Download Print this page

Advertisement

Quick Links

CITIZ&MILK
MY MACHINE
*
9579_UM_CITIZ&MILK_FACELIFT_C_KRUPS.indb 1
22.02.16 16:08

Advertisement

loading

Summary of Contents for Nespresso krups citiz&milk

  • Page 1 CITIZ&MILK MY MACHINE 9579_UM_CITIZ&MILK_FACELIFT_C_KRUPS.indb 1 22.02.16 16:08...
  • Page 2: Table Of Contents

    Nespresso, un système exclusif pour reproduire à l’infini un Espresso parfait. Toutes les machines Nespresso sont équipées d’un système d’extraction unique à très haute pression (jusqu’à 19 bar). Chaque paramètre est calculé avec précision pour révéler la totalité des arômes de chaque Grand Cru de café, lui donner du corps et générer une crema* d’une densité...
  • Page 3: Safety Precautions/Consignes De Sécurité

    8 years of age, as long as use for other purposes, faulty operation, the Nespresso Club or to a Nespresso harm and damage� they are supervised and have been non-professionals’ repair or failure to authorized representative.
  • Page 4 • Never leave the appliance unattended Nespresso authorized representative. • This appliance is designed for Nespresso may become damaged. during operation. • Always fill the water tank with cold, coffee capsules available exclusively •...
  • Page 5 à un usage domestique. Il n’ e st sont réduites ou dont l’ e xpérience vous y référer ultérieurement� • Nespresso descaling agent, when pas conçu pour être utilisé dans: ou les connaissances ne sont used correctly, helps ensure the proper les espaces cuisines des magasins, pas suffisantes, à...
  • Page 6 Retournez votre appareil au Club • Pour débrancher l’ a ppareil, arrêtez la sans surveillance pendant son électrique. Nespresso ou à un revendeur Nespresso préparation, puis retirez la fiche de la fonctionnement. • Branchez l’appareil uniquement à des agréé.
  • Page 7 à un • L’ e au peut s’ é couler autour d’une • Pour éviter tout risque de brûlure, • Nespresso se réserve le droit de risque de choc électrique mortel. capsule, quand celle-ci n’a pas garder le couvercle en permanence modifier sans préavis la notice...
  • Page 8: Overview/Présentation

    à mousse PACKAGING CONTENT/ SPECIFICATIONS/ SPÉCIFICATIONS CONTENU DE L’EMBALLAGE CitiZ&milk C122 Coffee Machine Nespresso Grands Crus capsule tasting gift 21.8 cm 27.7 cm 37.2 cm Machine à café Assortiment de Grands Crus Nespresso 220-240 V, 50-60 Hz, 1710 W Max./max.
  • Page 9: Energy Saving Mode/Mode D'économie D'énergie

    ENERGY SAVING MODE/ MODE D’ÉCONOMIE D’ÉNERGIE This machine is equipped with an energy saving feature. The machine will automatically enter power off mode after 9 minutes. Cette machine est équipée d’une fonction d’économie d’énergie. La machine se met automatiquement en mode économie d’énergie au bout de 9 minutes. To turn the machine on either press the Espresso or To turn the machine off before automatic Power Off mode, press both Lungo button.
  • Page 10: Après Une Longue Période De Non-Utilisation

    FIRST USE OR AFTER A LONG PERIOD OF NON-USE/ PREMIÈRE UTILISATION OU APRÈS UNE LONGUE PÉRIODE DE NON-UTILISATION 2. Place a container (min. 1 L) CAUTION: first read the safety pre- 1. Rinse the water tank under the coffee outlet. before filling with fresh cautions to avoid risks of fatal electrical 2.
  • Page 11: Coffee Preparation/Préparation Du Café

    COFFEE PREPARATION/ PRÉPARATION DU CAFÉ 1. Rinse then fill the 2. Press the Espresso or Lungo button to Blinking Lights: heating water tank with fresh activate the machine. up (25 sec) drinking water. 2. Appuyez sur le bouton Voyants clignotants: 1.
  • Page 12: Programming The Water Volume/Programmation Du Volume D'eau

    PROGRAMMING THE WATER VOLUME/ PROGRAMMATION DU VOLUME D’EAU 2. Fill the water tank with 1. Turn the machine on and 3. Place a cup under the wait for it to be in ready fresh drinking water and coffee outlet. mode (steady lights). insert the capsule.
  • Page 13: Aeroccino Instructions Of Use

    AEROCCINO INSTRUCTIONS OF USE / MODE D‘UTILISATION DE L‘ÉMULSIONNEUR DE LAIT CAUTION: Risk of electrical shock and fire! Make sure the under side of the milk frother is dry. ATTENTION: Risque d’ é lectrocution et d’incendie! Assurez-vous que le dessous du mousseur à lait est sec. TIP: For optimal milk froth, use whole or semi skimmed milk at refrigerated temperature (about 4-6 °C).
  • Page 14 AEROCCINO INSTRUCTIONS OF USE / MODE D‘UTILISATION DE L‘ÉMULSIONNEUR DE LAIT 3. Fill milk frother up to 4. Place the lid on the Aeroccino. For a hot preparation, briefly press button to one of the two «Max» level start. Button lights up Red. Take approx. 70-80 sec. For cold milk froth, keep indicators.
  • Page 15: Cleaning The Aeroccino/ Nettoyage De L'émulsionneur De Lait

    CLEANING THE AEROCCINO/ NETTOYAGE DE L‘ÉMULSIONNEUR DE LAIT 1. Remove the jug from the base, remove seal 2. Wash inner jug, seal, lid, whisk and spring from lid, remove the whisk, remove the spring with detergent and rinse with warm/hot >40°...
  • Page 16: Ou Avant Une Réparation

    EMPTYING THE SYSTEM BEFORE A PERIOD OF NON-USE AND FOR FROST PROTECTION, OR BEFORE A REPAIR/ VIDANGE DU SYSTÈME AVANT UNE PÉRIODE D’INUTILISATION, POUR LA PROTECTION CONTRE LE GEL OU AVANT UNE RÉPARATION NOTE: your machine will be blocked for 10 minutes after emptying mode� REMARQUE: votre machine sera bloquée pendant 10 minutes après avoir quitté...
  • Page 17: Reset To Factory Settings

    RESET TO FACTORY SETTINGS/ RESTAURER LES RÉGLAGES D‘USINE 1. With the machine OFF, press and hold down the Lungo 2. LEDs will blink fast 3 times to confirm machine has been button for 5 seconds. reset to factory settings. 1. Avec la machine éteinte, appuyez et maintenez enfoncé le 2.
  • Page 18: Descaling/Détartrage

    3. Fill the water tank with close the lever. container. 0.5 L of fresh drinking water and add 1 Nespresso 1. Retirez la capsule 2. Videz le bac de récupération et le bac et fermez le levier. à capsules usagées.
  • Page 19 AVERTISSEMENT: la solution de détartrage peut être nocive. Évitez le contact avec les yeux, la peau et les surfaces. Nous préconisons le kit de détartrage Nespresso disponible auprès du Club Nespresso, dans la mesure où il est spécialement adapté à votre machine. Attention à ne pas utiliser d‘autres produits (du type vinaigre), qui laisseraient un goût au café...
  • Page 20: Cleaning/Nettoyage

    CLEANING/ NETTOYAGE Clean the coffee outlet WARNING regularly with a soft damp Risk of fatal elec trical shock and fire� cloth. Never immerse the appliance or part of it in water. Nettoyez la sortie du café Be sure to unplug the machine before cleaning. régulièrement avec un chiffon doux et humide.
  • Page 21: Troubleshooting/Pannes

    ➔ Détartrer si nécessaire. Capsule area is leaking Fuite dans la zone des ➔ Position capsule correctly. If leakages occur, call the Nespresso Club. ➔ Positionner la capsule correctement. Si la fuite persiste, appeler le Club (water in capsule container).
  • Page 22: Contact The Nespresso Club/Contacter Le Club Nespresso

