Download Print this page
Porsche 928 GTS Driver Manual
Hide thumbs Also See for 928 GTS:

Advertisement

Advertisement

loading

Summary of Contents for Porsche 928 GTS

  • Page 3 Original Porsche Parts nor approved by Porsche You will find further important information in may adversely affect the safety of your car and Porsche the transparent plastic pocket inside the rear can take no responsibility for any loss or damage cover of this Driver's Manual.
  • Page 4 Centre and the next owner of your vehicle a useful indi- Not only is your Porsche a lively sports car, but also a cation as to the carrying-out of servicing work. In order...
  • Page 5 Kraftstoffqualität: Der Motor wurde bezüglich Leistung und Kraftstoffverbrauch für bleifreien Super-Kraftstoff mit ROZ 98/MOZ 88 optimal ausgelegt. Bei Verwendung von bleifreien Superkraftstoffen mit Oktanzahlen von mindestens ROZ 95/MOZ 85 erfolgt die Anpassung der Zündeinstellung automatisch durch die Klopfregelung des Motors. Reifendruck: (siehe „Reifendruckkontrollsystem") Reifendruck erhöhen wenn in den Anzeigefeldern des Kombiinstrumentes die...
  • Page 6 Vor der Fahrt, Einfahren, Bedienung Wartung, Pflege Praktische Hinweise, Pannenhilfe Fahrzeugidentifizierung, Technische Daten Stichwortverzeichnis Tasche für Zusatzinformationen Before Driving Off, Running In, Controls Maintenance, Car Care Practical Tips, Emergency Service Vehicle Identification, Technical Data Index Pocket for Additional Information...
  • Page 7: Table Of Contents

    Vor der Fahrt, Einfahren, Bedienung Vor der Fahrt Einfahren Schlüssel, Schlösser 10, 11 Diebstahlschutz Alarmanlage Türen Fensterheber Zentralverriegelung Innenleuchten Sitze 15-18 Gepäckraum Spiegel Sicherheitsgurte 20-22 Kinderrückhaltesystem Airbagsystem 22-23 Kupplung, Bremsen ABS (Anti-Blockier-System) PSD (Sperrdifferential) Motor Starten bzw. Abstellen 27-28 Instrumente 30-33 Informationssystem 34-37...
  • Page 8: Vor Der Fahrt

    Zulässige Höchstdrehzahlen Zu Ihrer eigenen Sicherheit Hinweise für die Einfahrzeit sollten Sie vor der Fahrt Die rote Markierung auf der Skala des Dreh- Für Ihren neuen Porsche bestehen keine be- zahlmessers ist ein optisches Warnzeichen sonderen Einfahrvorschriften, jedoch sind für die höchstzulässige Drehzahl. Beim Be-...
  • Page 9 1 Lichtschalter 2 Blink-Abblend-Parklicht-Lichthupenschalter 3 Signaltaste 4 Wischer-Wascher-Schalter 5 Warnlichtschalter 6 Fensterheberschalter 7 Sitzverstellung 8 Handbremse 9 Außenspiegelverstellung 1 Light switch 2 Indicators/high, low beam/parking light/ headlight flash stalk 3 Horn 4 Windscreen wiper/washer stalk 5 Hazard warning lights switch 6 Switches for power windows 7 Controls for power seat 8 Handbrake...
  • Page 10: Schlüssel, Schlösser

    Official PORSCHE Centre. Please store separately. When the light begins to-fade, the battery must be replaced with one of the same type. A dis-...
  • Page 11: Diebstahlschutz

    Diebstahlschutz Wird ein Alarmkontakt unbefugt unterbrochen, ertönt für ca. 30 Sekunden das Alarmhorn. Zum Schutz gegen Diebstahl sollten Sie beim Verlassen des Fahrzeuges folgende Hinweise Zusätzlich blinken die Innenraumleuchten und beachten: die Warnblinkanlage* für ca. 5 Minuten. Die • Scheiben und Schiebedach schließen Leuchtdioden schalten durch die Alarmauslö- •...
  • Page 12: Türen

    Scheiben öffnen Durch Antippen der Schalter können die Scheiben stufenweise bis zur gewünschten Position geöffnet werden. Durch Drücken der Schalter länger als 0,5 Sekunden, werden die Scheiben automat- isch bis zum Anschlag geöffnet. Der Schei- benlauf kann in jeder Position durch erneutes Antippen gestoppt werden.
  • Page 13: Zentralverriegelung

    Zentralverriegelung Durch die Zentralverriegelung werden beide Türen bei Betätigung eines Türschlosses mit dem Schlüssel elektrisch ver- bzw. entriegelt. Bei verriegelten Türen müssen die Siche- rungsknöpfe (A) ganz versenkt sein. Beide Türen können von innen einzeln durch Drehen des Knopfes (B) oder durch Drücken des Sicherungsknopfes (A) verriegelt werden.
  • Page 14: Innenleuchten

    Innenleuchte in der Dachverkleidung Bodenleuchte in der unteren Türverkleidung Kofferraumleuchte in der Heckklappe Innenleuchten Die Innenleuchten werden bei entsprechender Die Innenleuchten haben folgende Schalter- Die Innenleuchte in der Dachverkleidung und Schalterstellung, sobald eine Tür entriegelt, stellungen: die Kofferraumleuchte werden durch Kippen geöffnet oder die Heckklappe geöffnet wird! eingeschaltet.
  • Page 15: Sitze

