Download Print this page
Makita UC3020A Instruction Manual
Makita UC3020A Instruction Manual

Makita UC3020A Instruction Manual

Hide thumbs Also See for UC3020A:

Advertisement

Available languages
  • EN

Available languages

  • ENGLISH, page 1
Chain Saw
GB
Kedjesåg
S
Kjedesag
N
Ketjusaha
FIN
Motorzāģis
LV
Grandininis pjūklas
LT
Kettsaag
EE
Цепная пила
RUS
UC3020A
UC3520A
UC4020A
INSTRUCTION MANUAL
BRUKSANVISNING
BRUKSANVISNING
KÄYTTÖOHJE
LIETOŠANAS INSTRUKCIJA
NAUDOJIMO INSTRUKCIJA
KASUTUSJUHEND
РУКОВОДСТВО ПО ЭКСПЛУАТАЦИИ
1

Advertisement

loading

Summary of Contents for Makita UC3020A

  • Page 1 Chain Saw INSTRUCTION MANUAL Kedjesåg BRUKSANVISNING Kjedesag BRUKSANVISNING Ketjusaha KÄYTTÖOHJE Motorzāģis LIETOŠANAS INSTRUKCIJA Grandininis pjūklas NAUDOJIMO INSTRUKCIJA Kettsaag KASUTUSJUHEND Цепная пила РУКОВОДСТВО ПО ЭКСПЛУАТАЦИИ UC3020A UC3520A UC4020A...
  • Page 2 010373 010567 006910 006941 006939 006940 006942 006933 006934 2-4mm 006935 006936 006937 2-4mm Reclaimend 006921 006935 006922...
  • Page 3 006911 006912 006910 006913 006915 006914 006918 006916 006917 006923 006924 009202 0.5 mm 0.5 mm min. 3 mm 006925 006926 006927...
  • Page 4 006928 006929 006930 006931 006932...
  • Page 5 7-2. Tighten 15-3. Adjusting dial 34-2. Oil feed hole 7-3. Loosen 15-4. Guide bar 35-1. Sprocket 8-1. Lever 15-5. Saw chain SPECIFICATIONS Model UC3020A UC3520A UC4020A Max. chain speed (m/s) 13.3 Cutting length 300 mm 350 mm 400 mm Type...
  • Page 6 Designation of Machine: ENF100-1 Chain Saw For public low-voltage distribution systems of Model No./ Type: UC3020A, UC3520A, UC4020A between 220 V and 250 V. Specifications: see "SPECIFICATIONS" table. Switching operations of electric apparatus cause are of series production and voltage fluctuations.
  • Page 7 Tomoyasu Kato saw chain and be whipped toward you or pull you Director off balance. Makita Corporation Carry the chain saw by the front handle with 3-11-8, Sumiyoshi-cho, the chain saw switched off and away from Anjo, Aichi, 446-8502, JAPAN your body.
  • Page 8: Personal Protective Equipment

    Personal protective equipment Clothing must be close-fitting, but must not obstruct mobility. Wear the following protective clothing during work: A tested safety helmet, if a hazard is • presented by falling branches or similar; A face mask or goggles; • Suitable ear protection (ear muffs, custom or 006908 •...
  • Page 9 branches, and the like, during cutting. Do not operate the chain saw in the vicinity of flammable dust or gases, as the motor generates sparks and presents a risk of explosion. Work only on firm ground and with a good footing. Pay particular attention to obstacles (e.g.
  • Page 10 Do not carry out maintenance or repair work other working order before starting work. Do not use than that described in this instruction manual. Any the chain saw if the safety features are not other work must be carried out by MAKITA working properly. Service. −...
  • Page 11 Parts supplied 006907 Rear handle Sprocket cover Switch trigger Oil level sight Oil filter cap Rear hand guard Serrated rail Front handle (claw stop) Front hand guard Lock-off button Guide bar Chain catcher Saw chain Scabbard Lever 006996...
  • Page 12 FUNCTIONAL DESCRIPTION Fig.4 At this time, fit the saw chain as shown in the figure because it rotates in the direction of arrow. CAUTION: Rest the guide bar in place on the chain saw Always be sure that the tool is switched off and •...
  • Page 13 Should the saw chain not come to a stop within • Checking the chain tension one second when this test is performed, the saw Fig.15 must not be used. Consult a MAKITA specialist repair shop. WARNING: Checking the chain oiler Always withdraw the mains plug before checking •...
  • Page 14 With the saw running, hold the saw chain approximately Fig.22 15 cm above a tree trunk or the ground. If lubrication is Perform parallel-to-grain cuts at as shallow an angle as adequate, the oil spray will produce a light oil trace. possible.
  • Page 15 If the specified file is used properly, the manual may be performed by the user. Any other work correct side plate angle is produced automatically. must be carried out by a MAKITA specialist repair shop. File and file guiding Cleaning the chain saw −...
  • Page 16 If you need any assistance for more details regarding Turn the bar over when changing the chain so that the these accessories, ask your local Makita Service Center. bar groove wears evenly. Makita Service Center can be found on the Internet at:www:makita.co.jp/global/index .html CAUTION: Saw chain •...
  • Page 17 15-2. Hög 34-1. Oljekanal 7-2. Dra fast 15-3. Justeringsratt 34-2. Oljematningshål 7-3. Lossa 15-4. Svärd 35-1. Kedjehjul 8-1. Spak 15-5. Sågkedja SPECIFIKATIONER Modell UC3020A UC3520A UC4020A Max kedjehastighet (m/s) 13,3 Skärlängd 300 mm 350 mm 400 mm 90SG Sågkedja Delning 3/8"...
  • Page 18 ENH026-6 och lämnas till miljövänlig återvinning. Gäller endast Europa ENE031-1 EU-konformitetsdeklaration Användningsområde Vi Makita Corporation som ansvariga tillverkare Verktyget är avsett för kapning av virke och stockar. deklarerar att följande Makita-maskin(er): ENF002-2 Strömförsörjning Maskinbeteckning: Maskinen får endast anslutas till elnät med samma Kedjesåg...
  • Page 19 GEA010-1 Vid transport eller förvaring av kedjesågen ska alltid svärdskyddet sitta på. Korrekt Allmänna säkerhetsvarningar för hantering av kedjesågen minskar risken för maskin oavsiktlig kontakt när sågkedjan är i rörelse. 10. Följ instruktionerna för smörjning, VARNING Läs igenom alla säkerhetsvarningar kedjesträckning utbyte tillbehör.
  • Page 20: Personlig Skyddsutrustning