    CONTACTER LE CLUB NESPRESSO As we may not have forseen all uses of your appliance, should you need any additional information, in case of problems or simply to seek advice, call the Nespresso Club or your Nespresso authorized representative. Contact details for your nearest Nespresso Club or your Nespresso authorized representative can be found in the «Welcome to Nespresso» folder in your machine box or at nespresso.com Pour toute information supplémentaire, en cas de problème ou pour obtenir des conseils, appelez le Club Nespresso.
  • Page 23: Limited Guarantee/Garantie Limitée

    LIMITED GUARANTEE/ GARANTIE LIMITÉE Krups guarantees this product against defects in materials and workmanship for a period of two years from the date of purchase. During this period, Krups will either repair or replace, at its discretion, any defective product at no charge to the owner. Replacement products or repaired parts will be guaranteed for only the unexpired portion of the original guarantee or six months, whichever is greater. This limited guarantee does not apply to any defect resulting from accident, misuse, improper maintenance, or normal wear and tear.
  • Page 24 Tutte le macchine Nespresso sono dotate di un sistema unico di estrazione ad alta pressione (fino a 19 bar), in grado di rivelare tutte le fragranze e gli aromi delicati di ciascun Grand Cru e di esaltarli con uno strato...
  • Page 25 SICHERHEITSHINWEISE • Das Gerät ist dazu bestimmt, beaufsichtigt werden sowie die zusammen mit dem mitgelieferten Getränke nach diesen Anweisung zum sicheren Gebrauch Sockel. Vorsicht: Die Anweisungen zuzubereiten. des Gerätes erhalten und die damit • Bei kommerziellem Gebrauch, Sicherheitsvorkehrungen • Benutzen Sie das Gerät verbundenen Gefahren verstanden bei Zweckentfremdung, falscher sind Bestandteil des...
  • Page 26 • Stellen Sie das Gerät oder Teile Prüfung, Reparatur oder Einstellung mit frischem Leitungswasser. Oberfläche wie Heizkörper, davon niemals in die Spülmaschine. des Gerätes an den Nespresso Club. • Leeren Sie den Wassertank, wenn 9579_UM_CITIZ&MILK_FACELIFT_C_KRUPS.indb 26 23.02.16 13:52...
  • Page 27 • Tauchen Sie weder die Basis des ist ebenfalls als PDF-Datei Benutzung stets geschlossen. aufweisen. Aeroccinos noch den • Bewegen Sie das Gerät mit • Nespresso behält sich das Recht Aeroccino selbst in Wasser auf www�nespresso�com verfügbar� äußerster Vorsicht, wenn das Gerät vor, Anweisungen ohne vorherige oder andere Flüssigkeiten.
  • Page 28 PRECAUZIONI DI SICUREZZA Evitare rischi di scosse • Non utilizzare l‘apparecchio per un dalla portata dei bambini sotto gli uso diverso da quello previsto. 8 anni di età. elettriche letali e incendi� Avvertenza: Le • L‘apparecchio è stato concepito • Il presente apparecchio può •...
  • Page 29 • Non immergere mai l’apparecchio, Contattare il Nespresso Club o operazione. Chiamare il Nespresso • Per evitare eventuali danni, non o parti di esso, in acqua o altri...
  • Page 30 Kapse Decalcificazione • Non utilizzare detersivi abrasivi • Nespresso si riserva il diritto di o solventi. Utilizzare un panno modificare le presenti istruzioni • La soluzione decalcificante umido e un detergente delicato senza alcun preavviso.
  • Page 31: Informazioni Generali

    TECHNISCHE DATEN/ CONTENUTO DELLA CONFEZIONE SPECIFICHE TECNICHE CitiZ&milk C122 Kapselset Kaffeemaschine 21.8 cm 27.7 cm 37.2 cm Set di Grand Cru Nespresso Macchina da caffè 220-240 V, 50-60 Hz, 1710 W Max./max. 19 Bar Welcome CITIZ&MILK MY MACHINE Willkommensunterlagen Bedienungsanleitung 4.0 Kg...
  • Page 32: Risparmio Energetico

    ENERGIESPARMODUS/ RISPARMIO ENERGETICO Diese Maschine ist mit einer Energie-Sparfunktion ausgestattet. Nach 9-minütiger Nichtbenutzung schaltet sie sich automatisch aus. Questa macchina è dotata della modalità risparmio energetico. La macchina si spegnerà automaticamente dopo 9 minuti. Um die Maschine einzuschalten, drücken Sie die Um die Maschine auszuschalten, bevor sie in den automatischen Stand Espresso- oder Lungotaste.
  • Page 33: Primo Utilizzo O Dopo Un Lungo Periodo Di Inutilizzo ���������������������������� 33 Reinigung/Pulizia

    INBETRIEBNAHME NACH LÄNGERER NICHTBENUTZUNG/PRIMO UTILIZZO O DOPO UN LUNGO PERIODO DI INUTILIZZO ACHTUNG: Lesen Sie die Sicherheits- 2. Stellen Sie einen Behälter (mind. 1. Spülen Sie den Wassertank 1 l) unter den Kaffeeauslauf. aus, bevor Sie ihn mit hinweise, um mögliche Gefahren wie 2.
  • Page 34: Preparazione Del Caff

    KAFFEEZUBEREITUNG/ PREPARAZIONE DEL CAFFÈ 1. Füllen Sie den 2. Drücken Sie die Espresso- oder Lungo- Tasten blinken: Aufheizphase Wassertank nach dem taste, um die Maschine einzuschalten. (25 Sekunden) Spülen mit frischem 2. Premere il pulsante Espresso o Lungo Luci intermittenti: Wasser.
  • Page 35 PROGRAMMIEREN DER TASSENFÜLLMENGE/ REGOLAZIONE DELLA QUANTITÀ D’ACQUA 2. Füllen Sie den Wassertank 1. Schalten Sie die 3. Stellen Sie eine Tasse unter mit frischem Wasser und Maschine ein und warten den Kaffeeauslauf. legen Sie die Kapsel ein. Sie, bis sie betriebsbereit ist. 3.
  • Page 36: Aeroccino - Gebrauchsanweisung /Aeroccino - Istruzioni Di Utilizzo

    AEROCCINO - GEBRAUCHSANWEISUNG / AEROCCINO - ISTRUZIONI DI UTILIZZO WARNUNG: Gefahr durch Stromschlag und Feuer! Vergewissern Sie sich das die Unterseite des Milchaufschäumers trocken ist. ATTENZIONE: Rischio Scariche Elettriche e Incendi! Assicurarsi che la parte inferiore del cappuccinatore sia asciutta. TIPP: Um optimalen Milchschaum zu erhalten, verwenden Sie frisch geöffnete, kalte H-Milch (Kühltemperatur von 4-6°...
  • Page 37 3. Füllen Sie den Milchaufschäumer bis zu 4. Setzen sie den Deckel auf den Aeroccino. Für eine heiße Zubereitung einem der beiden «Max»- Indikatoren. drücken Sie kurz die Starttaste. Taste leuchtet rot auf. Dauer ca. 70-80 3. Riempire l’ A eroccino fino a raggiungere Sekunden für kalte Milch, halten Sie die Starttaste ca.
  • Page 38 REINIGUNG DES AEROCCINO / PULIZIA DELL’AEROCCINO 1. Nehmen Sie den Milchbehälter vom Sockel. 2. Reinigen Sie den Milchbehälter, Entfernen Sie die Dichtung vom Deckel. Dichtung, Deckel, Spirale und Feder mit >40° Entfernen Sie den Aufsatz und die Spiralfeder Reinigungsmittel und spülen Sie sie anschließend mit warmem/heißem Wasser.
  • Page 39: Protezione Antigelo O Prima Di Una Riparazione

    LEEREN DES SYSTEMS VOR LÄNGERER NICHTBENUTZUNG, ZUM FROSTSCHUTZ ODER VOR EINER REPARATUR/SVUOTAMENTO DEL SISTEMA PRIMA DI LUNGHI PERIODI DI INUTILIZZO, PER LA PROTEZIONE ANTIGELO O PRIMA DI UNA RIPARAZIONE HINWEIS: Nach dem Entleeren des Systems ist die Funktion Ihrer Maschine für 10 Minuten blockiert� NOTA: dopo lo svuotamento, la macchina rimarrà...
  • Page 40: Ripristino Delle Impostazioni Di Fabbrica

