονάδα (Επιλογή των λειτουργιών της μονάδας) Input maintenance info. Unit No. Grp./1/2/3/4/All 1) Για ενσύρματο τηλεχειριστήριο Function setting Check 1 (Εικ. 6-5) Self check •...
  • Page 122 6. Ηλεκτρικές εργασίες 2) Για το τηλεχειριστήριο (Εικ. 6-10) Αλλαγή της ρύθμισης της τάσης τροφοδοσίας CHECK CHECK • Βεβαιωθείτε ότι αλλάξατε την τάση τροφοδοσίας ανάλογα με την τάση του δικτύου. CHECK 1 Πηγαίνετε στον τρόπο ρύθμισης λειτουργιών CHECK Πιέστε το κουμπί (ΕΛΕΓΧΟΣ) F δύο...
  • Page 123 7. Δοκιμαστική λειτουργία 7.1. Πριν από τη δοκιμαστική λειτουργία Μην εκτελέσετε αυτή τη δοκιμή στα τερματικά της καλωδίωσης ελέγχου Μετά την εγκατάσταση και αφού τελειώσετε με την καλωδίωση και τη σωλήνωση της εσωτερικής και της εξωτερικής μονάδας, ελέγξτε για τυχόν (κύκλωμα...
  • Page 124 7. Δοκιμαστική λειτουργία Βήμα 5 Διακόψτε τη λειτουργία εκτέλεσης ελέγχου. 1 Πατήστε το κουμπί [ON/OFF] για να διακόψετε τη λειτουργία εκτέλεσης ελέγχου. (Θα εμφανιστεί το Test run menu [μενού “Εκτέλεση ελέγχου”]). Σημείωση: Αν εμφανιστεί κάποιο σφάλμα στο τηλεχειριστήριο, ανατρέξτε στον παρακάτω πίνακα. Περιγραφή...
  • Page 125 7. Δοκιμαστική λειτουργία • Ανατρέξτε στους παρακάτω πίνακες για λεπτομέρειες σχετικά με τους κωδικούς ελέγχου. (Το τηλεχειριστήριο) [Περίπτωση Α] Ήχος Ήχος Ήχος Ήχος Ήχος Ήχος Ήχος Ακούγεται προειδοποιητικός ήχος 1ος 2ος 3ος 1ος 2ος Επαναλαμβανόμενος Κατάσταση Αναμμένη Αναμμένη Αναμμένη Αναμμένη Αναμμένη...
  • Page 126 7. Δοκιμαστική λειτουργία • Σε ασύρματο τηλεχειριστήριο Ένας διαρκής βόμβος ακούγεται από το τμήμα του δέκτη της εσωτερικής μονάδας. Η λυχνία λειτουργίας αναβοσβήνει • Σε ενσύρματο τηλεχειριστήριο Ελέγξτε τον κωδικό που εμφανίζεται στην οθόνη. • Σε περίπτωση που η μονάδα δεν λειτουργεί κανονικά αφού εκτελέσετε την παραπάνω διαδικασία δοκιμαστικής λειτουργίας, ανατρέξτε στον πίνακα που ακολουθεί για να λυθεί...
  • Page 127 8. Λειτουργία εύκολης συντήρησης Θα εμφανιστούν τα δεδομένα λειτουργίας. Smooth maintenance Ref. address Cool Ο συνολικός χρόνος λειτουργίας του συμπιεστή [COMP. run (λειτ. ΣΥΜΠ.)] είναι COMP. current COMP. run time μια μονάδα 10 ωρών, και ο αριθμός φορών λειτουργίας του συμπιεστή [COMP. times COMP.
  • Page 128 • O painel da tampa do bloco de terminais da unidade deve estar bem fixo. Uma unidade instalada incorrectamente pode cair e provocar danos ou ferimentos. • Utilize só acessórios autorizados pela Mitsubishi Electric e peça ao seu • A unidade deve ser instalada com segurança numa estrutura que suporte o seu peso.
  • Page 129 2. Localização da instalação PKA-RP60, 71, 100KAL 2.1. Dimensões globais (Unidade interior) (Fig. 2-1) Seleccione um lugar adequado que torne possível os seguintes espaços para (mm) 1170 instalação e manutenção. PKA-RP60, 71, 100KAL (mm) Mín. 100,5 Mín. 52,3 Mín. 48 Mín.
  • Page 130 3. Instalação da unidade interior 3.2.3. Instalação da placa de montagem na parede Visto que a unidade interior pesa cerca de 21 kg, a selecção do local de montagem requer cuidadosa consideração. Se a parede não parecer suficientemente sólida, reforce-a com tábuas ou vigas antes da instalação. O dispositivo de montagem deve ser fixado nas duas extremidades e no centro, se possível.
  • Page 131 3. Instalação da unidade interior Verificação de fugas na parte da união do tubo de ligação em forma de L 1. Fixe a porca de carregamento 5 à parte da união do lado do tubo do líquido. Binário de aperto: 34 a 42 N•m 2.
  • Page 132 3. Instalação da unidade interior 3.5. Montagem da unidade interior 1. Prenda a placa de montagem 1 na parede. 2. Pendure a unidade interior no gancho localizado na parte superior da placa de montagem. Tubagem posterior, direita e inferior (Fig. 3-14) 3.
  • Page 133 4. Instalação da tubagem do refrigerante 4.1. Tubos de ligação (Fig. 4-1) 45±2° • Se forem utilizados tubos de cobre comercialmente disponíveis, limpe os tubos de líquido e de gás com materiais de isolação comercialmente disponíveis (resistentes ao calor de 100 °C ou mais, com uma espessura de 12 mm ou mais). •...
  • Page 134 5. Trabalho de tubagem de drenagem 5.1. Trabalho de tubagem de drenagem (Fig. 5-1) • Os tubos de drenagem devem ter uma inclinação de 1/100 ou mais. • Para extensão do tubo de drenagem, utilize uma mangueira mole (15 mm de diâm.
  • Page 135 6. Trabalho de electricidade PKA-RP60, 71, 100KAL 6.1. Unidade interior PKA-RP60, 71, 100KAL (Fig. 6-1) Pode fazer a ligação sem retirar o painel frontal. 1. Abra a grelha frontal, retire o parafuso (1) e retire a tampa das peças eléctricas. 2.
  • Page 136 6. Trabalho de electricidade Modelo da unidade interior PKA-RP·KAL Corrente da unidade interior – Capacidade de entrada da unidade interior – Interruptor principal (Disjuntor) Corrente da unidade interior – Terra da unidade interior 1 × Min. 1,5 Unidade interior/unidade exterior 3 ×...
  • Page 137 6. Trabalho de electricidade Se as unidades interior e exterior tiverem alimentações separadas, consulte a tabela abaixo. Se for utilizado o kit de substituição da cablagem opcional, mude Conectores (as ligações efectuadas de Se as unidades a cablagem da caixa eléctrica da unidade interior referente à figura à direita e as fábrica consistem no fornecimento da interior e exterior definições do interruptor DIP do quadro de controlo da unidade exterior.