    − Sträck dig inte för långt när du använder Hörselskydd (hörselkåpor eller öronproppar). • maskinen och såga inte över axelhöjd. Frekvensanalys kan erhållas på begäran. Detta förhindrar oavsiktlig kontakt med Kraftiga skyddshandskar. • spetsen bättre kontroll över Långbyxor i kraftigt tyg. •...
  • Page 21 Bakåtkast Såga aldrig över axelhöjd. Håll sågen med båda händerna både när du Farliga bakåtkast kan inträffa under arbete med startar och använder den. Håll bakre handtaget en kedjesåg. Bakåtkast inträffar när svärdet (i med höger hand och främre handtaget med synnerhet den övre fjärdedelen) kommer i kontakt vänster hand.
  • Page 22 -tillbehör medför ökad olycksrisk. Inga garanti- eller skadeståndsanspråk accepteras av MAKITA om svärd, sågkedjor och andra reservdelar eller tillbehör som inte är godkända av MAKITA används. Mer information om godkända svärd och kedjor finns i utdraget ur reservdelslistan.
  • Page 23: Table Of Contents

    Ingående delar 006907 Bakre handtag Kopplingskåpa Avtryckare Oljenivåfönster Oljetankens lock Bakre handskydd Tandad skena Främre handtag (gripklor) Främre handskydd Säkerhetsknapp Svärd Kedjefångare Sågkedja Kedjeskydd Spak 006996...
  • Page 24 FUNKTIONSBESKRIVNING Fig.4 Montera sågkedjan på det sätt som visas i figuren eftersom den roterar i pilens riktning. FÖRSIKTIGT! Skjut in svärdet på plats i kedjesågen Se alltid till att maskinen är avstängd och • Vrid kedjesträckaren moturs för skjuta nätsladden urdragen innan du justerar eller sträckartappen i pilens riktning.
  • Page 25: Bakre Handtag

    Om sågkedjan inte stannar inom en sekund när du • kontrollerar denna funktion får sågen inte användas. KONTROLLER Kontakta en MAKITA-verkstad för reparation. Kontrollera följande innan arbetet påbörjas: Kontrollering av kedjeolja Kontrollering av kedjesträckningen Kontrollera oljenivån i tanken och fördelningen av olja Fig.15...
  • Page 26 Trädfällning FÖRSIKTIGT! FÖRSIKTIGT! Om inget oljespår bildas ska sågen inte användas. • Fällning av träd får endast utföras av särskilt I annat fall förkortas kedjans livslängd. Kontrollera • utbildade personer. Arbetet är riskfyllt. oljenivån. Rengör oljekanalen och hålet i svärdet Iaktta gällande föreskrifter vid fällning av träd.
  • Page 27 Filningsgrader utgör alltid en olycksrisk. rutinmässig filning. Lämna kedjan för filning hos en Fig.33 MAKITA-verkstad när du har filat om den många gånger. Kontrollera regelbundet att svärdets löpspår inte är Filningskriterier: skadade. Rengör med ett lämpligt verktyg och ta bort −...
  • Page 28: Svärd

    är avsedda för. sågkedja, kedjehjul och svärdets löpspår ska slitas jämt. Kontakta ditt lokala Makita servicecenter om du behöver Vänd svärdet samtidigt som du byter kedja för att få ett ytterligare information om dessa tillbehör.
  • Page 29: 8-1. Spak

    15-2. Høy 34-1. Oljeføringsspor 7-2. Stramme 15-3. Innstillingshjul 34-2. Oljetilførselshull 7-3. Løsne 15-4. Sverd 35-1. Kjedehjul 8-1. Spak 15-5. Sagkjede TEKNISKE DATA Modell UC3020A UC3520A UC4020A Maks. kjedehastighet (m/s) 13,3 Skjærelengde 300 mm 350 mm 400 mm Type 90SG Sagkjede Deling 3/8"...
  • Page 30 Inn- og utkobling av elektriske apparater forårsaker Kjedesag spenningsvariasjoner. Bruken av dette apparatet under Modellnr./type: UC3020A, UC3520A, UC4020A uheldige forhold i strømnettet kan ha negative virkninger Tekniske data: Se tabellen "TEKNISKE DATA". på bruken av annet utstyr. Når strømnettimpedansen er er av serieproduksjon og lik eller lavere enn 0,35 ohm, er det grunn til å...
  • Page 31 Direktør buskvekster og ungtrær. Det tynne materialet Makita Corporation kan sette seg fast i sagkjedet og piskes mot deg 3-11-8, Sumiyoshi-cho, eller trekke deg ut av likevekt. Anjo, Aichi, 446-8502, JAPAN Motorsagen må kun bæres etter det fremre håndtaket, og den må...
  • Page 32: Personlig Verneutstyr