    AUF WERKSEINSTELLUNG ZURÜCKSETZEN/ RIPRISTINO DELLE IMPOSTAZIONI DI FABBRICA 1. Drücken Sie die Lungotaste bei ausgeschalteter Maschine 2. Schnelles, dreimaliges Blinken der Tasten bestätigt und halten Sie sie für 5 Sekunden gedrückt. das Rücksetzen auf die Werkseinstellung. 1. Con lo spegnimento della macchina, tenere premuto il 2.
  • Page 41: Entkalken/Decalcificazione

    1. Hebel öffnen und 2. Leeren Sie das Auffangbecken und 3. Füllen Sie den Wassertank schließen, um die den Kapselbehälter. mit einem Beutel der Nespresso Kapsel in den Kapselbehälter 2. Svuotare il vassoio raccogligocce e il Entkalkerlösung und 0,5 l auszuwerfen.
  • Page 42 ATTENZIONE: la soluzione di decalcificazione può essere nociva. Evitare il contatto con gli occhi, la pelle e altre superfici. Per evitare di dan- neggiare la macchina, non utilizzare prodotti diversi (per esempio aceto bianco) dal decalcificante del kit Nespresso disponibile al Nespresso Club in base al modello della macchina.
  • Page 43 REINIGUNG/PULIZIA Reinigen Sie den Kaffeeauslauf ACHTUNG regelmäßig mit einem Stromschlag- und Brandgefahr� weichen, feuchten Tuch. Stellen Sie niemals die Maschine oder Teile davon ins Wasser. Pulire l’ e rogatore di caffè Stellen Sie sicher, dass die Maschine vor der Reinigung vom Stromnetz regolarmente con un panno umido.
  • Page 44 (Wasser im Kapselbehälter). an den Nespresso Club. L’area delle capsule perde ➔ Senden Sie das Gerät zur Reparatur oder wenden Sie sich an den Nespresso Unregelmäßiges Intervall- ➔ Posizionare la capsula correttamente. Se la perdita persiste, contattare il (acqua nel contenitore cap- blinken.
  • Page 45: Kontakt Nespresso

    Willkommensunterlagen im Maschinenkarton oder auf www.nespresso.com Per ulteriori informazioni, in caso di problemi o semplicemente per chiedere consiglio, può contattare il Nespresso Club o un rappresentante autorizzato Nespresso. I dettagli per contattare il Nespresso Club si possono trovare nel folder «Benvenuti in Nespresso» all’interno dell’imballo della macchina o sul sito nespresso.com...
  • Page 46: Garantie/Garanzia

    Ausgenommen im durch das anwendbare Rechts zulässigen Umfang, nehmen die Bestimmungen dieser eingeschränkten Garantie keine Ausschließungen, Einschränkungen, Änderungen oder Ergänzungen bezüglich des auf Ihren Maschinenkauf zwingend anwendbaren Rechts vor. Wenn Sie der Meinung sind, dass Ihr Produkt fehlerhaft ist, kontaktieren Sie den Nespresso Club, um Anweisungen zu erhalten, wohin Sie es senden oder zur Reparatur bringen können.
  • Page 47 Nespresso, um sistema exclusivo para preparar um Espresso perfeito, chávena após chávena. Todas as máquinas Nespresso estão equipadas com um sistema de extração original de elevada pressão (até 19 bar). Cada parâmetro foi calculado ao pormenor para assegurar que todos os aromas de cada Grand Cru sejam revelados, realçando o corpo e criando um creme incomparavelmente denso e suave.
  • Page 48 INSTRUCCIONES DE SEGURIDAD • Esta máquina ha sido diseñada para mantenimiento de esta máquina a daño que resulte de su uso para usarse exclusivamente en interiores menos que sean mayores de ocho otros propósitos, manejo incorrecto, Atención: las instrucciones y en condiciones de temperatura no años y siempre bajo la supervisión reparación por parte de personal no de seguridad forman parte...
  • Page 49 Póngase en contacto o un representante autorizado superficie horizontal, uniforme • La combinación de agua y con el Club Nespresso o con un de Nespresso para su examen, y estable. La superficie debe ser electricidad es peligrosa y puede representante autorizado Nespresso.
  • Page 50: Instrucciones De

    • Debe tener mucha precaución al • Nespresso se reserva el derecho a provocar una descarga eléctrica mover un aparato que contenga cambiar las instrucciones sin previo mortal.
  • Page 51: Seguridad/Medidas De Segurança

    Nespresso pela primeira • Proteja o aparelho dos efeitos • Mantenha o aparelho e o seu cabo defeituoso, reparação por não vez� Guarde estas instruções da luz solar direta, do contacto de alimentação fora do alcance...
  • Page 52 Leve o caso contrário o cabo pode ficar recomendados pelo fabricante • Não coloque os dedos no aparelho ao Clube Nespresso ou danificado. podem resultar em fogo, choque compartimento das cápsulas ou a um representante autorizado •...
  • Page 53 Contacte o Clube Nespresso ao mover um aparelho que • A Nespresso reserva-se o direito Não lave na máquina de lavar ou o representante autorizado contenha líquidos quentes. de alterar as instruções sem aviso loiça.
  • Page 54: Vista General/Vista Geral �������������������������������������������������������������������������� 54 O Gelo Ou Antes De Reparação

    CONTENIDO DE LA CAJA/ ESPECIFICACIONES/ CONTEÚDO DA EMBALAGEM ESPECIFICAÇÕES CitiZ&milk C122 Máquina de café Cápsulas de muestra de Grands Crus de Nespresso 21.8 cm 27.7 cm 37.2 cm Máquina de café Oferta de degustação cápsulas Grand Cru Nespresso 220-240 V, 50-60 Hz, Máx. 1710 W Máx.
  • Page 55: Modo De Ahorro De Energía/Modo De Poupança De Energia

    MODO DE AHORRO DE ENERGÍA/ MODO DE POUPANÇA DE ENERGIA Esta máquina está equipada con una función de ahorro de energía. La máquina se apagará de forma automática tras 9 minutos de inactividad. Esta máquina dispõe de um modo de poupança de energia. A máquina entrará automaticamente em modo OFF após 9 minutos. Para encender la máquina, pulse el botón Espresso o Para apagar la máquina antes de que se apague automáticamente, Lungo.
  • Page 56: Primeira Utilização Ou Após Longo Período De Não Utilização ��������������� 56 Limpieza/Limpeza

    PRIMER USO O USO DESPUÉS DE UN LARGO PE- RIODO DE INACTIVIDAD/PRIMEIRA UTILIZAÇÃO OU APÓS LONGO PERÍODO DE NÃO UTILIZAÇÃO ATENCIÓN: en primer lugar, lea las 2. Coloque un recipiente (mín. 1 l) 1. Enjuague el depósito de debajo de la salida del café. agua antes de llenarlo con instrucciones de seguridad para evitar 2.
  • Page 57: Preparação De Café

    PREPARACIÓN DEL CAFÉ/ PREPARAÇÃO DE CAFÉ 1. Enjuague el depósito 2. Pulse el botón Espresso o Lungo para Luces intermitentes: de agua y llénelo con activar la máquina. calentando (25 s) agua potable. 2. Pressione o botão Espresso ou Lungo Luzes intermitentes: 1.
  • Page 58: Programação Do Volume De Água �������������������������������������������������������������� 58 Contacte O Clube Nespresso