  • Page 138: Controlo Remoto

    6. Trabalho de electricidade 6.2. Controlo remoto 6.2.1. Para controlo remoto com fio 1) Definição de dois controlos remotos MODEL SELECT ISe estiverem ligados dois controlos remotos, ajuste um para “principal” e o outro para “subordinado”. Para ver os procedimentos de ajuste, consulte “Selecção de Função”...
  • Page 139 6. Trabalho de electricidade 6.3. Ajustes de função Service menu Function setting Test run Ref. address 6.3.1. Definição das funções na unidade (Selecção das funções da Input maintenance info. Unit No. Grp./1/2/3/4/All unidade) Function setting Check 1) Para controlo remoto com fio Self check 1 (Fig.
  • Page 140 6. Trabalho de electricidade 2) Para controlo remoto sem fio (Fig. 6-10) Alteração do ajuste da voltagem de funcionamento CHECK CHECK • Certifique-se de que altera o ajuste da voltagem de funcionamento em função da voltagem utilizada. CHECK 1 Passe para a função de selecção de modo CHECK Prima o botão F duas vezes continuamente.
  • Page 141 7. Ensaio 7.1. Antes do ensaio ► Depois de concluir a instalação, a cablagem e a tubagem das unidades ► Não execute este ensaio nos terminais da cablagem de controlo (circuito interior e exterior, verifique se não há fugas de refrigerante, maus contactos de baixa voltagem).
  • Page 142 7. Ensaio Passo 5 Interrompa o teste de funcionamento. 1 Prima o botão [LIGAR/DESLIGAR] para parar o teste de funcionamento. (É apresentado o menu do teste de funcionamento.) Observação: Se for apresentado um erro no controlo remoto, consulte a tabela abaixo. Descrição da avaria Descrição da avaria Descrição da avaria...
  • Page 143 7. Ensaio • Para obter mais informações sobre os códigos de verificação, consulte os quadros que se seguem. (Controlo remoto sem fio) [Padrão de saída A] Sinal de alarme Alarme Alarme Alarme Alarme Alarme Alarme Alarme Padrão 1° 2° 3° n°...
  • Page 144 7. Ensaio • No controlo remoto sem fio Os sons contínuos da secção de recepção da unidade interior. Piscar da lâmpada de operação • No controlo remoto com fio Código de verificação mostrado no LCD. • Se não for possível utilizar correctamente a unidade após o teste anterior ter sido levado a cabo, consulte o quadro que se segue para eliminar a causa do problema. Sintoma Causa Controlo remoto com fio...
  • Page 145 8. Função de manutenção fácil Os dados da operação são apresentados. Smooth maintenance Ref. address Cool O tempo de funcionamento cumulativo do compressor (COMP. run (COMP. iniciado)) COMP. current COMP. run time está em unidades de 10 horas, enquanto que o número de vezes de funcionamento times COMP.
  • Page 146 • Klemkassens dæksel på enheden skal skrues godt fast. • For at mindske risikoen for beskadigelse som følge af jordskælv, tyfoner • Brug kun tilbehør, der er godkendt af Mitsubishi Electric, og lad en eller kraftigt stormvejr skal enheden installeres ifølge vejledningen. En forhandler eller en autoriseret tekniker installere det.
  • Page 147 2. Montagested PKA-RP60, 71, 100KAL 2.1. Udvendige mål (Indendørs enhed) (Fig. 2-1) Vælg en egnet placering med følgende friareal til montage og vedligeholdelse. (mm) 1170 PKA-RP60, 71, 100KAL (mm) Min. 100,5 Min. 52.3 Min. 48 Min. 250 Min. 220 F Luftudledning: Placer ingen forhindringer inden for 1500 mm fra luftudledningen. G Gulvoverflade H Møbler I Hvis størrelsen på...
  • Page 148 3. Montering af den indendørs enhed 3.2.3. Installering af vægmonteringsbeslaget Da den indendørs enhed vejer henved 21 kg, kræver valg af monteringssted grundige overvejelser. Hvis væggen ikke synes at være stærk nok, forstærk den da med plader eller bjælker før installering. Monteringsbeslaget skal om muligt sikres ved begge ender og midt på.
  • Page 149 3. Montering af den indendørs enhed Lækagekontrol af forbindelsesdelen af det L-formede forbindelsesrør 1. Monter påfyldningsmøtrikken 5 væskerørets sidesamlingsdel. Tilspændingsmoment: 34 til 42 N•m 2. Påfør tryk ved at fylde med nitrogengas fra påfyldningsmøtrikken. Påfør ikke tryk til det aktuelle konstanttryk på en gang. Påfør tryk gradvist. 1) Påfør tryk til 0,5 MPa (5 kgf/cm G), vent 5 minutter, og kontrollér at trykket ikke falder.
  • Page 150 3. Montering af den indendørs enhed 3.5. Montering af indendørsenheden 1. Fastgør monteringspladen 1 på væggen. 2. Hæng indendørsenheden på krogen, der sidder på den øverste del af monteringspladen. Rørføring bagved, til højre og forneden (Fig. 3-14) 3. Hæng den øverste del af indendørsenheden på monteringspladen 1 mens kølerørene og drænslangen føres ind i hullet i væggen (gennemgangsmuffen).
  • Page 151 4. Montering af kølemiddelrør 4.1. Forbindelsesrør (Fig. 4-1) 45±2° • Når der anvendes almindelige kobberrør, pakkes væske- og gasrør ind i almindeligt isoleringsmateriale (varmebestandigt indtil 100 °C eller derover, tykkelse 12 mm og derover). • De indendørs dele af drænrøret skal pakkes ind i isoleringsmaterialer af polyethylenskum (massefylde på...
  • Page 152 5. Føring af drænrør 5.1. Føring af drænrør (Fig. 5-1) • Drænrør skal have en hældning på 1/100 eller mere. • Til forlængelse af drænrøret bruges en blød slange (indre diameter 15 mm), som kan købes de fleste steder, eller PVC-rør (VP-16/O.D. ø22 PVC rør). Forbindelserne skal være vandtætte.
  • Page 153 6. Elektrisk arbejde PKA-RP60, 71, 100KAL 6.1. Indendørsenhed PKA-RP60, 71, 100KAL (Fig. 6-1) Forbindelsen kan laves uden at fjerne frontpanelet. 1. Åbn frontgitteret, fjern skruen (1 stk.), og fjern eldækslet. 2. Forbind sikkert hver ledning til klemmerækken. * Lad hver af ledningerne være ekstra lange med henblik på service. * Vær forsigtig ved brug af trådledninger, da løse tråde kan forårsage en kortslutning i ledningssystemet.
  • Page 154 6. Elektrisk arbejde Model, indendørs enhed PKA-RP·KAL Strømforsyning, indendørs enhed – Indendørs enhed, forsyningskapacitet – Hovedkontakt (Afbryder) Strømforsyning, indendørs enhed – Indendørs enhed, jordforbindelse 1 × Min. 1,5 Indendørs enhed-Udendørs enhed 3 × 1,5 (Polær) Indendørs/udendørs enhed, jordforbindelse 1 × Min. 1,5 Fjernbetjening med kabel (ekstraudstyr) - Indendørs enhed 2 ×...