    kroppen og armene dine slik at de kan Motorsagen må ikke brukes til tømmerhugst, dvs. motstå kraften fra maskinen i tilfelle den til felling og kvisting av tre på rot. Kabelen til slår tilbake mot deg. Kraften i tilbakeslaget motorsagen gir ikke operatøren den mobiliteten kontrolleres operatøren, hvis...
  • Page 33 kabeltrommel, må du rulle kabelen helt av trommelen. Når du bruker sagen utendørs, må du passe på at den kabelen som brukes, er beregnet på utendørs bruk og at den har tilsvarende spesifikasjoner. Hold kabelen unna arbeidsområdet, og plasser den slik at den ikke henger seg opp i grener eller liknende mens arbeidet pågår.
  • Page 34 Bruk av sekunder, og strømtilførselen til motoren brytes. andre deler øker faren for en ulykke. MAKITA kan ikke ta på seg noe ansvar for ulykker 1. Kjedebrems på eller skade hvis det brukes ikke-godkjente sverd 2.
  • Page 35 Medfølgende deler 006907 Bakre håndtak Kjedehjulbeskyttelse Startbryter Siktevindu for oljenivå Oljefilterhette Bakre håndvern Riflet skinne Håndtak foran (klostopp) Fremre håndvern AV-sperreknapp Sverd Kjedefanger Sagkjede Slire Spak 006996...
  • Page 36 FUNKSJONSBESKRIVELSE Fig.4 Når du har kommet så langt, må du montere sagkjedet som vist på figuren, fordi det roterer i pilens retning. FORSIKTIG: Sett sverdet på plass på kjedesagen Forviss deg alltid om at maskinen er slått av og • Drei innstillingshjulet mot klokken for å...
  • Page 37 Hvis sagkjedet ikke stopper i løpet av ett sekund • Før du begynner arbeidet, må du utføre følgende når denne testen utføres, må sagen ikke brukes. kontroller: Rådfør deg med et MAKITA-spesialverksted. Kontroll av kjedestrammingen Kontroll av kjedesmøreren Fig.15 Sjekk oljenivået i tanken samt oljetilførselen før oppstart.
  • Page 38 Trefelling FORSIKTIG: Hvis det ikke dannes noe oljespor, må du ikke • FORSIKTIG: bruke sagen. Ellers vil kjedets levetid bli redusert. Trefelling må kun utføres av personer som har fått • Kontroller oljenivået. Rengjør oljetilførselssporet opplæring i dette. Arbeidet er farlig. oljetilførselshullet sverdet Følg lokale bestemmelser hvis du ønsker å...
  • Page 39 To eller tre strøk med en fil er vanligvis nok ved over "felleområdet"). Vær oppmerksom på fallende rutinemessig sliping. Når sagkjedet er blitt slipt om igjen grener. flere ganger, bør du få det slipt hos et MAKITA- − Før sagingen begynner bør en fluktrute planlegges spesialverksted.
  • Page 40 Rengjør dem med et passende justeringer utføres av Makitas autoriserte servicesentre, verktøy, og fjern gradkanter ved behov. og det må alltid brukes reservedeler fra Makita. Hvis sagkjedet brukes ofte, må du smøre lageret til taggtrinsen minst én gang i uken. Før du påfører nytt VALGFRITT TILBEHØR...
  • Page 41 34-1. Öljyn ohjainura 7-2. Kiristä 15-3. Säätöpyörä 34-2. Öljyn syöttöaukko 7-3. Löysää 15-4. Ohjaustanko 35-1. Hammaspyörä 8-1. Vipu 15-5. Sahan ketju TEKNISET TIEDOT Malli UC3020A UC3520A UC4020A Ketjun maksiminopeus (m/s) 13,3 Katkaisupituus 300 mm 350 mm 400 mm Tyyppi 90SG...
  • Page 42 ENH026-6 keräyspisteeseen ohjattava Koskee vain Euroopan maita ympäristöystävälliseen kierrätykseen. VAKUUTUS EC-VASTAAVUUDESTA ENE031-1 Käyttötarkoitus Vastuullinen valmistaja Makita Corporation ilmoittaa Työkalu tarkoitettu puutavaran hirsien vastaavansa siitä, että seuraava(t) Makitan leikkaukseen. valmistama(t) kone(et):...
  • Page 43 Tomoyasu Kato käyttäjän tasapainosta. Johtaja Kun kannat ketjusahaa, sammuta se ja pitele Makita Corporation kiinni etukahvasta siten, että saha suuntautuu 3-11-8, Sumiyoshi-cho, itsestäsi poispäin. Aseta teräsuojus paikalleen Anjo, Aichi, 446-8502, JAPAN kuljetuksen ja varastoinnin ajaksi. Ketjusahan asianmukainen käsittely...
  • Page 44 Henkilösuojaimet Vaatteiden täytyy olla istuvia, mutta ne eivät saa haitata liikkumista. Käytä työssä seuraavia suojavarusteita: hyväksyttyä suojakypärää, jos putoavat oksat • tai vastaavat voivat aiheuttaa vaaraa kasvosuojusta tai suojalaseja • sopivia kuulosuojaimia korvatulppia. • Oktaavikaista-analyysi saatavana. 006908 − Älä kurota sahaa olkapäitäsi paksuja nahkaisia suojakäsineitä...