    Vordersitzeinstellung Lenkradverstellung Richtiges Sitzen ist ausschlaggebend für si- Kontrollieren Sie nach der Sitzeinstellung die cheres und ermüdungsfreies Fahren. Zur in- 3. Umfassen Sie den oberen Teil des Lenk- Stellung des Lenkrades und die Sicht auf die dividuellen Abstimmung gewünschten rades. Stellen Sie dann die Lehnenneigung Instrumente.
  • Page 16 Lordosenstütze (B) Um eine entspannte Sitzhaltung zu ermögli- chen, ist die Rückenlehnenwölbung vertikal und horizontal stufenlos so regulierbar, daß eine individuelle Wirbelsäulenabstützung er- reicht wird. Horizontalverstellung der Lehnenwölbung Vertikalverstellung der Lehnenwölbung Sitzheizung (A) Die Sitzheizung wird durch Drücken des Tast- und ausgeschaltet.
  • Page 17 einstellung in die gewünschte Position brin- Kontrolleuchte gen. In der Taste Memory ist eine rote Kontrol- leuchte untergebracht. Wenn eine Verstellung veranlaßt wird, leuch- tet die Kontrolleuchte bis die Verstellung ab- geschlossen ist. Bei Unterbrechung der Ver- Abspeichern einer Position stellung erlischt die Kontrolleuchte ca.
  • Page 18: Gepäckraum

    Sportsitz Zur Lehnenverstellung den inneren Arretie- Die Lehnen der Rücksitze können in der sel- rungshebel an der Vorderseite des Sitzes ben Weise entriegelt und vorgeklappt werden. Beim Sportsitz erfolgt die Längs- und Lehnen- hochziehen, Lehne in gewünschte Position Dadurch wird zusätzlicher Stauraum für Ge- verstellung manuell.
  • Page 19: Spiegel

    Rückblickspiegel Vor Antritt der Fahrt sollten Sie sich verge- Die elektrisch verstellbaren Außenspiegel Der konvexe Außenspiegel auf der Beifah- wissern, daß die Rückblickspiegel richtig werden mit dem auf der Armlehne angeord- rerseite bietet ein größeres Sichtfeld. Bitte eingestellt sind. neten Steuerschalter eingestellt. beachten Sie bei Einschätzung der Entfer- nung des nachfolgenden Verkehrs, daß...
  • Page 20: Sicherheitsgurte

    Sicherheitsgurte Bei jeder Fahrt müssen alle Insassen zur eigenen Sicherheit die Gurte anlegen. Um Sie daran zu erinnern, leuchtet bei einge- schalteter Zündung Sicherheitsgurt- Warnleuchte im Kombiinstrument bis die Schloßzunge des Fahrer-Sicherheitsgurtes in das Gurtschloß eingesteckt wird. Für Kinder (unter einer Größe von etwa 140 cm) ist der Dreipunkt-Sicherheitsgurt des Bei- fahrersitzes nicht geeignet.
  • Page 21: Kinderrückhaltesystem

    In case of doubt please consult your Official passenger's seat of a model fitted with air- tracted when not in use. This will prevent PORSCHE Centre. bags, the seat must be moved to the rear- them becoming dirty and avoid unnecessary...
  • Page 22: Airbagsystem

    prall entsprechender Heftigkeit über Der Luftsack schützt Gesicht und Oberkörper Steuerelektronik ein Signal an den Zünd- und dämpft gleichzeitig die Vorwärtsbewe- Airbagsystem mechanismus. gung von Fahrer bzw. Beifahrer. „Airbag" stellt in Verbindung mit dem.Sicher- Beim Zündvorgang wird der im Gasgenerator heitsgurt ein passives Sicherheitssystem dar, Wirkungsbereich befindliche Festtreibstoff in Sekundenbruch-...
  • Page 23: Airbagsystem

    5 seconds have elapsed. Your Official PORSCHE Centre will be able to • The airbag warning lamp does not light up give you details on disposal. when the ignition is switched on.
  • Page 24: Kupplung, Bremsen

    Footbrake To reduce the pedal effort necessary when braking, your Porsche has a brake servo unit. The vacuum necessary to operate this unit is taken from the engine intake manifold, when the engine is running. Please note that with a defective servo unit,...
  • Page 25: Abs (Anti-Blockier-System)

    The ABS system should, however, be up, brake pressure is regulated individually for examined at an official PORSCHE Centre im- each front wheel and together for both rear Good directional no swerving caused mediately, so as to prevent the occurrence of wheels.
  • Page 26: Psd (Sperrdifferential)

    Die Sperre leitet die nicht übertragbare An- Lassen Sie das PSD dann so schnell wie venfahrt mit hoher Querbeschleunigung. triebskraft des kurveninneren Rades auf das möglich von einem PORSCHE-Vertragshänd- ler überprüfen! Durch das Abschalten des kurvenäußere Rad. Trotzdem bleibt es nach wie vor dem Verant- PSD ändert sich das Fahrverhalten des Fahr-...
  • Page 27: Motor Starten Bzw. Abstellen

    If the battery is insufficiently charged, your Starting and stopping the engine Please note the information contained in Porsche can be started with jump leads or by the chapter entitled "Emission Control Temperature sensors on the engine automat- towing.
  • Page 28: Steering Lock And Ignition Switch

    Lenk-Zündanlaßschloß 1 -Lenkradschloß geöffnet - alle elektri- 3-Durch Rechtsdrehen des Schlüssels Für den Zündschlüssel gibt es 4 Stellungen: schen Verbraucher, außer Blink- wird der Starter betätigt. Wenn der Motor läuft, den Zündschlüssel sofort loslassen, Rückfahrleuchten, Außenspiegelverstel- 0-Lenkung blockiert. Alle mit der Zündung lung, und Heckscheibenheizung sind be- er springt von selbst wieder in die Stellung gekoppelten Verbraucher sind ausgeschal-...
  • Page 29: Instrument Panel