  • Page 155 6. Elektrisk arbejde Se tabellen nedenfor, hvis indendørs- og udendørsenhederne har separate strømforsyninger. Hvis reservedelsledningssættet (ekstraudstyr) anvendes, skal Forbindelsesklemmer (ved afskibning Hvis indendørs- og ledningsføringen til indendørsenhedens elektriske dåse ændres i henhold til figuren fra fabrikken er tilslutningerne til udendørsenhederne indendørsenheden med strøm fra til højre og DIP-omskifterindstillingerne på...
  • Page 156 6. Elektrisk arbejde 6.2. Fjernstyring 6.2.1. Til ledningsbetjent fjernbetjening 1) Indstilling for to fjernbetjeninger MODEL SELECT Hvis to fjernbetjeninger er forbundet, skal den ene indstilles til “Main” og den anden til “Sub”. Se afsnittet om funktionsindstilling for fjernbetjeningen i indendørsenhedens betjeningsmanual. ON/OFF TEMP 6.2.2.
  • Page 157 6. Elektrisk arbejde 6.3. Funktionsindstillinger Service menu Function setting 6.3.1. Funktionsindstilling på enheden (Valg af enhedens funktioner) Test run Ref. address Input maintenance info. Unit No. Grp./1/2/3/4/All 1) Til ledningsbetjent fjernbetjening Function setting 1 (Fig. 6-5) Check Self check • Vælg ”Service” fra Main menu (hovedmenuen), og tryk på knappen [VÆLG]. Main menu: Monitor: •...
  • Page 158 6. Elektrisk arbejde 2) Trådløs fjernstyring (Fig. 6-10) Ændring af strømforsyningens indstilling CHECK CHECK • Husk at ændre strømforsyningsindstillingen, afhængig af det aktuelle spændingsforhold. 1 Gå til funktionsvalgstilstanden CHECK CHECK Tryk på -knappen F to gange (start med STOP-status i fjernbetjeningens display).
  • Page 159 7. Afprøvning 7.1. Før afprøvning Efter installation, ledningsføring og rørføring af indendørs og udendørs Udfør ikke denne test på styreledningsføringens (lavspændingskredsløb) enheder er afsluttet, kontroller da for udsivning af kølemiddel, om klemmer. ledningsføring til strømforsyning eller styring er løs og for fejlagtig Advarsel: polaritet, samt at der ikke er afbrydelse af én fase i strømforsyningen.
  • Page 160 7. Afprøvning Trin 5 Stop testkørslen. 1 Tryk på knappen [TÆND/SLUK] for at stoppe testkørslen. (Test run menu (testkørselsmenu) vises). Bemærk: Hvis der vises en fejl på fjernkontrollen, skal du se tabellen nedenfor. Beskrivelse af funktionsfejl Beskrivelse af funktionsfejl Beskrivelse af funktionsfejl Fejl i indsugningsføler Fejl i rørføler (rør med dobbeltvæg) Kommunikationsfejl mellem fjern-...
  • Page 161 7. Afprøvning • Se følgende tabeller for at få oplysninger om kontrolkoder. (Trådløs fjernstyring) [Udgangsmønster A] Biplyde Blinkemønster · · · Gentaget for lampen OPERATION INDICATOR Ca. 2,5 sek. 0,5 sek. 0,5 sek. 0,5 sek. Ca. 2,5 sek. 0,5 sek. 0,5 sek.
  • Page 162 7. Afprøvning • På den trådløse fjernbetjening Brummeren lyder fra indendørsenhedens modtagedel. Driftslampen blinker. • På den ledningsbetjente fjernbetjening Kontrollér koden, der vises i LCD-displayet. • Hvis enheden ikke kan betjenes korrekt efter den ovenfor beskrevne testkørsel, skal nedenstående skema bruges til fejlfinding. Symptom Årsag Ledningsbetjent fjernbetjening...
  • Page 163 8. Nem vedligeholdelsesfunktion Driftsdataene vises. Smooth maintenance Ref. address Cool Kompressorens akkumulerede driftstid (COMP. run (COMP.-drift)) er en 10-timers COMP. current COMP. run time enhed, og kompressorens antal driftsgange (COMP. On/Off) er en 100-times times COMP. On / Off enhed (afviste fraktioner) COMP.
  • Page 164 • Skyddet för kopplingsplinten på enheten måste fästas ordentligt. från jordbävningar, tyfoner och kraftig vind ska minimeras. En felaktigt • Använd endast tillbehör som är godkända av Mitsubishi Electric och be en installerad enhet kan falla ned och orsaka person- och maskinskador.
  • Page 165 2. Placering PKA-RP60, 71, 100KAL 2.1. Yttre dimensioner (Inomhusenhet) (Fig. 2-1) Välj korrekt läge som medger följande fria utrymmen för installation och underhåll. (mm) 1170 PKA-RP60, 71, 100KAL (mm) Min. 100,5 Min. 52,3 Min. 48 Min. 250 Min. 220 F Luftutblås: Placera inget hinder närmare än 1500 mm från luftutblåset. G Golvyta H Textilier o.dyl.
  • Page 166 3. Installering av inomhusenheten 3.2.3. Installering av väggfästet Eftersom inomhusenheten väger nära 21 kg måste valet av monteringsställe noggrant övervägas. Om väggen inte verkar stark nog bör den förstärkas med brädor eller bjälkar innan montering. Väggfästet måste säkras på båda ändarna och i mitten om möjligt. Gör aldrig fast den på...
  • Page 167 3. Installering av inomhusenheten Läckagekontroll av det L-formade anslutningsrörets anslutningsdel 1. Fäst påfyllningsmuttern 5 på vätskerörets sidofäste. Åtdragningskraft: 34 till 42 N•m 2. Trycksätt genom att fylla på kvävgas från påfyllningsmuttern. Trycksätt inte till det önskade konstanta trycket på en gång. Trycksätt gradvis. 1) Trycksätt till 0,5 MPa (5 kgf/cm G), vänta i fem minuter, och kontrollera att trycket inte minskar.
  • Page 168 3. Installation av inomhusenheten 3.5. Montering av inomhusenheten 1. Fäst monteringspanelen 1 på väggen. 2. Häng inomhusenheten på kroken på den övre delen av monteringspanelen. Bakre, höger och undre rörledningar (Fig. 3-14) 3. För in kylmedelsrören och dräneringsslangen i väggens genomträngningshål (genomträngningshylsa) och häng samtidigt toppen av inomhusenheten på...
  • Page 169 4. Installera kylmedelsrör 4.1. Anslutningsrör (Fig. 4-1) 45±2° • Om kommersiellt tillgängliga kopparrör används bör vätske- och gasrör lindas med kommersiellt tillgängligt isoleringsmaterial (värmebeständig upp till 100 °C eller mer, tjocklek 12 mm eller mer). • Inomhusdelarna på dräneringsröret bör lindas med isoleringsmaterial av polyetylenskum (specifik vikt 0,03, tjocklek 9 mm eller mer).
  • Page 170 5. Dräneringsrör 5.1.Dräneringsrör (Fig. 5-1) • Dräneringsrören ska ha en lutning på minst 1/100. • Om du behöver förlänga dräneringsröret bör du använda en mjuk slang (innermått 15 mm), finns att köpa separat, eller ett kloridrör av hårdplast (VP-16/ PVC-rör, O.D. ø22). Se till att du inte får vattenläcka vid anslutningen. •...