  • Page 45 työskentelyalueella oleviin esteisiin (esimerkiksi käynnistymään vahingossa. Kanna sahaa virtajohtoon). Ole erityisen varovainen paikoissa, etukahvasta äläkä pidä sormea joissa kosteus, jää, lumi, tuore katkaistu puu tai käynnistyskytkimellä. Irrota saha verkosta kaarna voi tehdä pinnat liukkaiksi. Älä käytä taukojen ajaksi ja kun jätät sahan vartioimatta. sahaa seisoessasi tikapuilla tai puussa.
  • Page 46 Makita-varaosia ja lisävarusteita. Muiden osien käyttö lisää onnettomuusriskiä. MAKITA ei vastaa onnettomuuksista tai vaurioista, jotka johtuvat muiden kuin hyväksyttyjen terälevyjen, ketjujen tai muiden varaosien tai lisävarusteiden käytöstä. Hyväksytyt terälevyt ja ketjut on lueteltu kohdassa "Ote varaosaluettelosta".
  • Page 47 Osat 006907 Takakahva Hammaspyörän kotelo Liipaisinkytkin Öljynpinnan tähtäinlasi Öljysäiliön kansi Takakahvan suojus Hammastettu kisko Etukahva (kynsipysähdys) Etukahvan suojus Lukituksen vapautusnappi Ohjaustanko Ketjusieppo Sahan ketju Terälevyn suojus Vipu 006996...
  • Page 48 TOIMINTOJEN KUVAUS Kuva4 Esimerkkitapauksessa ketju kiinnitetään kuvan mukaan, koska ketju pyörii nuolen osoittamaan suuntaan. HUOMIO: Aseta terälevy paikoilleen sahaan Varmista aina ennen koneen säätöjen • Siirrä säätötappia nuolen suuntaan kiertämällä toiminnallisten tarkistusten tekemistä, että kone on säätölevyä vastapäivään. sammutettu ja irrotettu pistorasiasta. Kuva5 Kytkimen käyttäminen Aseta hammaspyörän kotelo sahaan niin, että...
  • Page 49 TYÖSKENTELY Käynnistyskytkimen toiminnan tarkistus Voitelu HUOMIO: Irrota laitteen virtajohto aina verkosta ennen Kuva13 liipaisinkytkimen toimintakoetta. Kytkimen lukitseminen HUOMIO: ON-asentoon on estetty. Varmita aina ennen ketjun voitelua, että laite on • Kuva16 sammutettu ja kytketty irti verkosta. Liipaisinkytkin ei saa painua sisään ennen kuin Käytä...
  • Page 50 Puiden kaato HUOMIO: Jos öljyn jättämää vanaa ei näy, älä käytä sahaa. • HUOMIO: Muutoin ketjun käyttöikä lyhenee. Tarkista Puita kaataa vain asianmukaisen • öljypinnan taso. Puhdista öljyn syöttöura ja terässä käyttökoulutuksen saanut henkilö. Työ oleva öljyn syöttöaukko (ks. "HUOLTO"). vaarallista.
  • Page 51 Jos valmistajan viilaa toimenpiteet on tehty säännöllisesti ja oikein. käytetään oikein, sivulevyn oikea kulma syntyy Käyttäjä saa tehdä vain tässä ohjeessa kuvatut automaattisesti. huoltotoimet. Muut työt on teetettävä Makita-huollossa. Viila ja viilan opaste Sahan puhdistus − Käytä teräketjun teroitukseen pyöreää erikoisviilaa...
  • Page 52 Makitan huoltoon. Käännä terälevy toisin päin ketjuvaihdon yhteydessä, Tietoja Makitan huoltokeskuksista on osoitteessa: jotta terän ura kuluu tasaisesti. www.makita.co.jp/global/index.html Teräketju • HUOMIO: Terälevyn suojus • Käytä vain tähän ketjusahamalliin tarkoitettuja •...
  • Page 53 7-2. Savilkt 15-3. Regulēšanas ciparripa 34-2. Eļļas padeves sprauga 7-3. Atskrūvēt 15-4. Virzošā sliede 35-1. Zobrats 8-1. Svira 15-5. Zāģa ķēde SPECIFIKĀCIJAS Modelis UC3020A UC3520A UC4020A Maks. ķēdes ātrums (m/s) 13,3 Zāģēšanas garums 300 mm 350 mm 400 mm Veids 90 SG Zāģa ķēde...
  • Page 54 Motorzāģis ENF100-1 Ir paredzēts barošanai no zemsprieguma elektrības Modeļa Nr./ tips: UC3020A, UC3520A, UC4020A tīkliem ar spriegumu no 220 V līdz 250 V. Specifikācijas: skatīt tabulu „SPECIFIKĀCIJAS”. Ieslēdzot elektriskās ierīces rodas sprieguma fluktuācija. ir sērijveida izstrādājums un Šīs ierīces darbināšana nelabvēlīgajos elektropadeves...
  • Page 55 Direktors Esiet īpaši piesardzīgi, zāģējot zemus Makita Corporation krūmājus un kociņus. Tievie zari var saķerties 3-11-8, Sumiyoshi-cho, ar ķēdes zāģi un triekties pret jums kā pātagas Anjo, Aichi, 446-8502, JAPAN vai izraut jūs no līdzsvara. Pārnēsājiet ķēdes zāģi, turot pie priekšējā...
  • Page 56 Individuālās aizsardzības līdzekļi Izvēlieties pieguļošu apģērbu, taču tas nedrīkst ierobežot kustības. Darba laikā lietojiet šādus aizsardzības līdzekļus: Pārbaudītu aizsargķiveri, ja pastāv risks, ko • rada krītoši zari u.c.; Sejas masku vai aizsargbrilles; • Piemērotus ausu aizsargus (ausu aizsegus, • standarta vai pielāgojamus ausu aizbāžņus). 006908 −...