    Kombiinstrument 15 PSD-Kontrolleuchte 8 Fototransistor für Helligkeitssteuerung 1 Handbremswarnleuchte 16 Kühlmitteltemperaturanzeige 2 Airbag-Warnleuchte 9 Wählhebel-Stellungsanzeige 17 Drehzahlmesser 3 Motoröldruckmanometer 10 Fernlicht-Kontrolleuchte 18 Anzeigefelder für Informationssystem 11 RDK-Wamleuchte 4 Sicherheitsgurt-Warnleuchte 19 Tachometer 12 Begrenzungslicht-Kontrolleuchte 5 ABS-Warnleuchte 20 Kraftstoffanzeige 13 Voltmeter 6 Anhänger-Blinkerkontrolleuchte 21 Bremsflüssigkeits-Warnleuchte 7 Blinkerkontrolleuchte 14 Bremslicht-Warnleuchte...
  • Page 30: Instrumente

    Drehzahlmesser Wählhebel-Stellungsanzeige Tachometer Der Drehzahlmesser zeigt die Drehzahl in elektronische Geschwindigkeitsmesser Automatik-Getriebe 1000 Umdrehungen pro Minute an. zeigt die Fahrgeschwindigkeit in km/h an. Bei eingeschalteter Zündung oder eingeschal- teter Fahrzeugbeleuchtung wird die jeweilige Die rote Markierung auf der Skala des Dreh- Die Anzeige der Gesamtwegstrecke sowie für zahlmessers ist ein optisches Warnzeichen Wählhebelstellung im Kombiinstrument be-...
  • Page 31 (10.5 Imp. qts) are left in the tank. The immediately. If the oil level is correct, have PORSCHE Centre should be called in to rec- tank should be filled at the next opportunity. the fault remedied by the nearest Official tify the fault.
  • Page 32 Cooling fluid Allow the engine to cool down and drive to temperature gauge the nearest Official PORSCHE Centre, keep- ing a constant check on the temperature Left range - engine cold gauge. Avoid idling, crawling and engine Voltmeter Avoid overrevving or labouring the engine.
  • Page 33 Umschalten auf das Abblendlicht. kung der Bremsanlage, wie bei Fahrzeugen sinkt. ohne ABS, zur Verfügung. Das ABS ist je- PORSCHE Centre immediately, so as to pre- Warning lights vent the occurrence of further faults which The tyre pressure warning light comes on if may have other, unforeseeable effects.
  • Page 34: Informationssystem

    The information system helps enhance road Faults which could cause damage to your safety and operational reliability. Automatically Porsche are indicated by red lettering and a and without any action on the part of the symbol which does not flash. The fault in...
  • Page 36 Abrufbare Bordrechner- und Zusatzfunktionen Mit dem Einschalten der Zündung erscheint: im linken Anzeigefeld: Gesamtwegstrecke im mittleren Anzeigefeld: zuletzt angewählte im rechten Anzeigefeld: Tageskilometer I Bordrechnerfunktion Mit dem Bedienhebel für das Informationssystem können, bei eingeschalteter Zündung, die nachfolgenden Bordrechner- und Zusatzfunktionen schrittweise aufgerufen werden.
  • Page 37 Zusatzfunktionen Um Zusatzfunktionen abzurufen, muß der Bedienhebel gezogen werden. ' Der Stoppvorgang wird durch einen blinkenden Doppelpunkt angezeigt. Nach Beendigung des Stoppvorganges erscheint eine vierstellige Anzeige. Die Stoppuhr läuft auch nach Ausschalten der Zündung weiter, wenn angewählt. Auxiliary functions Pull the control stalk to call up auxiliary functions Stop is indicated by a flashing colon.
  • Page 38: Schalter, Bedienhebel

    Armaturenanlage 12 Zentralverriegelungstaste 23 Höhenverstellung für Instrumentenkonsole 1 Seitenscheibenbelüftung 13 Innenraumtemperaturfühler 24 Blink-Abblend-Parklicht-Lichthupen- 2 Sitzpositionsspeicherung 14 Schloß für Handschuhfach schalter 3 Nebelschlußlichtschalter 15 Zeituhr 25 Bedienhebel für Informationssystem 4 Lichtschalter 16 Schalthebel 26 Drehregler für Instrumentenbeleuchtung 5 Nebelscheinwerferschalter 17 Heckscheibenwischerschalter und Nulltaste 6 Kombiinstrument 7 Signaltaste...
  • Page 39 Nebelscheinwerfer ' Lichtschalter Instrumentenbeleuchtung Nebelschlußleuchte Mit Einschalten der Fahrzeugbeleuchtung wird gleichzeitig die Instrumentenbeleuchtung ein- Die Nebelscheinwerfer und die Nebelschluß- 0 - Licht ausgeschaltet leuchte können bei eingeschalteter Fahrzeug- geschaltet. 1 - Standlicht beleuchtung mit den Druckschaltern zusätz- 2 - Bei eingeschalteter Zündung wird nach lich eingeschaltet werden.
  • Page 40: Heated Rear Window