  • Page 171 6. Elektriska arbeten PKA-RP60, 71, 100KAL 6.1. Inomhusenhet PKA-RP60, 71, 100KAL (Fig. 6-1) Anslutning kan göras utan att ta bort frontpanelen. 1. Öppna det främre skyddsgallret, ta bort skruven (1 st) och ta bort skyddet till de elektriska delarna. 2. Anslut varje ledning säkert till kopplingsbordet. * Låt alla ledningar vara lite längre än de behöver vara för att underlätta eventuell service.
  • Page 172 6. Elektriska arbeten Inomhusenhetens modell PKA-RP·KAL Strömtillförsel till inomhusenheten – Inomhusenhetens ineffekt – Frånskiljare (brytare) Strömtillförsel till inomhusenheten – Inomhusenhet, jord 1 × Min. 1,5 Inomhusenhet-Utomhusenhet 3 × 1,5 (Polar) Inomhusenhet-Utomhusenhet, jord 1 × Min. 1,5 Fast ansluten fjärrkontroll (tillval)/inomhusenhet 2 ×...
  • Page 173 6. Elektriska arbeten Se tabellen nedan om inom- och utomhusenheterna har separat strömförsörjning. Om tillbehörssatsen för ledningsersättning används ska ledningsdragningen Om inom- och förinomhusenhetens eldosa ändras med hänvisning till figuren till höger Kontaktdon (vid leverans från fabriken utomhusenheternahar ochomkopplarinställningarna för utomhusenhetens styrkort. gälleranslutningarna när utomhusenheten separat matarström till inomhusenheten)
  • Page 174 6. Elektriska arbeten 6.2. Fjärrkontroll 6.2.1. För ledningsdragen fjärrkontroll 1) Inställning för två fjärrkontroller MODEL SELECT Om två fjärrkontroller används, ställ in en på “Main” och den andra på “Sub”. Förinställningsprocedurer, se “Funktionsval” i bruksanvisningen för inomhusenheten. ON/OFF TEMP 6.2.2. För trådlös fjärrkontroll 1) Installationsplats AUTO STOP •...
  • Page 175 6. Elektriska arbeten Service menu Function setting 6.3. Funktionsinställningar Test run Ref. address 6.3.1. Enhetens funktionsinställning (välja enhetens funktioner) Input maintenance info. Unit No. Grp./1/2/3/4/All 1) För ledningsdragen fjärrkontroll Function setting Check 1 (Fig. 6-5) Self check • Välj ”Service” på Huvudmenyn och tryck sedan på knappen [VÄLJ]. Main menu: Monitor: •...
  • Page 176 6. Elektriska arbeten 2) För trådlös fjärrkontroll (Fig. 6-10) Ändring av inställningen för nätspänning CHECK CHECK • Se till att ändra instillningen för nätspänning, till en som passar till den aktuellaspänning. CHECK 1 Gå till funktionsväljarläge CHECK Tryck på -knappen F två gånger i följd. (Starta rutinen med status för fjärrkontrollens display stoppad.) ON/OFF TEMP...
  • Page 177 7. Provkörning 7.1. Innan provkörningen Efter installationen och då rör- och elarbeten för inomhus- och utomhus- Utför ej denna test på styrströmsledningarnas uttag (lågspänningskretsar). enheterna är avslutade, leta efter köldmedelsläckage, lösa anslutningar Varning: förnätström eller styrström och felaktig polaritet och att det inte finns Använd ej luftkonditioneringen om isoleringsmotståndet är mindre än 1,0 MΩ.
  • Page 178 7. Provkörning Steg 5: Stoppa testkörningen. 1 Tryck på [PÅ/AV] när du vill stoppa testkörningen. (Menyn Testkörning visas.) Obs! Se nedanstående tabell om ett fel visas på fjärrkontrollen. Beskrivning av felet Beskrivning av felet Beskrivning av felet Fel i insugsgivare Fel i rörgivare (dubbelväggigt rör) Fel i rörgivare (vätskerör) Läckagefel (köldmedelssystem)
  • Page 179 7. Provkörning • Se följande tabeller för information om kontrollkoderna. (Trådlös fjärrkontroll) [Utsignalmönster A] Ljudsignal hörs Signal Signal Signal Signal Signal Signal Signal Blinkmönster · · · Upprepad på lampa OPERATION På På På På På På INDICATOR Cirka.2,5 sek. 0,5 sek.
  • Page 180 7. Provkörning • På trådlös fjärrkontroll Det konstanta larmljudet från inomhusenhetens mottagande del. Driftslampan blinkar • På ledningsdragen fjärrkontroll Kontrollkod visas på LCD-displayen. • Om enheten inte fungerar som den ska efter ovanstående initiala körning, använd tabellen nedan för felsökning. Symptom Orsak Ledningsdragen fjärrkontroll...
  • Page 181 8. Funktion för enkelt underhåll Funktionsdata visas. Smooth maintenance Ref. address Cool Kompressorns ackumulerade driftstid (COMP run. (KOMP. driftstid)) är en 10-tim- COMP. current COMP. run time marsenhet och antalet gånger som kompressorn har körts (COMP. On/Off (KOMP. times COMP. On / Off Av/På)) är en 100-tidsenhet (decimaler visas inte) COMP.
  • Page 182 • Cihazın terminal blok kapağı sağlam şekilde takılmalıdır. • Bunların monte edilmesi sırasında yalnızca Mitsubishi Electric tarafından • Deprem, fırtına veya şiddetli rüzgardan zarar görme riskini en aza indirmek izin verilen aksesuarları kullanın veya satıcı veya yetkili teknisyene danışın.
  • Page 183 2. Montaj yeri PKA-RP60, 71, 100KAL 2.1. Dış ölçüler (İç ünite) (Şekil 2-1) Montaj ve bakım için aşağıdaki açıklıklara izin veren uygun bir konum seçin. (mm) 1170 PKA-RP60, 71, 100KAL (mm) Min. 100,5 Min. 52,3 Min. 48 Min. 250 Min. 220 F Hava çıkışı: Hava çıkışının 1500 mm içerisinde herhangi bir engel yerleştirmeyiniz.
  • Page 184 3. İç ünitenin montajı 3.2.3. Duvar montaj mesnedinin takılması İç ünitenin ağırlığı yaklaşık 21 kg olduğu için, monte edileceği yeri seçerken iyice düşünmek gerekir. Eğer duvar yeterince sağlam görünmüyorsa, montaj işleminden önce duvarı levha ve kirişlerle takviye ediniz. Montaj mesnedi her iki ucundan ve mümkünse ortasından tespit edilmelidir.
  • Page 185 3. İç ünitenin montajı L biçimli bağlantı borusunun bağlantı kısmında sızıntı kontrolü 1. Dolum somununu 5 bağlantı yerinin sıvı borusu tarafına bağlayın. Sıkma kuvveti: 34 ila 42 N•m 2. Dolum somunundan nitrojen gazı doldurarak basınçlandırın. Basıncı belirtilen değere birden yükseltmeyin. Azar azar basınç verin. 1) 0,5 Mpa’a (5 kgf/cm G) kadar basınç...