  • Page 57 Neturiet vadu zāģējamā apgabala tuvumā un novietojiet vadu tā, lai zāģēšanas laikā tas nebūtu saķēries zaros un tamlīdzīgi. Nestrādājiet ar zāģi viegli izliesmojošu putekļu un gāzu tuvumā, jo dzinējs rada dzirksteles, kas izraisa eksplozijas risku. Strādājiet tikai uz cietas zemes un uz stabila pamata.
  • Page 58 Citus šāda veida darbus jāveic pareizi. MAKITA apkopes centrā. − Ķēdes bremze: Izmantojiet tikai oriģinālās MAKITA rezerves Ķēdes zāģis ir aprīkots ar ķēdes bremzi, kas notur daļas un piederumus, kas paredzēti jūsu zāģa ķēdi nekustīgā stāvoklī līdz sekundes precizitātei. modelim.
  • Page 59 Piegādātās daļas 006907 Aizmugurējais rokturis Zobrata aizsargs Eļļas līmeņa apskates Slēdža mēlīte lodziņš Aizmugurējais roku Eļļas filtra vāciņš aizsargs Zobveida atbalsts Priekšējais rokturis (skavas aizturis) Priekšējais roku aizsargs Atbloķēšanas poga Virzošā sliede Ķēdes uztvērējs Zāģa ķēde Ķēdes uzmava Svira 006996...
  • Page 60 FUNKCIJU APRAKSTS Att.4 Tad uzlieciet zāģa ķēdi tā, kā attēlots zīmējumā, jo tā griežas bultiņas virzienā. UZMANĪBU: Virzošajai sliedei jābūt motorzāģa Pirms regulējat vai pārbaudāt instrumenta darbību, • paredzētajā vietā. vienmēr pārliecinieties, vai instruments ir izslēgts Lai regulējošo tapu virzītu bultiņas virzienā, un atvienots no barošanas.
  • Page 61 Sazinieties ar MAKITA speciālistu Cieši uzskrūvējiet eļļas ielietnes vāciņu atpakaļ. remonta darbnīcu. Rūpīgi noslaukiet ķēdes eļļas paliekas uz zāģa. Jaudas pārtraukšanas bremzes pārbaude Ekspluatējot motorzāģi pirmo reizi, zāģa ķēdes eļļai vajadzēs apmēram divas minūtes, lai tā sāktu ieeļļot Ieslēdziet motorzāģi.
  • Page 62 Koku nozāģēšana UZMANĪBU: Ja eļļas tērcīte neveidojas, neekspluatējiet zāģi. • UZMANĪBU: Pretējā gadījumā ķēdes ekspluatācijas laiks Kokus drīkst nozāģēt tikai apmācītas personas. • samazināsies. Pārbaudiet eļļas līmeni. Iztīriet eļļas Darbs ir bīstams. padeves iedobumu un virzošās sliedes eļļas Ievērojiet vietējos noteikumus, ja vēlaties nozāģēt koku. padeves spraugu (skat.
  • Page 63 (papildaprīkojums) 4,5 mm diametrā. Parastās Lietotājs drīkst veikt tikai tos tehniskās apkopes darbus, apaļās vīles nav piemērotas. kas aprakstīti šajā rokasgrāmatā. Visus citus šāda veida darbus jāveic MAKITA speciālistu remonta darbnīcā. Att.30 − Vīlei jāvīlē ķēde tikai virzienā uz priekšu.
  • Page 64 Jaunas zāģa ķēdes Ja jums vajadzīga palīdzība vai precīzāka informācija Pārmaiņus lietojiet divas vai trīs zāģa ķēdes, lai zāģa par šiem piederumiem, vērsieties savā tuvākajā Makita ķēde, zobrats un sliedes kustīgās virsmas nodiltu apkopes centrā. vienmērīgi.
  • Page 65 7-2. Priveržkite 15-3. Reguliavimo ratukas 34-2. Alyvos padavimo anga 7-3. Atleisti 15-4. Pjovimo juosta 35-1. Žvaigždutė 8-1. Svirtelė 15-5. Pjūklo grandinė SPECIFIKACIJOS Modelis UC3020A UC3520A UC4020A Maks. grandinės sukimosi greitis (m/s) 13,3 Pjovimo ilgis 300 mm 350 mm 400 mm Tipas 90SG Pjūklo grandinė...
  • Page 66 Šio įrenginio naudojimas nepalankiomis Grandininis pjūklas elektros tinklo sąlygomis gali daryti įtaką kitos įrangos Modelio Nr./ tipas: UC3020A, UC3520A, UC4020A darbui. Kai pilnutinė įėjimo varža yra lygi ar mažesnė Techninės sąlygos: žr. Lentelę „SPECIFIKACIJOS“. negu 0,35 omų, galima manyti, kad nebus jokio priklauso serijinei gamybai ir neigiamo poveikio.
  • Page 67 Pjaudami jėgos veikiamą šaką, saugokitės, kad Tomoyasu Kato ji neatšoktų. Kai medžio plaušai atpalaiduojami, Direktorius jėgos veikiama šaka gali kliudyti operatorių ir / arba Makita Corporation sutrikdyti grandininio pjūklo veikimą. 3-11-8, Sumiyoshi-cho, Būkite ypač atsargūs pjaudami krūmus ir Anjo, Aichi, 446-8502, JAPAN (Japonija) sodinukus.
  • Page 68 Tinkamas naudojimas Atatranka yra piktnaudžiavimo įrankiu ir (arba) netinkamų darbo procedūrų ar sąlygų rezultatas, Šis grandininis pjūklas skirtas tik medžiui pjauti. galima išvengti vadovaujantis toliau Nenaudokite jo pjauti, pvz., plastmasei ar nurodytomis atsargumo priemonėmis: poringajam betonui. − Laikykite tvirtai, nykščiu bei pirštais Grandininį...