    Nulltaste Heckscheibenheizung Die Bedienung der Stoppuhr und die Rück- Mit dem kombinierten Dreh- und Druckschal- stellung der Tageskilometerzähler I und II er- ter in der Instrumentenkonsole wird die elek- folgt durch Drücken dieser Taste. trische Heizung der Heckscheibe und des Au- Zur Rückstellung der Tageskilometerzähler ßenspiegels eingeschaltet.
  • Page 41 Wird der Hebel nur bis zum Druckpunkt be- wegt, sind die entsprechenden Blinkleuchten so lange eingeschaltet, bis der Hebel wieder losgelassen wird. Den Ausfall einer Blinkleuchte erkennen Sie am schnelleren Blinkimpuls der Kon- trollampe. Die Blinkleuchten arbeiten nur bei eingeschalteter Zündung. Parklicht Bei abgezogenem Zündschlüssel leuchtet in der Stellung "Blinker rechts"...
  • Page 42 5-Scheibenreinigung. Wird der Hebel zum Lenkrad gezogen, betätigt man in der 1. Stufe die Scheibenwaschpumpe. Mit dem Loslassen des Hebels führt der Wi- scher einige Trockenwischgänge aus. 6 - I n der 2. Stufe werden Waschanlage und Wischer gemeinsam betätigt. Bevor Sie die Wischanlage betätigen, muß...
  • Page 43: Heizung, Lüftung

    Durch kurzes Antippen des Steuerhebels Hat man die gewünschte niedrigere Ge- nach vorn (1) wird die gefahrene Geschwin- schwindigkeit erreicht, so muß der Steuerhe- digkeit in einem elektronischen Steuergerät bel nach vorn (1) angetippt werden, und die neue Geschwindigkeit wird gespeichert und gespeichert.
  • Page 44 Luftaustrittsöffnungen Austrittsöffnungen für Windschutzscheibe Die Regelung der Lufimenge für die Seiten- und Fußraum und Mitteldüsen erfolgt stufenlos mit einem seitlich an den Düsen angebrachten Hebel. Die Luftaustrittsöffnungen für die Windschutz- scheibe und den Fußraum haben fest einge- A - Düse geöffnet stellte Austrittsöffnungen.
  • Page 45 Da die Heizwirkung von der Kühlmitteltem- Bei plötzlich auftretenden Temperaturschwan- peratur abhängig ist, setzt die volle Heiz- kungen regelt die Automatik die Warm- und leistung erst bei betriebswarmem Motor Frischluftzufuhr und bei eingeschaltetem Kli- ein. makompressor zusätzlich die Kühlluftzufuhr bis die eingestellte Innenraumtemperatur wie- Das Mischen von Kalt- und Warmluft erfolgt der erreicht ist.
  • Page 46 To provide air circulation even when your valve are lubricated. This is especially Porsche is standing still or at low speeds the Air stream to windscreen. The side and important during the cold season when blower fan runs at low speed even when the centre vents can be opened if desired.
  • Page 47 Zusatz-Verdampfer für erhöhte Kälteleistung Bei Fahrzeugen mit erhöhter Kälteanlagen- Durch Drehen des rechten Knopfes nach leistung ist anstelle des Fond-Ablagefaches rechts wird die Kälteleistung des hinteren Ver- ein zusätzlicher Verdampfer mit einem Ge- dampfers erhöht. bläse installiert. Die Innenraumluft wird durch das hintere Git- Bei eingeschalteter Klimaanlage (AC-Schalter ter angesaugt, gekühlt und durch die Lamel- gedrückt) kann der hintere Verdampfer durch...
  • Page 48: Schiebedach

    Aschenbecher Der Aschenbecher befindet sich in der Mittel- konsole vor dem Schalthebel. Zum Entleeren des Aschenbechers ist der Ascher-Einsatz nach oben aus dem Gehäuse herauszu- ziehen. Zeituhr Fond-Ablagefach Zigarettenanzünder Verstellung im Uhrzeiger- Zum Öffnen des Ablagefaches den Knopf Durch Hineindrücken des Knopfes erwärmt sinn.
  • Page 49: Electric Sunroof

    Durch Drücken des Schalters länger als 0,5 Sekunden, wird das Schiebedach auto- matisch bis zum Anschlag geöffnet. Der Schiebedachlauf kann in jeder Position durch erneutes Antippen gestoppt werden. Schiebedach schließen Zum Schließen des Schiebedaches muß der Schalter solange gedrückt werden, bis das Schiebedach die gewünschte Position erreicht hat.
  • Page 50: Heckklappe

    griffes herausdrehen. Vor dem Einsetzen der Heckscheibenwischer ν gabelförmigen Seite des Bedienungsgriffes Zum Einschalten des Wischers dient ein die Distanzscheiben unter der Schraube ent- Druckschalter in der Mittelkonsole. Damit die fernen. Die Rändelschraube des Griffes in die Heckscheibe nicht zerkratzt wird, sollte sie vor Gewindebohrung der Antriebswelle hineindre- Betätigung ausreichend naß...
  • Page 51: Luggage Compartment Lid

    Handschuhkasten Sonnenblenden Heckklappe Zum Öffnen des Handschuhkastens ziehen Gegen Blendung können die Sonnenblenden Heckklappe öffnen Sie den versenkten Griff. Um den Inhalt vor sowohl nach unten als auch vor die Seiten- Hierzu Heckklappen-Entriegelungs- unbefugtem Zugriff zu sichern, ist der Deckel scheiben geschwenkt werden.
  • Page 52: Motorraumdeckel

    Heckklappen-Entriegelung (B) Leuchtweiten-Regulierung (A) Bei geöffneter Fahrer- oder Beifahrertür kann Mit dem Drehknopf wird die Leuchtweite der Bei Zuladung muß eine Korrektur der Leucht- die Heckklappe durch Ziehen des Knopfes (B) Hauptscheinwerfer Belastungszustand weite entsprechend der Verstelltabelle vorge- elektrisch entriegelt werden. des Fahrzeuges entsprechend korrigiert.
  • Page 53: Getriebe