  • Page 186 3. İç ünitenin montajı 3.5. İç ünitenin monte edilmesi 1. Montaj levhasını 1 duvara takın. 2. İç üniteyi montaj levhasının üst tarafındaki kancaya asın. Arka, sağ ve alt boru tesisatı (Şekil 3-14) 3. Soğutucu borusunu ve drenaj hortumunu duvar giriş deliğine (giriş manşonuna) sokarken, iç...
  • Page 187 4. Soğutucu borularının monte edilmesi 4.1. Boruların bağlanması (Şekil 4-1) 45±2° • Piyasada satılan bakır borular kullanıldığında, sıvı ve gaz borularını piyasada satılan yalıtım malzemeleriyle sarın (en az 100 °C sıcaklığa dayanıklı olmalı veya en az 12 mm kalınlığında olmalıdır). •...
  • Page 188 5. Drenaj Tesisatı İşleri 5.1. Drenaj Tesisatı İşleri (Şekil 5-1) • Drenaj boruları en az 1/100 eğimli olmalıdır. • Drenaj borusunu uzatmek için piyasadan temin edilen yumuşak hortum (iç çapı 15 mm) veya sert vinil klorür boru (VP-20/PVC boru, O.D. ø26) kullanın. Bağlantılardan su sızıntısı...
  • Page 189 6. Elektrik işleri PKA-RP60, 71, 100KAL 6.1. İç ünite PKA-RP60, 71, 100KAL (Şekil 6-1) Ön panel sökülmeden bağlantı yapılabilir. 1. Ön ızgarayı açın, vidayı (1 adet) sökün ve elektrikli parçaların kapağını açın. 2. Tellerden her birini terminal bloğuna sıkıcı bağlayın. * İleride servis gerekeceğini göz önünde bulundurarak kablonun uzunluğunu biraz fazla tutun.
  • Page 190 6. Elektrik işleri İç ünite modeli PKA-RP·KAL İç ünite güç kaynağı – İç ünite giriş kapasitesi (Isıtıcı) – Ana şalter (Ayırıcı) İç ünite güç kaynağı – İç ünite topraklaması 1 × Min. 1,5 İç ünite-Dış ünite 3 × 1,5 (Kutup) İç...
  • Page 191 6. Elektrik işleri İç ve dış ünitelerde ayrı güç kaynakları vardır, aşağıdaki tabloya bakın. İsteğe bağlı kablo tesisatı değiştirme kiti kullanılıyorsa, iç ünite elektrik kutusu kablo tesisatını İç ve dış ünitelerde ve dış ünite kontrol kartının DIP şalteri ayarlarını sağdaki şekle göre değiştirin. Konektörler (fabrika çıkışlı...
  • Page 192: Uzaktan Kumanda

    6. Elektrik işleri 6.2. Uzaktan kumanda 6.2.1. Kablolu Uzaktan Kumanda için 1) İki uzaktan kumanda ünitesi ayar MODEL SELECT İki uzaktan kumanda ünitesi bağlanmışsa, birini “Main” (Ana) ve diğerini de “Sub” (ikincil)olarak ayarlayın. Ayar işlemleri için, iç ünite kullanım kılavuzundaki “Uzaktan kumanda fonksiyon seçimi”...
  • Page 193 6. Elektrik işleri 6.3. İşlev ayarları Service menu Function setting Ref. address Test run 6.3.1. Ünite fonksiyon ayarı (ünitenin fonksiyonlarının seçilmesi) Input maintenance info. Unit No. Grp./1/2/3/4/All 1) Kablolu Uzaktan Kumanda için Function setting Check 1 (Şekil 6-5) Self check •...
  • Page 194 6. Elektrik işleri 2) Kablosuz uzaktan kumanda için (Şekil 6-10) Şebeke voltajı ayarının değiştirilmesi CHECK CHECK • Şebeke voltaj ayarını kullanılan şebeke voltajına göre değiştirmeyi unutmayın. 1 Fonksiyon seçme moduna geçin CHECK CHECK (kontrol) düğmesine F iki kere sürekli olarak basın. (Bu işlemi durdurulan uzaktan kumanda durum ekranından başlatın.) yanar ve “00”...
  • Page 195 7. Çalışma testi 7.1. İşletme testinden önce İç ve dış ünitenin montajının ve kablo ve boru bağlantılarının Bu testi kontrol kablosu (düşük gerilim devresi) terminallerinde tamamlanmasından sonra, soğutucu kaçağı, elektrik ve kontrol yapmayınız. kablolarında gevşeme, hatalı polarite ve fazlardan birinde kopma olup Uyarı: olmadığına bakınız.
  • Page 196 7. Çalışma testi Adım 5 Test çalıştırmasını durdurun. 1 Test çalıştırmasını durdurmak için [AÇ/KAPAT] düğmesine basın. (Test çalıştırma menüsü görüntülenir.) Not: Uzaktan kumandada bir hata görülmesi halinde aşağıdaki tabloya bakın. Arıza tanımı Arıza tanımı Arıza tanımı Giriş sensörü hatası Boru sensörü hatası (çift duvar borusu) Boru sensörü...
  • Page 197 7. Çalışma testi • Kontrol kodları ile ilgili ayrıntılar için aşağıdaki tablolara bakın. (Kablosuz uzaktan kumanda için) [Çıkış model A] Sinyal sesleri 1’inci 2’inci 3’üncü 1’inci 2’inci · · · Tekrarl OPERATION INDICATOR (ÇALIŞMA Açık Açık Açık Açık Açık Açık Açık Kapal GÖSTERGESİ)
  • Page 198 7. Çalışma testi • Kablosuz uzaktan kumandada İç ünitenin alıcı ünitesinden sürekli uyarı sesi geliyor. Çalışma lambası yanıp sönüyor • Kablolu uzaktan kumandada LCD ekranında görüntülenen kodu kontrol edin. • Yukarıdaki test çalıştırması yapıldıktan sonra ünite gerektiği gibi çalıştırılamazsa, nedenini ortadan kaldırmak için aşağıdaki tablo bakınız. Belirti Nedeni Kablolu Uzaktan Kumanda...
  • Page 199 8. Kolay bakım fonksiyonu Çalışma verileri görünecektir. Smooth maintenance Ref. address Cool Kompresör-Tahrikli çalışma (COMP. run (KOMP. çalışma)) süresi 10 saatlik birimdir COMP. current COMP. run time ve çalışma zamanlarının Kompresör Sayısı (COMP. On/Off (KOMP. Açık/Kapalı)) times COMP. On / Off 100 seferlik birimdir (küsuratlar atılmıştır) COMP.
  • Page 200: Меры Предосторожности

    • Используйте только те дополнительные принадлежности, на которые имеется минимуму риск повреждения от землетрясений, тайфунов или сильных разрешение от Mitsubishi Electric; для их установки обратитесь к дилеру или порывов ветра. Неправильно установленный прибор может упасть и причинить уполномоченному техническому специалисту.