  • Page 69 Grandinė buvo pagaląsta ir įtempta pagal 15. Nenaudokite grandininio pjūklo, norėdami • taisykles; nustumti į šalį medienos gabalus ir kitus daiktus. Maitinimo kabelis ir maitinio kabelio kištukas 16. Grandininį pjūklą laikykite taip, kad jokia kūno • nepažeisti; dalis nepatektų į pratęstą pjūklo grandinės kelią Žr.
  • Page 70 − Grandinės stabdys: techninės priežiūros ar remonto darbus. Visus Grandininiame pjūkle yra grandinės stabdys, kuris kitus darbus turi atlikti „MAKITA" techninės sustabdo pjūklo grandinę per sekundės dalį. Jis priežiūros tarnyba. įsijungia, kai rankos apsauga pastumiama į priekį. Naudokite tik originalias „MAKITA" atsargines Tada pjūklo grandinė...
  • Page 71 Tiekiamos dalys 006907 Galinė rankena Žvaigždutės gaubtas Jungiklio spraktukas Alyvos lygio vaizdas Alyvos filtro dangtelis Galinė rankų apsauga Dantytas strypas Priekinė rankena (danties stabdiklis) Priekinė rankų apsauga Atlaisvinimo mygtukas Pjovimo juosta Grandinės gaudytuvas Pjūklo grandinė Dėklas Svirtelė 006996...
  • Page 72 VEIKIMO APRAŠYMAS Norėdami sumontuoti pjūklo grandinę, dėkite vieną pjūklo grandinės galą ant kreipiamosios juostos viršaus, o kitą jos galą apsukite aplink DĖMESIO: žvaigždutę. Prieš reguliuodami įrenginį arba tikrindami jo • Pav.4 veikimą visada patikrinkite, ar įrenginys išjungtas, Pjūklo grandinę dėkite, kaip parodyta piešinyje, nes ji o laido kištukas - ištrauktas iš...
  • Page 73 Jeigu atliekant testą grandininis pjūklas tuoj pat • Tvirtai užsukite alyvos pildymo angos dangtelį. neišsijungtų, šio pjūklo jokiais būdais negalima Kruopščiai nuvalykite išsiliejusią, grandinės tepimui naudoti. Susisiekite su specialia "Makita" remonto skirtą alyvą. dirbtuve. Kai grandininis pjūklas naudojamas pirmą kartą, gali Nusidėvėjusio stabdžio patikrinimas...
  • Page 74 Pav.18 Įpjovimai ir lygiagretūs pluoštui pjūviai Alyvos tiekimą patikrinkite taip: DĖMESIO: Užvesite grandininį pjūklą. Įpjovimus ir lygiagrečius pluoštui pjūviui gali atlikti Pjūklui veikiant, laikykite pjūklo grandinę maždaug 15 • specialiai apmokyti asmenys. Atatrankos cm nuo medžio kamieno arba žemės. Jeigu tepimas galimybė...
  • Page 75 Užpakalinė krentančio medžio dalis turi būti laisva dildės brūkštelėjimų. Keletą kartų pagalandus pjūklo 45 ° kampu iš abiejų medžio ašies pusių (žr. į grandinę, ją reikėtų atiduoti "MAKITA" remonto "medžių kirtimo zonos" piešinį). Saugokitės dirbtuvės meistrams, kad ją dar kartą pagaląstų.
  • Page 76 Pav.31 patikrinti "MAKITA" remonto dirbtuvių specialistai. Ši priemonė skirta Jūsų pačių saugumui. − Pagalandę grandinę, patikrinkite gylio ribotuvo aukštį, naudodami grandinės matavimo įrankį Įrankio saugojimas (papildomas priedas). Biologiškai suyrančią pjūklo grandinės alyvą galima Pav.32 laikyti tik tam tikrą laikotarpį. Praėjus dveims metams po −...
  • Page 77 34-1. Õlijuhiku renn 7-2. Pinguta 15-3. Regulaatorketas 34-2. Õli etteandeava 7-3. Keerake lahti 15-4. Juhtlatt 35-1. Ketiratas 8-1. Hoob 15-5. Saekett TEHNILISED ANDMED Mudel UC3020A UC3520A UC4020A Max ketikiirus (m/s) 13,3 Lõikepikkus 300 mm 350 mm 400 mm Tüüp 90SG...
  • Page 78 Masina tähistus: Seadmel on kahekordne isolatsioon ning seega vőib Kettsaag seda kasutada ka ilma maandusjuhtmeta pistikupessa Mudeli Nr/ Tüüp: UC3020A, UC3520A, UC4020A ühendatult. Tehnilised andmed: vt tabel „TEHNILISED ANDMED“. ENF100-1 Üldise madalpinge süsteemide 220V ja 250V kohta. on seeriatoodang ja Elektriaparatuuri lülitustoimingud põhjustavad voolu...
  • Page 79 000230 puruneda ja piitsana teie poole lennata või teid Tomoyasu Kato tasakaalust välja lüüa. Direktor Kandke mootorsaagi väljalülitatult Makita Corporation esikäepidemest ning kehast eemal 3-11-8, Sumiyoshi-cho, hoides. Mootorsae transportimisel või Anjo, Aichi, 446-8502, JAAPAN hoiustamisel pange alati juhikule kate peale.