    Motorraumdeckel Deckel entriegeln Deckel öffnen Hebel am linken Seitenteil unter der Armatu- Motorraumdeckel vorn etwas anheben und Si- rentafel ziehen. cherungshaken durch Betätigung der Griff- taste nach oben ausklinken. Die Scheibenwischer dürfen nicht nach vorn geklappt sein! Bei geöffnetem Deckel leuchtet die Motor- raumbeleuchtung.
  • Page 54: Manual Gearbox

    Mechanisches Getriebe Zulässige Höchstdrehzahlen vor dem Zurück- vollsynchronisierte Getriebe erlaubt Der Rückwärtsgang darf nur bei stehen- schalten: schnelles Schalten ohne Zwischengasgeben dem Fahrzeug eingelegt werden. und Zwischenkuppeln. Besonders zu beach- ten ist, daß der Kupplungsfußhebel ganz Beim Schalten vom 1. Gang in den Rück- 5.
  • Page 55: Automatic Transmission

    Automatisches Getriebe men und Leerlaufdrehzahl des Motors abge- • Um eine optimale Beschleunigung (Überho- wartet werden. Die Schaltkupplungen würden len) zu erreichen, muß das Gaspedal über Die einzelnen Gänge werden automatisch ge- durch die erhöhte Motordrehzahl zu stark be- seinen Vollgas-Druckpunkt hinaus betätigt schaltet, abhängig von ansprucht.
  • Page 56 While the car is in motion, do not select Ν When parking, or manoeuvring in confined If your Porsche is fitted with an automatic unless the car threatens to skid on an icy sur­ spaces, the speed can be adjusted with the gearbox, it cannot be tow or push started with face.
  • Page 57 Wartung, Pflege Hinweise zur Wartung Motoröl 59-60 Getriebeöl Kühlsystem 62-63 Scheibenreinigung Servolenkung Bremsflüssigkeit Klimaanlage Kraftstoff 1 = Kältemittel Abgasreinigungssystem 6 = Intensivreiniger 2 = Motoröl Luftfilter 7 = Kraftstoff 3 = Waschwasser Wagenpflege 68-73 8 = Batterieflüssigkeit 4 = Kühlmittel Winterbetrieb 74-75 9 = Hydraulikflüssigkeit für Lenkung...
  • Page 58: Advice On Maintenance

    Work on your Porsche only in the open air or reason, extreme caution must be exercised. in well ventilated rooms.
  • Page 59: Engine Oil

    Use only engine oils which have been tested (with the car standing level) and approved by Porsche. Your Official PORSCHE Centre will be glad to advise you Do not check the oil level immediately after on the correct type of oil for your engine.
  • Page 60 The viscosity of an oil is, therefore, always conventional engine oils and are termed "all the same for a specific temperature range if it season fuel economy oils" in the PORSCHE has the same number of an SAE class. approval.
  • Page 61: Transmission Oil

    Oil level, gearbox To refill the gearbox, only use the oils recom­ mended in the table "Filling capacities". Should oil leakage be visible call in at the nearest Official Porsche Centre to rectify Checking oil level of automatic the fault. transmission (ATF): It is extremely important for correct func­...
  • Page 62: Cooling System

    There must always be some coolant in the means a leak in the system. In this case, in the tank cap. expansion tank. have the cooling system checked immediately by an Official PORSCHE Centre.
  • Page 63 Undichtigkeit schließen. In diesem Fall bei abgezogenem Zündschlüssel sichei sollte das Kühlsystem unverzüglich von einem gewährleistet. PORSCHE-Vertragshändler überprüft werden. Fan control This device permits cooling output to be adapted to the operational status of the en- gine. A control unit processes the information...
  • Page 64: Power-Assisted Steering

    Servolenkung Bei der Servolenkung werden die Lenkkräfte durch eine hydraulische Hilfskraft unterstützt. Bei geringer Motordrehzahl, ζ. Β. beim Ein­ parken oder bei langsamer Fahrt, ist die Lenkunterstützung voll wirksam. Die mit stei- gender Drehzahl bzw. hoher Geschwindigkeit des Fahrzeuges abnehmende Unterstützung Hydraulikflüssigkeit prüfen durch die Lenkhilfe hat ein zunehmendes Der Vorratsbehälter ist im Motorraum links an...
  • Page 65: Cleaning Windows

    It is a good idea to add the correct amount of kept free. Porsche Window Cleanser - either summer or The reservoir is transparent, so that the fluid winter grade according to the time of year - level can be checked from the outside.
  • Page 66: Fuel

    Den Tankdeckel sorgfältig aufsetzen, bis zur Reservekanister spürbaren Rastung zudrehen und mit dem Rechtzeitiges Tanken sowie der große Tank- Zündschlüssel abschließen. inhalt erfordert kein Mitführen eines Reserve- kanisters. Beim Tanken sollte der Motor immer abge- stellt sein. Muß trotzdem ein Reservekanister mitgeführt werden, sollte dieser an einer sicheren Stelle (z.B.
  • Page 67: Emission Control System

    To prevent overheating of the catalytic con- To assure the efficiency of the emission con- verter the malfunction should be corrected im- trol system, always have your car serviced at mediately at the nearest Official PORSCHE the specified intervals. Centre. The system consists of several components: It is for this reason that you should never •...
  • Page 68: Air Filter