    PROGRAMACIÓN DEL VOLUMEN DE AGUA/ PROGRAMAÇÃO DO VOLUME DE ÁGUA 2. Llene el depósito de 1. Encienda la máquina y 3. Coloque una taza debajo espere a que esté en modo agua con agua potable de la salida del café. e introduzca la cápsula.
  • Page 59 AEROCCINO - INSTRUCCIONES DE USO / AEROCCINO - INSTRUÇÕES DE UTILIZAÇÃO ATENCIÓN: Peligro de descarga eléctrica e incendio. Asegúrese de que la parte inferior del Aeroccino está seca. AVISO: Risco de choque elétrico e incêndio! Garanta que a base do Aeroccino está seca. CONSEJO: Para un resultado óptimo, utilice leche entera o semidesnatada a temperatura de frigorífico (entre 4 y 6°...
  • Page 60 AEROCCINO - INSTRUCCIONES DE USO / AEROCCINO - INSTRUÇÕES DE UTILIZAÇÃO 3. Llene la jarra de leche hasta uno de los dos 4. Coloque la tapa sobre el Aeroccino. Para una preparación caliente, pulse indicadores de nivel “máx”. brevemente el botón de encendido. El botón se ilumina en rojo. Tarda 3.
  • Page 61 LIMPIEZA DE AEROCCINO/ LIMPAR O AEROCCINO 1. Retire la jarra de la base. Retire el sello de la 2. Lave el interior de la jarra, el sello, la tapa, tapa. Retire el batidor y el resorte del batidor. el batidor y el resorte con detergente y enjuá- >40°...
  • Page 62 VACIADO DEL SISTEMA ANTES DE UN LARGO PERIODO DE INACTIVI- DAD, PARA EVITAR LA CONGELACIÓN O ANTES DE UNA REPARACIÓN/ ESVAZIAMENTO DO SISTEMA ANTES DE UM PERÍODO DE NÃO UTILIZA- ÇÃO, PARA PROTEÇÃO CONTRA O GELO OU ANTES DE REPARAÇÃO NOTA: su máquina permanecerá...
  • Page 63: Recuperar As Definições De Fábrica

    RESTABLECIMIENTO DE LOS AJUSTES PREDETERMINADOS/ RECUPERAR AS DEFINIÇÕES DE FÁBRICA 1. Con la máquina apagada, mantenga pulsado el botón Lungo 2. Los LED parpadearán rápidamente tres veces para confirmar durante 5 segundos. que la máquina ha restablecido los ajustes predeterminados. 1.
  • Page 64: Descalcificación/Descalcificação

    2. Esvazie o recuperador de pingos e o añada un sobre de líquido manípulo. recipiente de cápsulas usadas. descalcificador Nespresso. 3. Encha o depósito de água com 0.5 L de água potável e adicione uma saqueta de líquido desclacificante Nespresso.
  • Page 65 ATENCIÓN: la solución descalcificadora puede ser irritante. Evite que entre en contacto con los ojos, la piel o con cualquier superficie. Nunca utilice productos distintos del kit de descalcificación de Nespresso que encontrará en el Club Nespresso, ya que podrían dañar su máquina. La tabla siguiente indica la frecuencia de descalcificación recomendada para el rendimiento óptimo de la máquina según la dureza del agua.
  • Page 66 LIMPIEZA/LIMPEZA Limpie regularmente la salida ATENCIÓN del café con un paño suave y Riesgo de descarga eléctrica mortal e incendio� húmedo. Nunca sumerja la máquina total o parcialmente en agua. Limpe a saída de café Asegúrese de que la máquina está desconectada antes de limpiarla. regularmente com um pano suave e húmido.
  • Page 67: Resolución De

    ➔ Posicione correctamente a cápsula. Em caso de fuga, contacte o Clube La zona de la cápsula gotea fuga (água no recipiente de Nespresso. (agua en el contenedor de ➔ Coloque la cápsula correctamente. En caso de fugas, llame al Club Nespresso. cápsulas). cápsulas). Intermitência irregular. ➔ Contacte o Clube Nespresso.
  • Page 68: Póngase En Contacto Con El Club Nespresso

    CONTACTE O CLUBE NESPRESSO Para obtener información adicional en caso de problemas o simplemente para hacer cualquier consulta, llame al Club Nespresso o a un representante autorizado de Nespresso. Los datos de contacto del Club Nespresso o de su representante autorizado Nespresso más cercano se encuentran en la carpeta «Bienvenido a Nespresso» incluida en la caja de la máquina o en nespresso.com Caso pretenda informações adicionais, em caso de problemas ou para simples aconselhamento, contacte o Clube Nespresso ou agente autorizado Nespresso.
  • Page 69: Garantía/Garantia

    GARANTÍA/ GARANTIA Krups garantiza este producto contra todos los defectos de materiales y de fabricación por un periodo de dos años a partir de la fecha de compra. Durante este periodo, Krups reparará o sustituirá, según su criterio, todo producto defectuoso sin cargo alguno para el propietario. Los productos de sustitución o las piezas reparadas tendrán una garantía que cubrirá el plazo restante de la garantía inicial o bien de seis meses, el periodo que sea más largo de los dos.
  • Page 70 Grand Cru kávéőrlemények minden aromája. Nespresso, exkluzivní systém pro přípravu výjimečné kávy Espresso, den za dnem. Všechny kávovary jsou vybaveny jedinečným extrakčním systémem, který zaručuje tlak až 19 barů. Každý parametr byl vypočítán s velkou přesností tak, aby bylo možné vyjádřit veškeré aroma každé kávy Grand Cru, dodat jí...
  • Page 71: Biztonsági Előírások/Bezpečnostní Pokyny

    érvényes. a készüléket. A készüléket juttassa használattal kapcsolatos veszélyekről vissza a Nespresso Club címére vagy a Információ: ha ezt a jelet Kerülje az áramütést és tüzet tájékoztatást kaptak. A tisztítást és Nespresso hivatalos képviselőjéhez.
  • Page 72 ürítse ki. Clubon keresztül vagy a Nespresso • A készüléket vagy alkatrészeit nem el a Nespresso Club címére vagy a • Ha a készüléket a hétvégén vagy hivatalos képviselőjénél szerezhet be. szabad vízbe vagy más folyadékba Nespresso hivatalos képviselőjéhez.
  • Page 73 Pozorně utaló jelek. působením vody. si je přečtěte před prvním • A Nespresso fenntartja a jogot az Vízkőmentesítés • Jedná se o domácí spotřebič. Není použitím vašeho nového utasítások előzetes figyelmeztetés • Helyes használat esetén a Nespresso určen pro použití: v zaměstnaneckých...
  • Page 74 • Pokud je kabel poškozen, přístroj vyjměte koncovku kabelu ze zásuvky. zásuvky. Kontaktujte Nespresso nedodržováním bezpečnostních nepoužívejte. Obraťte se na Nespresso • Nikdy nesahejte na kabel mokrýma Club nebo autorizovaného zástupce pokynů. Club nebo autorizovaného zástupce rukama.
  • Page 75 • Tento přístroj je navržen pro Kombinace elektřiny a vody může dispozici také v PDF verzi na nespresso�com pokud jste přístroj nepoužívali Nespresso kávové kapsle, které jsou způsobit smrtelný úraz elektrickým během víkendu či jiného delšího dostupné výhradně v Nespresso proudem.
  • Page 76: Áttekintés/Popis Přístroje

    Kávovar Nespresso Grands Crus testovací balíček 220-240 V, 50-60 Hz, Máx. 1710 W Max./max. bar/barů Welcome CITIZ&MILK MY MACHINE “Üdvözöljük a Nespresso világában” című mappa Használati utasítás 4.0 Kg Nespresso Grands Crus testovací balíček Uživatelská příručka 9579_UM_CITIZ&MILK_FACELIFT_C_KRUPS_HU-CZ.indd 76 23.02.16 18:03...
  • Page 77: Energiatakarékos Üzemmód/Koncept Úspory Energie

    ENERGIATAKARÉKOS ÜZEMMÓD/ KONCEPT ÚSPORY ENERGIE A készülék energiatakarékos üzemmóddal rendelkezik. A készülék automatikusan kikapcsolt állapotba kerül 9 perc után. Tento přístroj je vybaven funkcí úspory energie. Přístroj se automaticky vypne po 9 minutách nečinnosti. A bekapcsoláshoz nyomja meg az Espresso vagy a Lungo Az automatikus készenlét előtti kikapcsoláshoz nyomja meg az Espresso gombot.
  • Page 78: První Použití Nebo Použití Po Delší Době Nečinnosti