  • Page 80 Isikukaitsevahendid Riietus peab olema liibuv, kuid ei tohi takistada liikuvust. Kandke töö ajal järgmist kaitseriietust: Testitud kaitsekiiver, kui ohtu põhjustavad • kukkuvad oksad või muu sarnane; Näomask või kaitseprillid; • Sobivad kuulmiskaitsevahendid (kõrvaklapid, • tavalised või vormitavad kõrvatropid). 006908 − Ärge küünitage saagimisel liiga ette ega Nõudmisel teostage mürataseme analüüs.
  • Page 81 Töötage ainult kindlal pinnal ja kindlal jalgealusel 17. Kui vahetate asukohta saagimistoimingute toetuspinnal. Pöörake erilist tähelepanu vahepeal, kasutage ketipidurit vältimaks keti tööpiirkonnas olevatele takistustele (nt kaabel). ootamatut liikuma hakkamist. Kettsae kandmisel Olge eriti ettevaatlik, kui niiskus, jää, lumi, äsja hoidke seda esikäepidemest ja ärge hoidke saetud puit või puukoor võivad muuta maapinna sõrme lülitil.
  • Page 82 Kettsae juures ei tohi teostada mingil tingimusel mingeid muudatusi. See on ohtlik teie ohutusele. Ärge teostage ühtki muud hooldust ega remonti, mida pole kirjeldatud käesolevas kasutusjuhendis. Mis tahes muid töid peab teostama MAKITA hooldusteenindus. Kasutage ainult teie saemudelile ette nähtud MAKITA originaalvaruosi ja -tarvikuid. Teiste osade kasutamine suurendab õnnetuse riski.
  • Page 83 Kaasasolevad varuosad 006907 Tagumine käepide Ketiratta kate Lüliti päästik Õlitaseme vaateava Õlifiltri kaas Tagumine kätekaitse Hambuline rööbas Eesmine käepide (haaratsi tõkis) Eesmine kätekaitse Lahtilukustuse nupp Juhtlatt Ketipüüdur Saekett Tupp Hoob 006996...
  • Page 84 FUNKTSIONAALNE KIRJELDUS Joon.4 Antud juhul sobitage saekett joonisel näidatud moel, kuna see pöörleb noolega tähistatud suunas. HOIATUS: Asetage juhtlatt ettenähtud kohale. Kandke alati hoolt selle eest, et tööriist oleks enne • Reguleerimistihvti noole suunas libistamiseks reguleerimist ja kontrollimist välja lülitatud ja keerake regulaatorketast vastupäeva.
  • Page 85 Kui saekett selle testi läbiviimisel momentaanselt • ei peatu, ei tohi saagi mitte mingil tingimusel Kruvige täiteava kork lahti ja lisage õli kuni täitekaela kasutada. Pöörduge MAKITA toodetele alumise ääreni. spetsialiseerunud remonditöökoja poole. Kruvige täiteava kork korralikult tagasi oma kohale. Mahakäigupiduri kontrollimine Pühkige õlipritsmed hoolikalt ära.
  • Page 86 Langetamine HOIATUS: Kui õlijälge ei teki, ärge saagi kasutage. Vastasel • HOIATUS: korral lüheneb keti kasutusiga. Kontrollige õlitaset. Langetamist tohivad teostada ainult vastava • Puhastage õlirenn ja latis olev etteandeava (vt väljaõppega isikud. See on ohtlik töö. lõiku „HOOLDUS"). Kui soovite puud langetada, järgige kohalikke eeskirju. KETTSAEGA TÖÖTAMINE Joon.23 Läbisaagimine...
  • Page 87 MAKITA toodetele spetsialiseerunud „langetamispiirkond"). Olge tähelepanelik remonditöökojas. kukkuvate okste suhtes. Teritamiskriteeriumid: − Enne saagimise algust peaks vajadusel − Kõik lõikurid peavad olema ühepikkused (mõõt a). planeerima taganemistee ja selle takistustest Erineva pikkusega lõikurid takistavad sae sujuvat vabastama.
  • Page 88 Pidurdussüsteemid on turvalisuse seisukohalt väga tööriista pakendisse. Need võivad riikide lõikes olulised. Nagu sae teisedki osad, kuluvad ka need erineda. teatud määral. Neid tuleb lasta MAKITA toodetele spetsialiseerunud remonditöökojas regulaarselt kontrollida. See meede on teie enda turvalisuse huvides.
  • Page 89 15-3. Регулировочный диск желоб 7-3. Ослабить 15-4. Стержень направляющей 34-2. Отверстие подачи масла 8-1. Рычаг 15-5. Пильная цепь 35-1. Звездочка ТЕХНИЧЕСКИЕ ХАРАКТЕРИСТИКИ Модель UC3020A UC3520A UC4020A Макс. скорость цепи (м/сек) 13,3 Длина распила 300 мм 350 мм 400 мм Тип...
  • Page 90 влияние на работу другого оборудования. Если устройства Makita: полное сопротивление в сети питания равно или Обозначение устройства: менее , 0,35 Ом, можно предполагать, что данный Цепная пила инструмент не будет оказывать негативного влияния. Модель/Тип: UC3020A, UC3520A, UC4020A Сетевая розетка, используемая для данного Технические...