    Broschüre „Garantie & Wartung" unter „Zustandsbericht Langzeitgarantie." Car Care Instructions Regular and correct care helps to maintain the value of your Porsche and can be a precondition for the vehicle guarantee and the Long-life guarantee. Your Official PORSCHE Centre has spe-...
  • Page 69 Farbtönen. Washing Dark colours are also more susceptible to • If the Porsche is washed in a gantry- scratches because of the composition of their type automatic car wash (in which the pigments and therefore require special care...
  • Page 70 A full underbody wash finish or simply add the Porsche liquid pre- should be performed at the same time. servative regularly to the final rinse water and...
  • Page 71 Spots and stains Undersealing The underside of your Porsche is durably pro- Do not resort to using Porsche Polish until it Tar stains, grease, oil spots and dead insects becomes evident that the normal preserv- cannot always be removed by washing alone.
  • Page 72 Every three months you should coat the tral soap basis (mild soap and water solution). wheels with a non-corrosive grease (vaseline) If the leather is heavily soiled the Porsche after cleaning. Using a clean cloth thoroughly Cockpit cleaner can also be used. Please fol- rub the grease into the surface.
  • Page 73 Storing your Porsche Leather Colour Coating. Fabric upholstery and carpets If you intend to store your Porsche for a pro- longed period, please consult your Official Use only a vacuum cleaner or a medium stiff PORSCHE Centre. The staff will be glad to brush.
  • Page 74: Winter Operation

    The brake discs and brake pads should there- Porsche as often as convenient in accordance fore be cleaned every two weeks or so with a with our care instructions. Have a preserv- powerful water jet. The cleansing effect of ative applied and the underseal checked by automatic washers is insufficient.
  • Page 75 It can be helpful during winter to keep a hand- by Porsche should be fitted to all four wheels brush and scraper in your Porsche to clear in good time before the anticipated arrival of the screens of ice and snow, as well as a snow and ice.
  • Page 76: Accessories

    Normal commercially available roof racks tions for the removeable ball head. cannot be fitted. If an original Porsche rack (as available hitherto) is fitted, the permissible The coupling ball must always be removed roof load is 35 kg (77 lbs).
  • Page 77 Praktische Hinweise, Pannenhilfe Hinweise zur Pannenhilfe Warndreieck, Verbandkissen Bordwerkzeug, Wagenheber 78-79 Reifen, Reifenbehandlung 79-81 Reifendruckkontrollsystem 81-83 Reserverad Radmutter Radwechsel 86-87 Sicherungen, Relais Batterie 89-90 Glühlampenwechsel 91-96 Scheinwerfer einstellen 97-98 Klappscheinwerfer Starthilfe Ab- und Anschleppen Practical Tips, Emergency Service Advice on breakdowns Warning triangle, first aid kit Tool kit, car jack 78-79...
  • Page 78: Hinweise Zur Pannenhilfe

    Work on your Porsche only in the open air or Tool kit, car jack reason, extreme caution must be exercised.
  • Page 79: Reifen, Reifenbehandlung

    Tyres must never be Load and speed engine, tyres must always operate under the repaired. right conditions. If treated properly they will be Do not overload your Porsche. Never exceed long-lasting safety element your specified roof loads and trailer towing loads. A When replacing a defective tyre, note that the Porsche.
  • Page 80 Porsche. If you are in effectiveness over time, and the rubber off). Uneven tread wear indicates wheel im- doubt, however, you may of course contact becomes brittle.
  • Page 81: Reifendruckkontrollsystem

    Winterreifen Reifendruckkontrollsystem (RDK) Tempolimit beachten z.B. 160 km/h für M+S Bei eingeschalteter Zündung leuchtet zur Der Reifenluftdruck wird mit einem Kontrollsy- (Q)-Radialreifen, 190 km/h für M+S (η-Ra­ Lampenkontrolle die Warnleuchte im Kombiin- stem überwacht, das dialreifen bzw. 210 km/h für M+S (H)-Radial- strument.
  • Page 82 See also "Information system" opportunity .testcaslökf tored. Do not fail to seek the assistance of an Official PORSCHE Centre if a system mal- A loss of tyre pressure is indicated by the function message appears. warning light and a message which appears...
  • Page 83 Brief test of the tyre pressure warning Proceed with caution to the nearest Official system when a tyre is changed. PORSCHE Centre and have the tyre pressure warning system checked. Please carry out this test every time a tyre has been changed. The car need travel no 3.
  • Page 84: Reserverad

    If the collapsible tyre is punctured, monitored by the tyre pressure warning luggage compartment are stowed in the spare consult an Official PORSCHE Centre. system. The "Tyre pressure loss" message wheel recess. appears in the information-system display...
  • Page 85: Radmutter

    Demontage Montage Abschließbare Radmuttern 1. Schlüssel abziehen und Abdeckkappe auf- 1. Abdeckkappe mit dem Haken (Bordwerk- Die Räder Ihres Fahrzeuges sind durch ein stecken. zeug) abziehen. Radmutterschloß gegen Diebstahl gesichert. Das Radmutterschloß besteht aus einer Rad- mutter und einer aufsteckbaren Hülse mit 2.
  • Page 86: Radwechsel

    Radwechsel genüber liegt. Die abschließbare Radmut- ter auf dem farbig markierten Radbolzen Bei einer Reifenpanne ist möglichst weit montieren. rechts außerhalb der Fahrspur zu halten und nötigenfalls die Warnblinkanlage einzuschal- 5. Bei der Montage die Radmuttern zunächst ten sowie in angemessener Entfernung ein nur leicht über Kreuz anziehen, damit sich Warndreieck aufzustellen.
  • Page 87 Anheben des Fahrzeugs mit einer Hebebühne oder Werkstatt-Wagenheber Vor Auffahren auf eine Hebebühne muß si- chergestellt werden, daß genügend Ab- stand zwischen Hebebühne und Fahrzeug vorhanden ist. Das Fahrzeug darf nur an den Aufnahme- punkten für den Bord-Wagenheber angeho- ben werden. Das Fahrzeug darf keinesfalls an der Mo- torölwanne oder am Getriebe angehoben werden, da sonst schwerwiegende Schä-...
  • Page 88: Sicherungen, Relais