    ELSŐ HASZNÁLAT ELŐTT, VAGY HOSSZABB ÜZEMSZÜNET UTÁN/PRVNÍ POUŽITÍ NEBO POUŽITÍ PO DELŠÍ DOBĚ NEČINNOSTI FIGYELEM: áramütés és tűzeset elk- 2. Tegyen egy edényt (min. 1 L) 1. Öblítse ki, majd töltse meg erülése érdekében először olvassa el a kávékifolyó alá. a víztartályt ivóvízzel.
  • Page 79: Kávéfőzés/Příprava Kávy

    KÁVÉFŐZÉS/ PŘÍPRAVA KÁVY 1. Öblítse ki, majd 2. Nyomja meg az Espresso és Lungo Villogó fény: felfűtés töltse meg a víztartályt gombokat a gép bekapcsolásához. (25 másodperc) ivóvízzel. 2. Pro aktivaci přístroje stiskněte tlačítko Tlačítka blikají: nahřívání 1. Opláchněte nádobu Espresso nebo Lungo.
  • Page 80: A Vízmennyiség Beállítása/ Programování Objemu Vody

    A VÍZMENNYISÉG BEÁLLÍTÁSA/ PROGRAMOVÁNÍ OBJEMU VODY 2. Töltse fel a víztartályt 1. Kapcsolja be a gépet, és 3. Helyezzen egy csészét a ivóvízzel, és tegyen a gépbe várjon amíg üzemkész nem kávékifolyó alá. egy kapszulát. lesz (folyamatos fény). 3. Postavte pod výpusť kávy 1.
  • Page 81: Aeroccino - Használati Útmuató/Aeroccino - Návod K Použití

    AEROCCINO - HASZNÁLATI ÚTMUATÓ/ AEROCCINO - NÁVOD K POUŽITÍ VIGYÁZAT: Elektrosokk és tűzveszély! Bizonyosodjon meg róla, hogy a tejhabosító alja száraz. VAROVÁNÍ: Nebezpečí úrazu elektrickým proudem a požáru! Ujistěte se, že je spodní strana šlehače mléka suchá. TIPP: A legjobb tejhab elkészítéséhez használjon hűtőhideg (körülbelül 4-6 °C), teljes vagy félzsíros tejet. Az egészségügyi előírások betartásához friss, hideg, pasztőrözött tejet használjon.
  • Page 82 AEROCCINO - HASZNÁLATI ÚTMUATÓ/ AEROCCINO - NÁVOD K POUŽITÍ 3. A tejhabosítót a választott funkciónak 4.Tegye a fedőt az Aeroccino-ra. Forró ital készítéséhez röviden nyomja meg a megfelelő maximum jelölésig töltse fel. gombot. A gomb pirosan világít. Szükséges idő: körülbelül 70-80 másodperc. 3.
  • Page 83: Az Aeroccino Tisztítása/Čištění Přístroje Aeroccino

    AZ AEROCCINO TISZTÍTÁSA/ ČIŠTĚNÍ PŘÍSTROJE AEROCCINO 1. Vegye le az edényt az aljzatról. Vegye le a 2. mossa meg az edény belsejét, a szigelető szigetelést a fedőről. Vegye le a keverőfejet, illetve gumit, a fedőt, a keverőfejet és a rugót moso- >40°...
  • Page 84: A Rendszer Kiürítése Hosszabb Üzemszünet Előtt, Fagyásvédelemhez

    A RENDSZER KIÜRÍTÉSE HOSSZABB ÜZEMSZÜNET ELŐTT, FAGYÁSVÉDELEMHEZ, VAGY JAVÍTÁS ELŐTT/ VYPUŠTĚNÍ SYSTÉMU PŘED DELŠÍ DOBOU NEČINNOSTI, PŘED OPRAVOU NEBO JAKO OCHRANA PŘED MRAZEM FONTOS: a készülék a kiürítés után 10 percen keresztül nem használható� POZNÁMKA: přístroj bude zablokován po dobu 10 minut po vypuštění� 1.
  • Page 85: A Gyári Beállítások Visszaállítása/Obnovení Výrobního Nastavení

    A GYÁRI BEÁLLÍTÁSOK VISSZAÁLLÍTÁSA/ OBNOVENÍ VÝROBNÍHO NASTAVENÍ 1. A kikapcsolt készüléken tartsa a Lungo gombot lenyomva 2. A gombok 3-szor, gyorsan felvillannak, jelezvén a gyári 5 másodpercig. beállítások visszaállítását. 1. Během vypínání přístroje stiskněte a přidržte tlačítko Lungo 2. LED diody třikrát rychle zablikají pro potvrzení obnovení po dobu 5 vteřin.
  • Page 86: Vízkőmentesítés/Odvápnění

    1. Távolítsa el a kapszulát és 2. Ürítse ki a csepptálcát és 3. Töltsön a víztartályba 0.5 L zárja le a kart. a kapszulatartót. ivóvizet és 1 adag Nespresso 1. Vyjměte kapsli 2. Vyprázdněte odkapávací misku a vízkőmentesítő szert. a zavřete páku.
  • Page 87 UPOZORNĚNÍ: roztok pro odvápnění může být škodlivý. Vyhněte se kontaktu s očima, pokožkou a jakýmkoli povrchem. Doporučujeme Nespresso odvápňovací sadu speciálně adaptovanou na váš kávovar, kterou lze objednat v Nespresso Clubu. Nikdy nepoužívejte jiný výrobek než Nespresso odvápňovací sadu, aby nedošlo k poškození vašeho přístroje. Následující tabulka vám ukáže, jak často je potřeba provést odvápnění, aby váš...
  • Page 88: Tisztítás/Čištění

    TISZTÍTÁS/ČIŠTĚNÍ A kávékifolyót rendszeresen, FIGYELMEZTETÉS: nedves ruhával tisztítsa. A készüléket vagy alkatrészeit soha ne merítse vízbe� Výpusť kávy pravidelně čistěte Húzza ki az elektromos csatlakozót tisztítás előtt. jemným a vlhkým hadříkem. Ne használjon erős súroló- vagy oldószert. Ne használjon éles eszközöket, keféket vagy erős dörzsőlőszert. Ne tegye mosogatógépbe.
  • Page 89: Hiba Elhárítása/Odstraňování Poruch

    (víz van a kontaktujte Nespresso Club. Nespresso Club-hoz. kapsle). kapszulatartóban). Rendszertelen szaggatott ➔ Juttassa el szakszervizbe a készüléket, vagy forduljon a Nespresso Tlačítka nepravidelně blikají. ➔ V případě problémů kontaktujte Nespresso Club. villogás. Club-hoz. Neteče káva, vytéká pouze voda (ačkoli je vložena ➔...
  • Page 90: Forduljon A Nespresso Club-Hoz/Kontaktujte Nespresso Club

    Ha további információra, tanácsra van szüksége, vagy bármilyen probléma merülne fel, hívja a Nespresso Clubot vagy a Nespresso hivatalos képviselőjét. A legközelebbi Nespresso Club vagy a Nespresso hivatalos képviselőjének elérhetőségeit megtalálja a géphez mellékelt és a www.nespresso.com oldalon is olvasható „Üdvözöljük a Nespresso világában” című prospektusban.
  • Page 91: Garancia/Záruka

    špatným používáním, nevhodnou údržbou, nebo běžným opotřebením. Kromě rozsahu, definovaného platným zákonem, tyto záruční podmínky nevylučují, neomezují ani neupravují povinná statutární práva, platná pro prodej produktu a jsou jejich rozšířením. Pokud jste přesvědčeni, že tento produkt je vadný, kontaktujte společnost Nespresso ohledně pokynů pro zaslání nebo odevzdání přístroje do opravy.
  • Page 92 CITIZ&MILK Nespresso - ekskluzywny system tworzenia perfekcyjnej kawy Espresso za każdym razem. Wszystkie maszyny są wyposażone w unikalny system do ekstrakcji, który gwarantuje ciśnienie równe 19 bar. Każdy z parametrów urządzenia został bardzo precyzyjnie obliczony, aby zapewnić możliwość ekstrakcji wszystkich aromatów kawy Grand Cru, nadać kawie odpowiednią konsystencję i utworzyć niezwykle gęstą i delikatną piankę (crema).
  • Page 93: Zasady Bezpieczeństwa/Меры Предосторожности