  • Page 91 предназначенные Техническая документация хранится по адресу: изолированные поверхности, так как Makita International Europe Ltd. цепная пила может коснуться скрытой Technical Department, проводки или собственного шнура. Контакт Michigan Drive, Tongwell, цепной пилы с проводом под напряжением Milton Keynes, Bucks MK15 8JD, England приведет...
  • Page 92 скользкими, это может привести к потере − Используйте сменные шины и цепи контроля над инструментом. только рекомендованного 12. Разрешается использовать только для производителем типа. Использование резки дерева. Используйте цепную пилу других сменных шин и цепей может только по назначению. Например: не...
  • Page 93 Индивидуальные средства защиты цепь была наточена и натянута в • соответствии с требованиями; Одежда должна быть достаточно облегающей, шнур питания и сетевая вилка не но не должна сковывать движений. • повреждены; Во время выполнения работ используйте Обратитесь к разделу "ПРОВЕРКИ". следующие...
  • Page 94 изгороди. Не пилите внутри проволочной изгороди, так как это может привести к опасной отдаче. Не пилите древесину в земле. 12. Пилите древесину по одной детали, не пилите в связке или штабеле. 13. Избегайте использовать пилу для отпиливания тонких ветвей или корней, так как они могут запутаться...
  • Page 95 модели пилы. Использование других деталей включается сразу же после отпускания повышает риск несчастного случая. куркового выключателя. Он не допускает Компания MAKITA не несет ответственности за движения цепи при выключенной пиле, что несчастные случаи или повреждения, снижает опасность получения травмы. возникшие в результате использования −...
  • Page 96 Поставляемые детали 006907 Задняя ручка Крышка звездочки Смотровое окошко Курковый выключатель масляного уровнемера Крышка масляного Ограждение задней фильтра ручки Зубчатая пластина Передняя ручка (упорный выступ) Ограждение передней Кнопка разблокирования ручки Стержень направляющей Уловитель цепи Пильная цепь Чехол Рычаг 006996...
  • Page 97 ОПИСАНИЕ Поверните ручку регулировки натяжения против часовой стрелки для ослабления ФУНКЦИОНИРОВАНИЯ пильной цепи. Снимите крышку звездочки. Снимите цепь и шину с цепной пилы. ПРЕДУПРЕЖДЕНИ: Для установки пильной цепи оденьте один Перед проведением регулировки или проверки • конец цепи на направляющую шину, а другой работы...
  • Page 98 Рис.11 маслом механизмов цепной пилы. Дайте пиле поработать без нагрузки до момента появления Установите рычаг в первоначальное положение. смазки (см. раздел "ПРОВЕРКИ"). Рис.12 ПРОВЕРКИ ПРЕДУПРЕЖДЕНИ: Перед началом работы выполните следующие Слишком сильное натяжение пильной цепи • проверки: может привести к ее разрыву, износу шины и Проверка...
  • Page 99 Рис.21 остановилась в течение одной секунды, Обрезка сучьев пользоваться пилой не следует. Обратитесь в специализированный ремонтный центр MAKITA. ПРЕДУПРЕЖДЕНИ: Проверка устройства смазки цепи Обрезка сучьев должна выполняться только • Перед началом работ проверьте уровень масла в опытными рабочими. При обрезке...
  • Page 100 рез должен быть точно соответствующим образом в специализированной горизонтальным. Оставьте около 1/10 диаметра ремонтной службе компании MAKITA. дерева между задним резом и запилом. Волокна древесины в нераспиленной части Заточка пильной цепи дерева будут действовать как шарнир. Ни при каких обстоятельствах...
  • Page 101 измерительный инструмент для цепи заточки заточите цепь в специализированной (дополнительная принадлежность). ремонтной службе компании MAKITA. Рис.32 Требования к заточке: − Удалите любые, даже небольшие, выступы − Все зубья должны иметь одинаковую длину материала при помощи специального плоского (размер Зубья разной...
  • Page 102 принадлежность или насадку определенному износу. Тормозные системы должны только по указанному назначению. регулярно осматриваться специализированной Если Вам необходимо содействие в получении ремонтной службой компании MAKITA. Эта мера дополнительной информации по этим призвана обеспечить вашу собственную принадлежностям, свяжитесь со своим местным...
  • Page 104 Makita Corporation Anjo, Aichi, Japan www.makita.com 884647G931...

This manual is also suitable for:

Uc4020aUc3520a