    Sicherungen auswechseln Sicherungen, Relais betroffenen Verbraucher ausschal- Um Kurzschluß- und Überlalstungsschäden an Wegen der Kurzschlußgefahr muß die Bat- ten.Eine durchgebrannte Sicherung erkennen den Leitungen und Verbrauchern der elektri- terie bei allen Arbeiten an der elektrischen Sie an dem geschmolzenen Metallsteg. Im schen Anlage zu verhindern, sind die einzel- Anlage abgeklemmt werden.
  • Page 89: Batterie

    Should you require a wiring diagram your Because of the danger of short-circuits, al- peratures. However, during the winter months, Official PORSCHE Centre will be pleased ways disconnect the battery before beginning the demands made upon the battery increase to assist you.
  • Page 90 Ländern sollte der Säurestand häufiger der Batterie nicht mit offenem Feuer oder kontrolliert werden. Licht gearbeitet werden. Auch wenn Sie Ihren Porsche außer Betrieb Säuredichte prüfen setzen, entlädt sich die Batterie. Um die Bei einer gut gepflegten Batterie kann aus der Funktionsfähigkeit zu erhalten, muß...
  • Page 91: Glühlampenwechsel

    Glühlampen auswechseln Zur Vermeidung von Kurzschlüssen soll beim Glühlampenwechsel der betreffende Verbrau- cher ausgeschaltet sein. Neue Glühlampen müssen sauber und fettfrei sein. Deswegen nie mit bloßen Händen, son- dern nur mit einem Tuch oder weichem Pa- pier anfassen! Aus Gründen der Verkehrssicherheit empfeh- len wir Ihnen, immer Ersatzglühlampen mitzu- führen, damit Sie jederzeit über ein vor- schriftsmäßig beleuchtetes Fahrzeug verfügen...
  • Page 92 Standlicht vorn Zusatzscheinwerfer Parklicht vorn (Fernlicht, Nebelscheinwerfer) Das Stand- und Parklicht ist im äußeren Zu- satzscheinwerfer eingebaut. 3. Kabelverbindung und Halteklammer lösen. 1. Kreuzschlitzschrauben der Abdeckblenden Defekte Glühlampe erneuern, dabei auf lösen und Abdeckblenden abnehmen. 1. Zusatzscheinwerfer ausbauen und Glüh- richtige Einbaulage achten.
  • Page 93: Rear Lights

    Heckleuchte Blinker vorne 1. Werkzeugplatte Fahrzeugheck 1. Die Kreuzschlitzschrauben des Leuchten- A - Blinkleuchte nehmen. glases lösen und Leuchtenglas abnehmen. Β - Rückfahrscheinwerfer 2. Sechskantmutter (Pfeil) der Leuchtenbefes- 2. Defekte Glühlampe Fassung C - Nebelschlußleuchte tigung mit dem Zündkerzenschlüssel ab- nehmen und ersetzen.
  • Page 94: Number Plate Light

    Kennzeichenleuchte 3. Glühlampenträger der defekten Glühlampe 1. Beide Schrauben herausdrehen bis zum Anschlag nach links drehen und Glühlampenträger abnehmen. herausnehmen. 2. Defekte Glühlampe ersetzen und Glühlam- 4. Glühlampe aus der Fassung nehmen und penträger befestigen. Auf richtigen Sitz der ersetzen. Glühlampenträger einsetzen und Abdichtung achten.
  • Page 95 Innenleuchten Aschenbecherleuchte Die folgende Beschreibung gilt für die in der 3. Die Leuchte erst von der einen, dann von Beide Kreuzschlitzschrauben Dachverkleidung montierten Innenleuchten der anderen Seite in die Aussparung ein- Aschergehäuse herausdrehen und Aschen- und die vorn in den unteren Türverkleidungen setzen andrücken.
  • Page 96 Glühlampenübersicht Normbezeichnung Form Sockel Anwendungsstelle Leistung Ρ 43t-38 Scheinwerferlampe H4 1 R+1 R Hauptscheinwerfer 60/55 W Scheinwerferlampe H3 PK 22s Fern- und Nebelscheinwerfer 55 W . Zweifadenlampe ECE-R37 BAZ 15d Nebelschlußleuchte mit Schlußlicht 21/4 W . Standlichtlampe Τ 8/4 (HL) BA 9s Begrenzungsleuchte 4 W .
  • Page 97: Scheinwerfer Einstellen

    Each headlight and auxiliary driving lamp has With the vehicle in this condition, it must be Your Porsche is fitted with a headlight beam two adjusting screws, one for vertical and one rolled several meters to allow the road springs adjustment device inside the vehicle, so that for horizontal adjustment.
  • Page 98: Klappscheinwerfer

    Risk Manual operation of the of injury. headlights If your Porsche is equipped with asymmetrical If, by reason of a malfunction in the headlight By virtue of the switching principle, the eleva- dipped beam headlights, and you travel...
  • Page 99: Starthilfe

    Danger of explosion. Should the engine not start because the bat- tery is flat e.g. in winter or after your Porsche Take great care to keep conductive articles has stood for a long period, the battery from...
  • Page 100: Ab- Und Anschleppen

    Always take into account the necessary laws the towing eye right in. governing towing. If your Porsche is fitted with a towbar, it is not possible to screw the towing eye into the rear When you tow another vehicle, it must not be heavier than your Porsche.
  • Page 101 1 = Typenschild 2 = Motornummer 3 = Fahrzeug-Identifizierungsnummer 4 = Lackdaten 5 = Fahrzeugdatenträger Identification of your Porsche, Technical Data 1 = Identification plate 2 = Engine number 3 = Vehicle identification number 4 = Paint data 5 = Data bank...
  • Page 102: Vehicle Identification Data