    ZASADY BEZPIECZEŃSTWA zgodnie z przeznaczeniem. czyszczenia oraz konserwacji nie z urządzeniem lub, uszkodzeń • Urządzenie zostało zaprojektowane mogą wykonywać dzieci, chyba że powstałych w wyniku użytkowania Uwaga: zasady do użytku wewnątrz pomieszczeń. mają one więcej niż 8 lat i znajdują urządzenia niezgodnie z jego bezpieczeństwa są...
  • Page 94 Nieprzestrzeganie tego zakazu może Nieprzestrzeganie tego zakazu może nie używać urządzenia.Zwrócić źródła zasilania. Urządzenie należy skutkować pożarem lub porażeniem skutkować poparzeniem. urządzenie do Klubu Nespresso lub odłączyć, wyciągając wtyczkę, prądem! • Nie umieszczać palców pod autoryzowanego przedstawiciela a nie pociągając za przewód. W •...
  • Page 95 Czyszczenie spieniacza się z Klubem Nespresso lub z • Nie stosować silnych środków śmiertelene porażenie prądem. autoryzowanym przedstawicielem czyszczących ani środków na bazie Aeroccino Odkamienianie Nespresso. rozpuszczalnika. Do czyszczenia • Odłączyć urządzenie od źródła • Zbiornik na wodę należy napełniać...
  • Page 96 МЕРЫ ПРЕДОСТОРОЖНОСТИ соответствии с данной инструкцией. и ремонт кофемашины детьми без использования не по назначению, а • Не используйте данную кофемашину присмотра недопустимы. также непрофессионального ремонта не по назначению. • Храните кофемашину и ее шнур или несоблюдения настоящей Внимание: Данные •...
  • Page 97 работы. Это может привести к возврата кофемашины обратитесь в • Перед очисткой и ремонтом • Использование прибора не по ошпариванию. Клуб Nespresso или к официальным выньте вилку из розетки и дайте назначению, рекомендованному • Не подставляйте пальцы под представителям Nespresso.
  • Page 98 какие-либо действия. Позвоните в осторожностью. использования. риск поражения электрическим Клуб Nespresso или официальному • Не используйте агрессивное • Nespresso оставляет за собой током. представителю Nespresso. чистящее средство или растворители право изменить инструкции без Очистка от накипи • Заполняйте резервуар только чистой...
  • Page 99: Informacje Ogólne/Детали И Элементы Управления

    ТЕХНИЧЕСКИЕ ДАННЫЕ CitiZ&milk C122 Ekspres do kawy Zestaw kapsułek Grand Cru Nespresso w prezencie 21.8 cm 27.7 cm 37.2 cm Кофемашина Дегустационный набор Nespresso Grand Cru из капсул кофе 220-240 V, 50-60 Hz/Гц, 1710W/Ватт Makc./Макс. 19 Bar Welcome CITIZ&MILK MY MACHINE Broszura «Witamy w Nespresso»...
  • Page 100: Oszczędzanie Energii/Режим Энергосбережения

    OSZCZĘDZANIE ENERGII/ РЕЖИМ ЭНЕРГОСБЕРЕЖЕНИЯ Urządzenie to umożliwia oszczędzanie energii dzięki funkcji automatycznego wyłączenia zasilania. Urządzenie wyłącza się po 9 minutach od ostatniego użycia. Эта кофемашина оснащена функцией энергосбережения. Кофемашина автоматически переходит в режим выключения через 9 минут. Aby włączyć urządzenie należy nacisnąć przycisk Aby wyłączyć...
  • Page 101: Pierwsze Użycie/Użycie Po Długim Okresie Nieużywania

    PIERWSZE UŻYCIE/UŻYCIE PO DŁUGIM OKRESIE NIEUŻYWANIA/ ПЕРВОЕ ИСПОЛЬЗОВАНИЕ ИЛИ ИСПОЛЬЗОВАНИЕ ПОС ЛЕ ДЛИТЕЛЬНОГО ПРОСТОЯ UWAGA: najpierw należy zapoznać się 2. Umieścić pojemnik (min. 1 L) 1. Przepłukać zbiornik na pod wylotem kawy. wodę przed napełnieniem z zasadami bezpieczeństwa, aby uniknąć 2.
  • Page 102: Przygotowanie Kawy/Приготовление Кофе

    PRZYGOTOWANIE KAWY/ ПРИГОТОВЛЕНИЕ КОФЕ 1. Przepłukać 2. Wcisnąć przycisk Espresso lub Lungo, Miganie przycisków: zbiornik na wodę przed aby uruchomić urządzenie. nagrzewanie (25 sek.) napełnieniem go wodą 2. Нажмите кнопку Espresso или Lungo Индикатор мигает: нагрев pitną. для включения кофемашины. (25 сек) 1.
  • Page 103: Programowanie Ilości Wody/Программирование Объема Воды

    PROGRAMOWANIE ILOŚCI WODY/ ПРОГРАММИРОВАНИЕ ОБЪЕМА ВОДЫ 2. Napełnić zbiornik wodą 1. Włączyć maszynę i 3. Umieścić filiżankę pod zdatną do picia i włożyć poczekać, aż wejdzie w wylotem kawy. kapsułkę. stan aktywny (przyciski 3. Поставьте чашку под podświetlone na stałe). 2.
  • Page 104: Aeroccino - Instrukcja Obsługi /Aeroccino - Инструкции По Применению

    AEROCCINO - INSTRUKCJA OBSŁUGI / AEROCCINO - ИНСТРУКЦИИ ПО ПРИМЕНЕНИЮ OSTRZEŻENIE: Ryzyko porażenia prądem elektrycznym i pożaru! Upewnij się, że spód spieniacza jest suchy. ВНИМАНИЕ: Опасность поражения электрическим током и пожара! Убедитесь, что капучинатор сухой. WSKAZÓWKA: Dla uzyskania optymalnej piany mlecznej, należy stosować tłuste lub półtłuste zimne mleko z lodówki (o temperaturze około 4-6° C).
  • Page 105 3. Napełnić spieniacz do jednego z dwóch 4. Postawić dzbanek na podstawce elektrycznej. Dla uzyskania ciepłego wskaźników poziomu maksymalnego. mleka, należy nacisnąć przycisk START.Przycisk START zaświeci się na 3. Наполните Aeroccino молоком до одной czerwono. Czas przygotowania 70-80 sec.Dla uzyskania zimnego mleka, из...
  • Page 106: Czyszczenie Spieniacza Aeroccino / Чистка Aeroccino

    CZYSZCZENIE SPIENIACZA AEROCCINO / ЧИСТКА AEROCCINO 1. Zdjąć dzbanek z podstawy. Zdjąć uszczelkę z 2. Umyć wnętrze dzbanka, uszczelkę, pokrywy. Wyjąć mieszadełko z dzbanka i zdjąć pokrywę, mieszadełko i sprężynę z użyciem >40° sprężynę z mieszadełka. środka czyszczącego, a następnie spłukać ciepłą/gorącą...
  • Page 107: Opróżnianie Systemu Z Wody Przed Oddaniem Do Naprawy, Przed

    OPRÓŻNIANIE SYSTEMU Z WODY PRZED ODDANIEM DO NAPRAWY, PRZED OKRESEM NIEUŻYWANIA LUB W CELU OCHRONY PRZED ZAMARZNIĘCIEM/ ОЧИСТКА СИСТЕМЫ ПЕРЕД ДЛИТЕЛЬНЫМ ПРОСТОЕМ, ДЛЯ ЗАЩИТЫ ОТ ЗАМЕРЗАНИЯ ИЛИ ПЕРЕД РЕМОНТОМ UWAGA: urządzenie zostanie zablokowane na 10 minut po zakończeniu trybu opróżniania� ПРИМЕЧАНИЕ: после...
  • Page 108: Przywracanie Ustawień Fabrycznych/Возврат К Заводским Настройкам

