Chamberlain 1000A Instructions Manual page 90

Hide thumbs Also See for 1000A:
Table of Contents

Advertisement

14
Bevestig rail aan kopsteun
Leg de opener op de garagevloer onder de kopsteun.
Leg er verpakkingsmateriaal op om de ommanteling
niet te beschadigen. Til de rail op tot de gaten in de
kophoes uitgelijnd zijn met de gaten in de kopsteun.
Aansluiten op de vorkbout (1). Bevestig de
bevestigingsring (2) om de bout te vergrendelen.
N.B. Om te voorkomen dat de rail bij een roldeur
tegen de veren aankomt, kan het nodig zijn de opener
op een tijdelijke ondersteuning te plaatsen.
15
Breng de opener op zijn plaats
N.B. Een 25mm dikke lat (1) is handig om de ideale
afstand tussen de deur en de rail te bepalen (tenzij er
niet genoeg bovenruimte is).
Breng de opener omhoog en laat hem op een trapleer
rusten. Open de garagedeur. Plaats een 25mm dikke
lat (1) plat op de bovenkant van de deur vlakbij de
middellijn, zoals afgebeeld. Laat de rail op de lat
rusten. Als de opengaande deur tegen de slede
aanstoot, trek dan aan de ontkoppelingshandgreep
om het binnen en buitengedeelte los te koppelen. De
slede kan in ontkoppelde toestand gelaten worden
totdat de verbinding tussen de deurarm en de slede
tot stand gebracht is.
16
Hang de opener op
De opener moet stevig op de garageconstructie
bevestigd worden.
Er zijn drie representieve installaties afgebeeld. De uwe
kan echter nog anders zijn. De hangijzers (1) moeten
onder een hoek bevestigd worden (Afbeelding A) om
voor een stevige bevestiging te zorgen. Bevestig bij
afgewerkte plafonds (Afbeelding B) een stevige metalen
steun (niet bijgeleverd) (4) op de garageconstructie
voordat u de opener installeert. Voor het monteren aan
een betonnen plafond (Afbeelding C) de meegeleverde
betonankers gebruiken.
Meet aan weerszijden van de opener de afstand van
de opener tot de draagconstructie (of plafond).
Zaag beide hangijzers af op de vereiste lengte. Maak
van elk hangijzer één uiteinde vlak en buig of draai dit
zo dat het overeenkomt met de bevestigingshoeken.
Buig de hangijzers niet ter hoogte van de gaten.
Boor 4,5mm aanzetgaten in de draagconstructie
(of plafond). Bevestig de steunen met houtschroeven
(2) aan de steunen.
Til de opener omhoog en bevestig deze aan de
hangijzers met bouten, veerringen en moeren (3).
Controleer of de rail precies midden boven de deur zit.
VERWIJDER de 25mm dikke lat. Doe de deur met de
hand open en dicht. Als de deur tegen de rail stoot,
moet u de kopsteun hoger bevestigen. Breng railvet
aan op het onderoppervlak van de rail (5).
17
Bevestig noodontgrendelingskoord en
handvat
Trek het ene eind van het koord (1) door het gat
boven in de rode handgreep zodat het woord
"NOTICE" in de juiste stand staat, zie afbeelding (3).
Zet het vast met een overhandse knoop (2). De knoop
moet minstens 25mm van het uiteinde van het koord
zitten zodat hij er niet uit kan glijden.
Trek het andere eind van het koord door het gat in de
ontkoppelingsarm van de slede (4). Pas de lengte van
het koord zo aan dat de handgreep 1,8m boven de
vloer hangt. Zet het vast met een overhandse knoop.
N.B. Als u een stuk van het koord moet afknippen,
smelt het afgeknipte eind dan met een lucifer of een
114A2911E-NL
1
A
2
1
1
3
5
C
4
B
4
2
3
2
3
3
1
A
2
1
1
2
3
4
5
1
C
4
3
B
2
4
2
2
aansteker om rafelen te voorkomen.
3
1
3
7-NL
AJUSTE
26
Ajuste dos interruptores de fim-de-curso
Os interruptores de fim-de-curso servem para
parar o portão em determinados pontos do
percurso, quando este atinge a posição aberto ou
fechado desejada.
Os interruptores de fim-de-curso são
programados da seguinte forma:
1. Mantenha premido o botão preto (1) até que o
LED amarelo (3) comece a piscar lentamente;
depois solte-o.
2. Mantenha premido o botão preto (1) até que o
portão atinja a posição "ABERTO" desejada.
Ajuste a posição do portão com ajuda do botão