    Fahrzeug-Identifizierungsdaten Bei Ersatzteilbestellungen sowie bei Anfragen bitten wir, zur einwandfreien und schnellen Abwicklung, stets die Fahrzeug-Identifizie- rungsnummer und Motornummer anzugeben. Typenschild Radiogerätenummer Fahrzeugdatenträger Der Fahrzeugdatenträger ist im Gepäckraum Typenschild vorderen Die Radiogerätenummer befindet sich unter hinten neben der Reserveradmulde aufge- Schloßquerträger, hinter dem Motorhauben- dem Aschenbecherdeckel und ist nach Her- schloß, angebracht.
  • Page 103 Fahrzeug-Identifizierungsnummer Motornummer Lackdaten Die Fahrzeug-Identifizierungsnummer befindet Die Motornummer ist im Kurbelgehäuse-Ober- Lackdaten-Schild linken sich im Motorraum rechts oben im Radlaufin- teil, vorn auf der Verstärkungsrippe einge- Schloßsäule befestiqt nenblech und ist durch eine Aussparung im schlagen. Kotflügelflansch sichtbar. Vehicle identification number Engine number Paint data The vehicle identification number is stamped...
  • Page 104: Technische Daten

    Technische Daten Motor Μ 28.49/50 Zylinderzahl Bohrung 100 mm 85,9 mm Hubraum tatsächlich 5397 cm Verdichtungsverhältnis 10,4:1 Motorleistung nach EG 257 kW (350 PS) bei Kurbelwellendrehzahl 5700 1/min Drehmoment nach EG 500 Nm (51 kpm) bei Kurbelwellendrehzahl 4250 1/min Literleistung nach EG 47,6 kW/1 (64,9 PS/I) Motorölverbrauch bis zu 1,5 1/1000 km...
  • Page 105 Kraftstoff-Oktanzahlbedarf Der Motor wurde bezüglich Leistung und Kraftstoffverbrauch für bleifreien Super-Kraftstoff mit ROZ 98/MOZ 88 optimal ausgelegt. Bei Verwendung von bleifreien Superkraftstoffen mit Oktanzahlen von mindestens ROZ 95/MOZ 85 erfolgt die Anpassung der Zündeinstellung automatisch durch die Klopfregelung des Motors. Kraftstoffverbrauch Automatik Schaltgetriebe...
  • Page 106 * Do not exceed maximum gross weight ** Gradient up to 16 %. *** Oniy applicable with the Original Porsche Root Transport System. It the previously available Porsche ski and luggage racks are used, the maximum root load is 35 kg (77 lbs).
  • Page 107 Fahrleistungen* Schaltgetriebe Automatik Höchstgeschwindigkeit 275 km/h 275 km/h Beschleunigung 0 - 1 0 0 km/h 5,7 Sekunden 5,9 Sekunden Kilometer mit stehendem Start 24,7 Sekunden 25,2 Sekunden * Gemessen bei DIN-Leergewicht und halber Zuladung, ohne fahrleistungsmindernde Mehrausstattungen. Steigleistungen Automatik Schaltgetriebe 1 : Gang ca 60 %* ca 60%*...
  • Page 108: Filling Capacities

    16 litres (3.5 Imp. galls.) of cooling fluid; factory filling frost protection down to -30 °C (Scandinavian countries -40 °C). Use only specially developed antifreeze and anticorrosion agents for light-alloy engines and radiators which have been approved by Porsche. Your Official PORSCHE Centre will be glad to advise you.
  • Page 109 A b m e s s u n g e n (bei Leergewicht nach DIN) Radstand (c) 2500 mm Überhang vorn (d) 1021 mm Spurweite vorn 1551 mm Bodenfreiheit *120 mm Spurweite hinten **1616 mm Wendekreis ca. 11,5 m Überhangwinkel vorn (α) *14°...
  • Page 112 180 mph 180 mph...
  • Page 113 Stichwortverzeichnis Index...
  • Page 114 Stichwortverzeichnis Deckelschlösser 50-52 - Entriegelungsknopf Drehzahlmesser Heckleuchten 93-94 Diebstahlschutz Heckscheibenheizung Abblendschalter Einbremsen neuer Bremsbeläge Heckscheibenwischer Abgasreinigung Einfahrvorschriften Heizung 43-45 Ablagefach hinten Elektrische Anlage 88-99 Höchstdrehzahl 8,53 Abmessungen Ersatzrad Hydraulikflüssigkeit ABS-Bremsanlage Informationssystem 34-37 Abschleppen 55,100 Innenleuchte Fahrleistungen Airbagsystem 22-23,33 - Spiegel Fahrzeugdaten 101-103 Alarmanlage...
  • Page 115 Lenkradverstellung Reifendruckkontrollsystem 81-83 Lenkung Reifenkompressor Reservekanister Lenk-Zündanlaßschloß Unterbodenschutz 68,71-72,74 Reserverad Leuchtweiten-Regulierung Verbandkissen Lichthupe Rückblickspiegel Verglasung Lichtschalter Rückschalt-Drehzahlen Vollastkurven Rücksitze Lordosenstütze Voltmeter Lüftung Vor der Fahrt Luftfilter erneuern Vordersitze 15-18 Schaltung 53-55 M/N/O Scheibenwischer 41,49 Make-up-Spiegel Scheinwerfer einstellen 51,97 Wählhebel-Stellungsanzeige Motornummer - Reinigungsanlage 41,62,75 Wagenheber...