    PRZYWRACANIE USTAWIEŃ FABRYCZNYCH/ ВОЗВРАT К ЗАВОДСКИМ НАСТРОЙКАМ 1. Podczas gdy urządzenie jest wyłączone, wcisnąć i 2. Oba przyciski zamigają szybko, trzykrotnie - urządzenie przytrzymać przycisk Lungo przez 5 sekund. wróciło do ustawień fabrycznych. 1. При выключенной кофемашине нажмите кнопку Lungo и 2.
  • Page 109: Odkamienianie/Удаление Накипи

    контейнера для использованных Nespresso. капсул. 3. Наполните резервуар для воды 0.5 л питьевой воды и добавьте 1 пакетик раствора Nespresso для удаления накипи. 4. Umieścić pojemnik 5. Aby włączyć tryb odkamieniania Oba przyciski migają. (min. 1 L) pod wylotem kawy.
  • Page 110 UWAGA: Substancja rozpuszczająca osady wapienne może być szkodliwa. Unikać kontaktu z oczami, skórą i powierzchnią ciała. Nie używać do odkamieniania produktów innych niż produkty dostępne w Klubie Nespresso. Pozwoli to uniknąć awarii urządzenia. W tabeli poniżej wskazano częstotliwość usuwania osadu wapiennego zapewniającą optymalne działanie urządzenia, w zależności od twardości wody. Wszelkie dodatkowe informacje dotyczące odkamieniania można uzyskać...
  • Page 111: Czyszczenie/Очистка

    CZYSZCZENIE/ОЧИСТКА Regularnie czyścić wylot kawy UWAGA wilgotną szmatką. Niebezpieczeństwo śmiertelnego porażenia elektrycznego i pożaru� Регулярно протирайте Nie zanurzać urządzenia lub jego części w wodzie. Przed rozpoczęciem czyszczenia odłączyć устройство подачи кофе urządzenie od sieci zasilającej. Nie stosować silnych środków czyszczących ani środków na bazie мягкой...
  • Page 112: Rozwiązywanie Problemów/Неисправности

    Brak kawy, wypływa tylko вода, несмотря на ➔ В случае проблем, обратитесь в Клуб Nespresso. woda (mimo wsadzonej ➔ W razie występowania problemów proszę skontaktować się z Klubem Nespresso. вставленную капсулу). kapsułki). ➔ Убедитесь, что кувшин правильно установлен на чистой базе. Убедитесь, Аэрочино...
  • Page 113: Kontakt Z Klubem

    Dane kontaktowe najbliższego Klubu Nespresso lub autoryzowanego przedstawiciela Nespresso można znaleźć w folderze «Witamy w Nespresso» w opakowaniu urządzenia lub na stronie nespresso.com В случае возникновения дополнительных проблем, не предусмотренных данной инструкцией, обратитесь в Клуб Nespresso. Контакты Клуба Nespresso можно найти в разделе «Контакты» на сайте www.nespresso.com.
  • Page 114 CITIZ&MILK Nespresso - een exclusief systeem voor een perfecte Espresso, kopje na kopje. Alle machines zijn voorzien van een uniek extractiesysteem dat tot 19 bar druk garandeert. Alle parameters van belang zijn uiterst nauwkeurig afgestemd om alle aroma’s van de verschillende Grands Crus volledig tot hun recht te laten komen, met een intense body en een ongeëvenaard stevige en romige crema als eindresultaat.
  • Page 115 VEILIGHEIDSMAATREGELEN • Gebruik deze machine uitsluitend schoonmaken en onderhouden van van de machine, schade die het voor de doeleinden waarvoor het de machine mag niet gebeuren door gevolg is van gebruik voor andere ontworpen is. kinderen, tenzij ze 8 jaar oud en onjuiste doeleinden.
  • Page 116 Neem • Plaats de machine altijd op een in geen geval in de vaatwasser reparatie of afstelling. contact op met de Nespresso Club. vlakke en stabiele ondergrond. plaatsen. • Een beschadigde machine kan • Vul het waterreservoir alleen met Het oppervlak moet bestendig •...
  • Page 117 Gebruik een • Nespresso behoudt zich het recht bevindt van de Aeroccino, niet vochtige doek en een mild voor deze instructies te wijzigen onder water. Maak de binnenkant schoonmaakmiddel om het zonder voorafgaande kennisgeving.
  • Page 118: Veiligheidsmaatregelen/Μετρα Ασφαλειασ

    ΜΕΤΡΑ ΑΣΦΑΛΕΙΑΣ παρασκευή ροφημάτων σύμφωνα με καθαρισμός και η συντήρηση δε θα ή αδυναμία συμμόρφωσης με τις εν τις συγκεκριμένες οδηγίες. γίνονται από παιδιά εκτός εάν είναι λόγω οδηγίες. • Μην χρησιμοποιείτε τη συσκευή για πάνω από 8 ετών και επιβλέπονται Προσοχή: Τα...
  • Page 119 • Μη βάζετε τα δάχτυλά σας στο τμήμα Επιστρέψτε τη συσκευή στο προκαλέσετε ζημιά στο καλώδιο. ηλεκτροσόκ ή τραυματισμό. καψουλών ή στον αγωγό καψουλών. Nespresso Club ή σε ε ουσιοδοτημένο • Πριν τον καθαρισμό ή τη συσκευασία, Κίνδυνος τραυματισμού! Αποφεύγοντας πιθανή βλάβη αντιπρόσωπο της Nespresso.
  • Page 120 ιατίθενται και σε μορφή προσοχή όταν μετακινείτε τη συσκευή ίχνη προηγούμενης χρήσης. το Aeroccino στο πλυντήριο πιάτων. Ο ενώ περιέχει ζεστά υγρά. • Η Nespresso διατηρεί το δικαίωμα να ηλεκτρισμός αρχείου PDF στη ιεύθυνση www�nespresso�com • Μη χρησιμοποιείτε κανένα δυνατό...
  • Page 121: Overzicht/Επισκοπηση

    Ρυθμιζόμενος βραχίονας δοχείου νερού INHOUD VAN DE VERPAKKING/ TECHNISCHE GEGEVENS/ ΠΕΡΙΕΧΟΜΕΝΟ ΣΥΣΚΕΥΑΣΙΑΣ ΧΑΡΑΚΤΗΡΙΣΤΙΚΑ CitiZ&milk C122 Koffiemachine Verpakkking met Nespresso Grand Cru-capsules 21.8 cm 27.7 cm 37.2 cm Nespresso Εκλεκτές ποικιλίες: συλλογή-δώρο Μηχανή καφέ 220-240 V, 50-60 Hz, 1710 W Max./Μέγ.
  • Page 122: Energiebesparingsmodus/Λειτουργια Εξοικονομησησ Ενεργειασ

    ENERGIEBESPARINGSMODUS/ ΛΕΙΤΟΥΡΓΙΑ ΕΞΟΙΚΟΝΟΜΗΣΗΣ ΕΝΕΡΓΕΙΑΣ Deze machine is voorzien van een energiebesparingsfunctie. Na negen minuten wordt de machine automatisch uitgeschakeld. Η μηχανή είναι ε οπλισμένη με λειτουργία ε οικονόμησης ενέργειας. Η μηχανή θα σβήσει αυτόματα μετά από 9 λεπτά. Als u de machine wilt inschakelen, drukt u op de knop Als u de machine wilt uitschakelen voordat deze automatisch wordt Espresso of Lungo.
  • Page 123: Eerste Gebruik Of Na Lange Periode Van Niet-Gebruik

    EERSTE GEBRUIK OF NA LANGE PERIODE VAN NIET-GEBRUIK/ ΠΡΏΤΗ ΧΡΗΣΗ ΜΕΤΑ ΑΠΟ ΜΕΓΑΛΗ ΠΕΡΙΟΔΟ ΑΧΡΗΣΙΑΣ LET OP: lees eerst de 2. Plaats een opvangbak (min. 1 L) 1. Spoel het waterreservoir onder de koffie-uitloop. om voordat u dit vult veiligheidsmaatregelen om de kans op 2.
  • Page 124: Koffiezetten Voorbereiden/Παρασκευη Καφε