preto (1) e cor-de-laranja (2). Com o botão preto
movimenta o portão para CIMA, com o cor-de-
laranja para BAIXO.
3. Prima o telecomando por rádio (4) programado ou o
botão de pressão na botoneira do automatismo do
portão fornecido junto. Desta forma é ajustado o
interruptor de fim-de-curso para a posição de portão
"ABERTO". O portão fecha então por completo e
volta a abrir completamente para cima para a
posição de portão "ABERTO". Os ajustes dos
interruptores de fim-de-curso foram programados.
Certifique-se de que o portão abre o suficiente
para o seu veículo passar. Se necessário, ajustar.
27
Ajuste da força
A força medida no ângulo de fechamento da porta
não deve exceder 400N (40kg). No caso de a força
O
180 s
60 s
120 s
de fecho ser superior a 400N, devese instalar o
sistema de protecção, ver ponto 29.
O botão de ajuste da força está localizado por
4
baixo da cobertura da luz. Através da
programação da força é ajustada a força
necessária para abrir e fechar o portão.
1
1. Por baixo desta encontra-se um botão cor-de-
laranja (2).
2. Premindo duas vezes o botão cor-de-laranja (2)
acede ao modo de ajuste da força. O LED (3)
pisca rapidamente.
3. Prima o telecomando por rádio (4) programado ou
o botão de pressão na botoneira do automatismo
4
do portão fornecido junto. O portão desloca-se
para baixo para a posição "FECHADO". Prima
novamente o telecomando por rádio (4), o portão
2
desloca-se completamente para cima para a
posição "ABERTO".
3
O LED (3) deixa de piscar quando a força estiver
programada.
28
Verificação do sistema de inversão de
segurança
A verificação sistema de inversão de segurança é
muito importante. O portão da garagem tem de
voltar para trás ao tocar num obstáculo de 40mm de
altura deitado no chão da garagem. Se o
automatismo não estiver correctamente ajustado, o
portão pode causar ferimentos graves ao fechar. O
teste de inversão e os eventuais ajustes daí
resultantes devem ser realizados uma vez por mês.
Modo de procedimento: Coloque um obstáculo (1)
com 40mm de altura (1) deitado no chão por baixo do
portão da garagem. Desloque o portão para baixo. O
portão tem de voltar para trás ao tocar no obstáculo.
Se o portão parar no obstáculo, será necessário
retirá-lo e depois repetir o passo 26 "Ajuste dos
interruptores de fim-de-curso". Repita o teste.
4
Se o portão inverter o seu movimento, ao tocar no
3
obstáculo de 40mm, remova esse obstáculo e
accione o automatismo de modo a executar um ciclo
2
completo de abertura e fecho. O portão não pode
3
4. Quando os interruptores de fim-de-curso estiverem
programados, o LED (3) deixa de piscar.
Se o portão parar ou voltar para trás antes de
chegar ao chão, têm de ser repetidos
impreterivelmente os passos 1-3. Se, ainda assim,
os interruptores de fim-de-curso não ficarem
correctamente ajustados, siga as indicações para o
ajuste manual dos interruptores de fim-de-curso, na
secção "Tem algum problema?", ponto 15.
1
2
3
3
1
2
2
3
O portão tem de realizar uma vez um ciclo
ascendente e descendente completo, para que a
força possa ser correctamente ajustada. Se a
instalação não abrir e fechar por completo o portão,
verifique se o portão está devidamente equilibrado e
não está perro ou preso. Para o ajuste correcto e
definitivo dos interruptores de fim-de-curso TEM de
ser programada a força.
inverter o seu movimento na posição "Fechado". Se
tal acontecer, repita os passos 26 e 27 "Ajuste dos
interruptores de fim-de-curso"/"Ajuste da força". A
função de inversão de segurança automática tem de
ser novamente testada.
Ao colocar um peso de 20kg no centro do portão,
este só poderá movimentar-se, no máximo, 500mm
para cima.
11-P
2
3
1
O
180 s
60 s
120 s
3
4
1
2
1
2
3
1
2
3
O
180 s
60 s
120 s
4
2
3
2
(2x)
3
1
114A2911E-P

Hide quick links:

Advertisement

Chapters

Table of Contents
loading

This manual is also suitable for:

600a800a

Table of Contents