  • Page 201: Место Установки

    2. Место установки PKA-RP60, 71, 100KAL 2.1. Контурные габариты (Внутренний прибор) (Рис. 2-1) (mm) 1170 Выберите надлежащее место, с учетом наличия следующего свободного пространства для установки и проведения техобслуживания. PKA-RP60, 71, 100KAL (мм) Мин. 100,5 Мин. 52,3 Мин. 48 Мин. 250 Мин.
  • Page 202 3. Установка внутреннего прибора 3.2.3. Установка настенного кронштейна Поскольку внутренний прибор весит около 21 кг, необходимо тщательно продумать место для его установки. Если стена недостаточно прочная, перед установкой прибора ее следует укрепить досками или балками. Настенный кронштейн должен быть закреплен с обоих концов и в центре, если...
  • Page 203 3. Установка внутреннего прибора Тест на протечку соединительной части L-образной соединительной трубки 1. Подсоедините зарядный штуцер 5 со стороны жидкостного контура соединительной трубки. Момент затяжки: от 34 до 42 Нм 2. Подайте азот под давлением через зарядный штуцер. Не подавайте рабочее давление сразу. Наращивайте давление постепенно. 1) Увеличьте...
  • Page 204 3. Установка внутреннего прибора 3.5. Установка внутреннего блока 1. Подсоедините монтажную плиту 1 к стене. 2. Подвесьте внутренний блок на крюк, расположенный в верхней части монтажной плиты. Правые, левые и нижние трубопроводы (Рис. 3-14) 3. Устанавливая трубки хладагента и дренажа в отверстие на стене (муфту), подвесьте...
  • Page 205: Прокладка Труб Хладагента

    4. Прокладка труб хладагента 4.1. Соединение труб (Рис. 4-1) 45±2° • При использовании медных труб, имеющихся в продаже, оберните трубы для жидкости и газа имеющимися в продаже изоляционными материалами (с теплозащитой от 100 °С или выше, толщиной не менее 12 мм). •...
  • Page 206: Дренажные Трубы

    5. Дренажные трубы 5.1. Дренажные трубы (Рис. 5-1) • Дренажные трубы должны иметь наклон 1/100 или более. • Для удлинения дренажных труб используйте мягкий шланг (внутренний диаметр 15 мм), имеющийся в продаже, или трубу из твердого винилхлорида (VP-16/Трубы из ПХВ, O.D. ø22). Убедитесь, что в местах соединения...
  • Page 207: Электрические Работы

    6. Электрические работы PKA-RP60, 71, 100KAL 6.1. Внутренний блок PKA-RP60, 71, 100KAL (Рис. 6-1) Предусмотрена возможность подсоединения без снятия передней панели. 1. Откройте переднюю решетку, снимите винт (1 шт.), затем снимите крышку электрических компонентов. 2. Надежно подсоедините провода к клеммному щитку. * Учитывая...
  • Page 208 6. Электрические работы Модель внутреннего прибора PKA-RP·KAL Электропитание внутреннего прибора – Входная мощность внутреннего прибора – Главный выключать (Прерыватель) Электропитание внутреннего прибора – Заземление внутреннего прибора 1 × Мин. 1,5 Внутренний прибор-Наружный прибор 3 × 1,5 (полярный) Заземление внутреннего/наружного прибора 1 ×...
  • Page 209 6. Электрические работы Если у внутреннего и наружного приборов различные источники электропитания, см. таблицу ниже. Если используется дополнительный Если внутренний и Разъемы (соединения при поставке с сменный комплект проводки, измените проводку распределительной наружный приборы предприятия-изготовителя таковы, что коробки внутреннего прибора в соответствии с рисунком справа и настройки имеют...
  • Page 210 6. Электрические работы 6.2. Пульт дистанционного управления 6.2.1. Для проводного пульта дистанционного управления 1) Настройка двух пультов дистанционного управления MODEL SELECT Если подключены два пульта дистанционного управления, настройте один как “Main” (Главный), а другой - как “Sub” (Подчиненный). Процедуры настройки приводятся...
  • Page 211 6. Электрические работы 6.3. Установки функций Service menu Function setting 6.3.1. Функциональная настройка прибора (Выбор функций Test run Ref. address Input maintenance info. Unit No. Grp./1/2/3/4/All прибора) Function setting 1) Для проводного пульта дистанционного управления Check Self check 1 (Рис. 6-5) Main menu: Monitor: •...
  • Page 212 6. Электрические работы 2) Для беспроводного пульта дистанционного управления (Рис. 6-10) CHECK CHECK Изменение настройки напряжения в сети электропитания • Обязательно измените настройку напряжения в зависимости от напряжения CHECK в используемой сети электропитания. 1 Перейдите в режим выбора функции CHECK Дважды...
  • Page 213: Выполнение Испытания

    7. Выполнение испытания 7.1. Перед пробным прогоном После завершения установки, прокладки труб и электропроводки Запрещается выполнять этот замер на терминалах проводах внутреннего и наружного приборов проверьте отсутствие утечки управления (цепь низкого напряжения). хладагента, слабых соединений кабеля питания или проводов управления и неправильной полярности, а также убедитесь, что все Предупреждение: фазы...
  • Page 214 7. Выполнение испытания Шаг 5 Остановка пробного пуска. 1 Для остановки пробного пуска нажмите кнопку [ВКЛ/ВЫКЛ]. (Отображается меню Пробного пуска.) Примечание. Если на дисплее отображается код ошибки, см. таблицу ниже. ЖК-дисп- ЖК-дисп- Описание сбоя ЖК-дисплей Описание сбоя Описание сбоя лей лей...
  • Page 215 7. Выполнение испытания • Дополнительные сведения по кодам проверки приводятся в следующих таблицах. (беспроводного пульта дистанционного управления) [Шаблон вывода A] Звуковой сигнал Сигнал Сигнал Сигнал Сигнал Сигнал Сигнал Сигнал Шаблон 1-ый 2-ой 3-ий n-ый 1-ый 2-ой · · · Повторный мигания...
  • Page 216: Функция Простого Техобслуживания

    7. Выполнение испытания • На беспроводном пульте дистанционного управления Непрерывные звонки зуммера с области приема сигналов на внутреннем приборе. Мигание лампочки работы • На проводном пульте дистанционного управления Проверьте код, отображенный на ЖК-дисплее. • Если прибор не работает должным образом после проведения пробного прогона, устраните неисправность, обратившись к нижеприведенной таблице. Симптом...
  • Page 217 8. Функция простого техобслуживания Отобразятся рабочие данные. Smooth maintenance Ref. address Cool Для параметра общего времени работы компрессора (COMP. run (КОМП. COMP. current COMP. run time раб.)) используется единица 10 часов, а для параметра количества включений times COMP. On / Off компрессора...