    KOFFIEZETTEN VOORBEREIDEN/ ΠΑΡΑΣΚΕΥΗ ΚΑΦΕ 1. Spoel het waterre- 2. Druk op de knop Espresso of Lungo Indicatieleds knipperen: servoir om en vul het om de machine in te schakelen. opwarmen (25 sec) daarna met drinkwater. 2. Πατήστε το κουμπί Espresso ή Lungo για Φως...
  • Page 125: Watervolume Programmeren/Προγραμματισμοσ Ογκου Νερου

    WATERVOLUME PROGRAMMEREN/ ΠΡΟΓΡΑΜΜΑΤΙΣΜΟΣ ΟΓΚΟΥ ΝΕΡΟΥ 2. Vul het waterreservoir met 1. Schakel de machine in en 3. Plaats een kopje onder de drinkwater en leg de capsule wacht tot deze klaar is voor koffieuitloop. in de houder. gebruik (indicatielampje 3. Τοποθετήστε μια κούπα blijft branden).
  • Page 126: Aeroccino - Gebruiksaanwijzingen/Aeroccino - Οδηγιεσ Χρησησ

    AEROCCINO - GEBRUIKSAANWIJZINGEN/ AEROCCINO - ΟΔΗΓΙΕΣ ΧΡΗΣΗΣ WAARSCHUWING: Risico op elektrische schokken en brand! Zorg ervoor dat de onderkant van de melkopschuimer droog is. ΠΡΟΣΟΧΗ: Κίνδυνος ηλεκτροπληξίας και φωτιάς! Σιγουρευτείτε ότι η κάτω πλευρά του παρασκευαστή αφρού γάλακτος είναι στεγνή. TIP: Gebruik voor optimaal melkschuim gekoelde volle of halfvolle melk met een gekoelde temperatuur van ongeveer 4 tot 6°...
  • Page 127 3. Vul de melkopschuimer 4.Plaats het deksel op de Aeroccino. Voor een bereiding van warm melks- tot een van de beide «max»- chuim drukt u kort op de startknop. De knop gaat rood branden. Dit duurt niveaus. ongeveer 70 tot 80 sec. Voor koud melkschuim houdt u de knop ongeveer twee seconden ingedrukt.
  • Page 128: De Aeroccino Reinigen/Καθαρισμοσ Του Aeroccino

    DE AEROCCINO REINIGEN/ ΚΑΘΑΡΙΣΜΟΣ ΤΟΥ AEROCCINO 1. Verwijder de Aeroccino van de basis. Verwijder 2. Was de Aeroccino, afsluitring, deksel, garde de afsluitingsring van de deksel. Verwijder de en veer met afwasmiddel en spoel af met >40° garde en de veer van de garde. warm/ heet water.
  • Page 129: Αδειασμα Του Συστηματοσ Οταν Προβλεπεται Μεγαλη Περιοδοσ Αχρησιασ, Για Την Προστασια Απο Παγο Η Πριν Μια Επισκευη

    HET SYSTEEM LEEGMAKEN VOOR EEN PERIODE VAN NIET-GEBRUIK EN TER BESCHERMING TEGEN VORST OF VOOR EEN REPARATIE/ ΑΔΕΙΑΣΜΑ ΤΟΥ ΣΥΣΤΗΜΑΤΟΣ ΟΤΑΝ ΠΡΟΒΛΕΠΕΤΑΙ ΜΕΓΑΛΗ ΠΕΡΙΟΔΟΣ ΑΧΡΗΣΙΑΣ, ΓΙΑ ΤΗΝ ΠΡΟΣΤΑΣΙΑ ΑΠΟ ΠΑΓΟ Ή ΠΡΙΝ ΜΙΑ ΕΠΙΣΚΕΥΗ OPMERKING: de machine wordt na het legen van het systeem tien minuten geblokkeerd� ΣΗΜΕΙΩΣΗ: η...
  • Page 130: Fabrieksinstellingen Herstellen

    FABRIEKSINSTELLINGEN HERSTELLEN/ ΕΠΑΝΑΦΟΡΑ ΕΡΓΟΣΤΑΣΙΑΚΏΝ ΡΥΘΜΙΣΕΏΝ 1. Houd de knop Lungo vijf seconden lang ingedrukt terwijl de 2. De indicatielampjes knipperen drie keer snel om te bevestigen machine uit staat. dat de fabrieksinstellingen op de machine zijn hersteld. 1. Με τη μηχανή σβησμένη, πατήστε και κρατήστε πατημένο το 2.
  • Page 131: Ontkalking/Αφαιρεση Καθαλατωσεων

    2. Maak het lekbakje en het 3. Vul het waterreservoir sluit de capsuleklem. opvangbakje voor capsules leeg. met 0.5 L drinkwater en voeg een zakje Nespresso 1. Αφαιρέστε την κάψουλα 2. Αδειάστε τον δίσκο αποστράγγισης και και κλείστε το μοχλό. τον κάδο χρησιμοποιημένων καψουλών.
  • Page 132 LET OP: de ontkalkingsoplossing kan gevaarlijk zijn voor uw gezondheid. Vermijd contact met de ogen, de huid en materialen/oppervlak- ken. We adviseren de Nespresso ontkalkingssets die verkrijgbaar zijn via de Nespresso Club te gebruiken, aangezien deze specifiek gemaakt zijn voor uw machine. Gebruik geen andere producten (zoals azijn) die de smaak van uw koffie negatief beïnvloeden. In de onderstaande tabel staat aangegeven hoe vaak u uw machine moet ontkalken voor optimale prestaties - intervallen zijn gebaseerd op de hardheid van het drinkwater.
  • Page 133: Reinigen/Καθαρισμοσ

    REINIGEN/ ΚΑΘΑΡΙΣΜΟΣ Reinig de koffie-uitloop WAARSCHUWING regelmatig met een zachte, Risico van elektrische schokken en brand� vochtige doek. Dompel de machine nooit geheel of gedeeltelijk in water. Καθαρίζετε τακτικά το στόμιο Trek de stekker van de machine uit het stopcontact voordat u deze gaat reinigen εκροής...
  • Page 134: Storingen/Επιλυση Προβληματων

    ➔ Στείλτε τη συσκευή για επισκευή ή καλέστε το Nespresso Club. capsules). ακανόνιστα. Het controlelampje knippert ➔ Laat de machine repareren of neem telefonisch contact op met de Nespresso Δεν τρέχει καφές, μόνο νερό onregelmatig. Club. (παρόλο που έχει τοποθετηθεί...
  • Page 135: Contact Opnemen Met De Nespresso Club

    Neem voor aanvullende informatie, bij problemen of voor advies contact op met de Nespresso Club. De contactgegevens van uw dichtstbijzijnde Nespresso Club zijn opgenomen in de map ‘Welkom in de Wereld van Nespresso’ die u aantreft in de machineverpakking of zijn te vinden op de website www.nespresso.com Εάν...
  • Page 136: Garantie/Εγγυηση

    GARANTIE/ ΕΓΓΥΗΣΗ De garantie van Krups in geval van eventuele materiaal- en productiefouten loopt tot twee jaar vanaf de aankoopdatum van dit apparaat. Tijdens de garantieperiode repareert of vervangt Krups naar eigen goeddunken defecte producten zonder dat daaraan kosten voor de gebruiker verbonden zijn. Vervangende apparaten of gerepareerde onderdelen vallen slechts onder de garantie voor de duur van de niet-verstreken termijn van de oorspronkelijke garantie of voor de duur van zes maanden, waarbij de langste termijn als regel wordt gehanteerd.
  • Page 137 9579_UM_CITIZ&MILK_FACELIFT_C_KRUPS.indb 137 23.02.16 13:54...
  • Page 138 C i t i Z & m i l k C 1 2 2 B Y N E S P R E S S O 9184_UM_CITIZ&MILK_FACELIFT_C_KRUPS_BACK.indd 1 25.02.16 17:10...