  • Page 218 目录 1. 安全注意事项 ....................218 5. 安装排水管 ....................224 2. 安装位置 .......................219 6. 电力工作 ......................225 3. 安装室内机组 ....................219 7. 运行测试 ......................231 4. 安装致冷剂管 ....................223 8. 简易维护功能 ....................234 备注: 本安装手册中的“有线遥控器”一词是指 PAR-32MAA。 如果您需要其他遥控器的任何信息,请参阅包装箱中随附的安装手册或初始设定手册。 1. 安全注意事项 在安装工作完成后,根据操作手册向客户解释本机的“安全注意事项” 、使用和维护 在安装设备之前,确定您已阅读了所有的“安全注意事项” 。 等资料,并进行运行测试,以确保本机正常运行。安装手册和操作手册都必须交给 在把本设备连接到供电系统上之前,请向供电管理局报告或得到其许可。 用户保存。这些手册须转交给以后的用户。 警告∶ : 指示一个必须接地的零件。 描述了必须遵守的注意事项,以防止对用户造成伤害或死亡的危险。...
  • Page 219 2. 安装位置 PKA-RP60, 71, 100KAL 2.1. 外形尺寸(室内机组) (Fig. 2-1) 选择一个合适的位置以保证有以下的间距能用于安装和维护。 (毫米) 1170 PKA-RP60, 71, 100KAL (毫米) 至少 100.5 至少 52.3 至少 48 至少 250 至少 220 F 出气口∶请勿在出气口 1500 毫米范围之内放置障碍物。 G 地面 H 家具 I 当帘杆等突出墙壁超过 60 毫米时,需要留出更多距离,否则风扇气流可能形成短循环。 J 离地面 1800 毫米或以上(高位安装) K 为左侧和左后侧管道和选购的排干设施的安装留出...
  • Page 220 3. 安装室内机组 3.2.3. 安装墙上固定装置 因为室内机的重量接近 21 公斤,所以选择安装位置时需要作全面考虑。如果墙壁 强度不够,请在安装前用板或梁加强墙壁结构。 墙上固定装置的两端和中间必须安全可靠。切勿将之固定在一点上或不对称地固 定。 (如果可能的话,在粗箭头所指处都进行加固处理。 ) 警告∶ 如果可能的话,将粗箭头所指处都固定起来。 注意∶ • 必须水平地安装机身。 • 固定在用箭头标示 的孔上。 PKA-RP60, 71, 100KAL (Fig. 3-4) A 至少 120 毫米(为选购的排泄泵留出 617.6 毫米或以上) PKA-RP60, 71, 100KAL B 至少 220 毫米 C 至少 70 毫米(为左侧、左后侧或左下侧管道和选购的排泄泵,留出 130 毫米或以上) D 紧固螺钉(4 ×...
  • Page 221 3. 安装室内机组 L 形连接管接头部分泄漏检查 1. 将装填螺母 5 安装到液体管侧接头部分。 扭力∶ 34 至 42 牛米 2. 从装填螺母填充氮气以加压。 切勿一下子将压力加到当前常压值。要一点一点地加压。 1) 加压至 0.5Mpa,等待 5 分钟,并确认压力没有下降。 2) 加压至 1.5Mpa,等待 5 分钟,并确认压力没有下降。 3) 加压至 4.15Mpa,并测量周围温度与致冷压力。 3. 如果指定的压力保持约 1 天且没有下降,则管道已通过测试并且没有泄漏。 • 如果周围温度改变了 1 ° C,压力将改变约 0.01MPa。请做出必要的修正。 4. 如果在步骤 (2) 或 (3) 中压力下降,则存在气体泄漏。请查找气体泄漏的来源。 抽出及处理管道和电线(Fig.
  • Page 222 3. 安装室内机组 3.5. 安装室内机组 1. 将安装板 1 固定到墙上。 2. 将室内机组挂到位于安装板上部的勾子上。 后侧、右侧和下侧管道(Fig. 3-14) 3. 在将致冷剂管和排水管插入墙壁通孔(通管)的同时,将室内机组的上部挂到安 装板 1 上。 4. 左右移动室内机组,确认其悬挂牢固。 5. 将室内机组的下部压到安装板 1 上以挂牢。 (Fig. 3-15) * 检查确认室内机组底部的突块牢固勾入安装板 1 。 6. 安装之后,务必检查室内机组是否安装水平。 Fig. 3-14 A 安装板 1 B 室内机组 C 勾子 D 方孔...
  • Page 223 4. 安装致冷剂管 4.1. 连接管道(Fig. 4-1) 45±2° 45 ± 2 ° • 当使用商用的铜管时,使用商用的绝缘材料包裹液体和气体管道(抗热摄氏 100 度 或更高,厚度 12 毫米或以上) 。 • 排水管道的室内部分应使用聚乙烯泡沫绝缘材料包裹(比重 0.03、厚度 9 毫米或 以上) 。 • 在管和接头表面上涂上一薄层冷却机油,然后拧紧扩口螺母。 • 使用两个扳手,拧紧连接管。 • 使用提供的致冷剂管道绝缘材料,使室内机组连接件绝缘。请小心地进行绝缘。 扩口螺母拧紧扭矩 Fig. 4-1 切勿将冷却机油涂在螺钉部分。 (这将使扩口螺母更易于松脱。 ) A 扩口切割尺寸 务必使用主机附带的扩口螺母。 (使用市售产品可能导致裂开。 ) 铜管外径...
  • Page 224 5. 安装排水管 5.1. 安装排水管(Fig. 5-1) • 排水管的倾斜度应该为 1/100 或者更大。 • 对于延长排水管道,使用在市场上可以买到的软管(内径 15 毫米)或硬氯乙烯管 道 (VP-16 /外径 ø22 PVC 管) 。确保不会有水从连接处漏出。 • 切勿将排水管直接设置在可能产生硫酸气体的排水沟内。 • 在铺管作业完成之后,应检查并且确保排水管端部有水流出。 注意∶ 应该根据本《安装说明书》安装排水管,以便确保排水正确。排水管需要绝热,以 免发生凝水现象。如果排水管未正确安装和绝热,那么凝水会滴在天花板、地板或 者其它场所。 A 向下倾斜 B 必须比出口点低 C 漏水 D 截留排水 E 空气 F 波纹状 G 排水管的末端在水下。...
  • Page 225 6. 电力工作 PKA-RP60, 71, 100KAL 6.1. 室内机组 PKA-RP60, 71, 100KAL (Fig. 6-1) 可以不卸下前面板进行连接。 1. 打开前格栅,卸下螺钉(1 枚) ,并卸下电气部件盖。 2. 牢固连接各电线到接线板。 * 考虑到维修,将各电线多留一点长度。 * 使用多股绞合线时要小心,因为线头可能会引起配线短路。 3. 将各部件装回其原来位置。 4. 用线夹夹好电气部件盒下的各电线。 A 电气盒盖 B 固定螺钉 C 线夹 D 地线连接部分 E 有线遥控接线板∶(选购)1 和 2,无极性 12mm F 室内/室外连接接线板∶...
  • Page 226 6. 电力工作 PKA-RP·KAL 室内机组型号 – 室内机组供电 室内机组输入功率 – 主开关(断路器) – 室内机组供电 1 × 最小 1.5 室内机组接地线 室内机组 - 室外机组 3 × 1.5(极化) 室内机组 - 室外机组接地线 1 × 最小 1.5 2 × 最小 0.3 有线遥控器(选购)室内机组 室内机组 L-N – 室内机组 - 室外机组 S1-S2 交流电...
  • Page 227 6. 电力工作 如果室内和室外机组分开供电,请参考下表。如果使用选购的接线替换套件,请根 据右图改变室内机组电气箱接线和室外机组控制板的 DIP 开关设定。 如果室内和室外机组 分开供电,请如下图 室内机组规格 接头(出厂连接方式用于由室外机组供电至 所示改变接头的连接 室内供电终端套件(备选) 需要 室内机组) 方式。 室内机组电气箱接头连接变更 需要 贴在室内和室外机组每个接线图附近的标签 需要 室外机组 DIP 开关设定(仅用于室内机组/ BLACK CN01 室外机组分开供电时) (SW8) 室内机组 控制板 * 标签类型有三种(标签 A、B 和 C) 。根据接线方式将合适的标签贴在机组上。 接头 由室外机组供电至室内机组(出厂时状态) BLACK CN01 室内机组 控制板 室内机组/室外机组分开供电...
  • Page 228 6. 电力工作 6.2. 遥控器 6.2.1. 适用于有线遥控器 1) 两个遥控器设定 MODEL SELECT 如果连接两个遥控器,将其中一个设定为“主” ,再将另一个设定为“副” 。有关设 定程序,请参考室内机组操作说明书内的“遥控器功能选择” 。 ON/OFF TEMP 6.2.2. 适用于无线遥控器 1) 安装地方 • 遥控器不会暴露于直射太阳光的地方。 AUTO STOP • 附近无热源的地方。 MODE VANE AUTO START • 遥控器不会暴露于冷(或者热)风的地方。 CHECK LOUVER • 可以简便操作遥控器的地方。 • 小孩不能触及遥控器的地方。 TEST RUN 2) 安装方法(Fig.
  • Page 229 6. 电力工作 6.3. 功能设定 Service menu Function setting 6.3.1. 机组上的功能设定(选择机组功能) Test run Ref. address Input maintenance info. Unit No. Grp./1/2/3/4/All 1) 适用于有线遥控器 Function setting 1 (Fig. 6-5) Check Self check • 从主菜单选择“Service” (服务) ,然后按下 [ 选择 ] 按钮。 Main menu: Monitor: •...
  • Page 230 6. 电力工作 2) 适用于无线遥控器(Fig. 6-10) 改变电源电压设置 CHECK CHECK • 务必按照所使用的电压改变电源电压设置。 CHECK 1 进入到功能选择模式 CHECK 连续按下 (检查)按钮 F 两次。 (遥控器显示停止后可开始设定操作。 ) 会亮起, “00”会闪烁。 CHECK ON/OFF TEMP 按下温度 按钮 C 一次设定“50” 。将无线遥控器对向室内机组的接收器,并且 按下 按钮 A 。 CHECK CHECK AUTO STOP 2 设定机组号码 按下温度...
  • Page 231 7. 运行测试 7.1. 在试运转前 完成室内机组和室外机组的安装、接线和接管工作后,请检查致冷剂有否泄漏, 切勿在控制线(低压电路)端子上进行试运转。 电源线或控制线是否过松,极性是否错误,以及电源的某一相是否断开。 警告 : 使用 500 伏高阻抗表测量电源端子板和地面之间阻抗并检查是否等于或大于 如绝缘阻抗少于 1.0 M Ω ,切勿使用空调机。 1.0 M Ω 。 7.2. 运行测试 7.2.1. 使用有线遥控器。 ■ 请务必在运行测试前阅读操作说明书。 (特别是确保安全的项目) 步骤1 打开电源。 ● 遥控器:系统将进入启动模式,然后遥控器电源指示灯(绿色)和“PLEASE WAIT” (请稍候)将闪烁。 指示灯和信息闪烁时,遥控器无法操作。 在操作遥控器之前, 请等待至“PLEASE WAIT” (请稍候)不再显示。 打开电源后, “PLEASE WAIT” (请稍候)将显示大约 2 分钟。 ●...
  • Page 232 7. 运行测试 步骤5 停止运行测试。 1 按下[打开/关闭]按钮可停止运行测试。 (将显示运行测试菜单。) 备注:如果遥控器上显示错误,请参考下表。 故障说明 故障说明 故障说明 进气传感器错误 管道传感器错误(双壁管) E0 ~ E5 管道传感器错误(液体管) 泄露错误(制冷剂系统) 遥控器和室内机组之间的通信错误 排水浮控开关连接器已断开(CN4F) 制冷剂电路异常 排水溢出保护操作 室内控制器板错误 U*、F* 冻结/过热保护操作 E6 ~ EF 室内机组和室外机组之间的通信错误 (*表示不包括FB 室外机组故障 以外的字符数字字 请参考室外机组的接线图。 管道温度错误 符。) 关于室内控制器板上LED画面(LED 1、2和3)的详情,请参考下表。 LED1(微电脑供电) 显示是否提供控制电源。 请确保本LED始终点亮。 LED2(遥控器供电)...
  • Page 233 7. 运行测试 • 有关检查代码的详情,请参考下列各表。 (无线遥控器) [ 输出式样 A] 呼叫器声响 哔声 哔声 哔声 哔声 哔声 哔声 哔声 1 次 2 次 3 次 操作指示灯 n 次 1 次 2 次 · · · 重复 闪烁式样 熄灭 点亮 点亮 点亮 熄灭 点亮 点亮...
  • Page 234 7. 运行测试 • 在无线遥控器上 室内机组接收部分持续发出嗡嗡声。 操作灯闪烁 • 在有线遥控器上 检查代码将于液晶显示屏上显示出来。 • 如进行以上试运转后本机仍不能正常操作,请参考下表消除故障原因。 征兆 原因 LED1,2(室外机组内的 PCB) 有线遥控器 LED1,2 亮起后,LED 2 熄灭,然后只有 LED1 • 开启电源后约 2 分钟,遥控器因系统起动而不能操作。 开启电源后出现约 PLEASE WAIT(请稍候) 2 分钟 亮起。 (正确操作) (正确操作) • 没有连接室外机组保护装置的接头。 PLEASE WAIT(请稍候) → 错误代码 只有 LED1 亮起。 → LED1,2 闪烁。 •...
  • Page 235 8. 简易维护功能 主菜单将会出现。 Smooth maintenance Ref. address Cool 压缩机累计运转时间(压缩机运行)为10小时单位,而压缩机运行次数(压缩机打 COMP. current COMP. run time 开/关闭)为100次单位(不计算零散时间) times COMP. On / Off COMP. frequency Return: Page Smooth maintenance Ref.address Cool Sub cool OU TH4 temp. OU TH6 temp. OU TH7 temp. Return: Page Smooth maintenance 浏览各屏幕...
  • Page 236 Polish Branch Krakowska 50, PL-32-083 Balice, Poland Krakowska 50, PL-32-083 Balice, Poland MITSUBISHI ELECTRIC TURKEY ELEKTRİK ÜRÜNLERI A.Ş. MITSUBISHI ELECTRIC TURKEY ELEKTRİK ÜRÜNLERI A.Ş. Şerifali Mah. Kale Sok. No: 41 34775 Ümraniye, İstanbul / Turkey Şerifali Mah. Kale Sok. No: 41 34775 Ümraniye, İstanbul / Turkey...

Table of Contents