Makita UC3520A Instruction Manual

Chain saw
Hide thumbs Also See for UC3520A:
Table of Contents

Advertisement

Available languages
  • EN

Available languages

  • ENGLISH, page 1
Chain Saw
GB
Ланцюгова пила
UA
Pilarka łańcuchowa
PL
Ferăstrău cu lanţ
RO
Kettensäge
DE
Láncfűrész
HU
Reťazová píla
SK
Řetězová pila
CZ
UC3020A
UC3520A
UC4020A
INSTRUCTION MANUAL
ІНСТРУКЦІЯ З ЕКСПЛУАТАЦІЇ
INSTRUKCJA OBSŁUGI
MANUAL DE INSTRUCŢIUNI
BEDIENUNGSANLEITUNG
HASZNÁLATI KÉZIKÖNYV
NÁVOD NA OBSLUHU
NÁVOD K OBSLUZE
1

Advertisement

Table of Contents
loading

Summary of Contents for Makita UC3520A

  • Page 1 Chain Saw INSTRUCTION MANUAL Ланцюгова пила ІНСТРУКЦІЯ З ЕКСПЛУАТАЦІЇ Pilarka łańcuchowa INSTRUKCJA OBSŁUGI Ferăstrău cu lanţ MANUAL DE INSTRUCŢIUNI Kettensäge BEDIENUNGSANLEITUNG Láncfűrész HASZNÁLATI KÉZIKÖNYV Reťazová píla NÁVOD NA OBSLUHU Řetězová pila NÁVOD K OBSLUZE UC3020A UC3520A UC4020A...
  • Page 2 006938 006910 006939 006941 006942 006940 2-4mm 006933 006934 006935 Reclaimend 006936 006921 006937 2-4mm 006935 006922 006910...
  • Page 3 006911 006912 006913 006915 006914 006916 006918 006923 006917 0.5 mm 0.5 mm min. 3 mm 006925 006924 009202 006926 006928 006927...
  • Page 4 006929 006930 006931 006932...
  • Page 5: Specifications

    14-3. Adjusting dial 33-2. Oil feed hole 6-3. Loosen 14-4. Guide bar 34-1. Sprocket 7-1. Lever 14-5. Saw chain SPECIFICATIONS Model UC3020A UC3520A UC4020A Max. chain speed (m/s) 13.3 Cutting length 300 mm 350 mm 400 mm Type 90SG Saw chain Pitch 3/8"...
  • Page 6: Ec Declaration Of Conformity

    The undersigned, Kato, as authorized by, declare that protection! the MAKITA machines, ・ Wear safety gloves! Type: ・ Withdraw the mains plug! EU model identification No.: UC3020A, UC3520A, UC4020A:M6 05 10 24243 064 ・ First aid complies with standard safety health requirements of the pertinent EU guidelines: ・...
  • Page 7: Additional Safety Rules

    Always hold the chain saw with your right Either of these reactions may cause you to lose hand on the rear handle and your left hand on control of the saw which could result in serious the front handle. Holding the chain saw with a personal injury.
  • Page 8: Personal Protective Equipment

    Working with the chain saw requires a high level Safe working practices of concentration. Do not work with the saw if you Before starting work, check that the chain saw is are not feeling fit and well. Carry out all work in proper working order and that its condition calmly and carefully.
  • Page 9: Safety Features

    Clean the area to be cut of foreign objects such as sand, stones, nails, wire, etc. Foreign objects damage the bar and chain, and can lead to dangerous kickback. 10. Take particular care when cutting in the vicinity of wire fences. Do nut cut into the fence, as the saw may kick back.
  • Page 10: Transport And Storage

    Your safety is at risk. Do not carry out maintenance or repair work other than that described in this instruction manual. Any other work must be carried out by MAKITA Service. Only use original MAKITA replacement parts and accessories intended for your model of saw.
  • Page 11: Parts Supplied

    Parts supplied 006907 FUNCTIONAL DESCRIPTION Rear handle Sprocket cover Switch trigger Oil level sight CAUTION: Always be sure that the tool is switched off and • Oil filter cap Rear hand guard unplugged before adjusting or checking function on Serrated rail the tool.
  • Page 12: Installing Or Removing Saw Chain

    ASSEMBLY Press in the lever. With the lever depressed, make a quarter turn on it counterclockwise to loosen the nut lightly. (Pressing in the lever leads to the fitting of lever CAUTION: into the nut.) Always be sure that the tool is switched off and •...
  • Page 13: Working With The Chain Saw

    Should the saw chain not come to a stop within Fig.14 • one second when this test is performed, the saw WARNING: must not be used. Consult a MAKITA specialist Always withdraw the mains plug before checking • repair shop. the chain tension, and wear safety gloves.
  • Page 14: Maintenance

    Any other work − Consider the following with respect to each tree: must be carried out by a MAKITA specialist repair shop. Direction of lean; • Loose or dry branches;...
  • Page 15 Should any parts be damaged, have them − Use a special round file (optional accessory) for repaired immediately and properly in a MAKITA saw chains, with a diameter of 4.5 mm, to sharpen specialist repair shop. the chain. Normal round files are not suitable.
  • Page 16 If you need any assistance for more details regarding bar groove wears evenly. these accessories, ask your local Makita Service Center. Makita Service Center can be found on the Internet CAUTION: at:www:makita.co.jp/global/index .html Only use chains and bars which are approved for Saw chain •...
  • Page 17: Технічні Характеристики

    14-5. Ланцюгова пила 6-3. Послабити 15-1. Кнопка блокування вимкненого 7-1. Важіль положення 8-1. Натиснути 15-2. Кнопка вимикача ТЕХНІЧНІ ХАРАКТЕРИСТИКИ Модель UC3020A UC3520A UC4020A Максимальна швидкість ланцюга (м/с) 13,3 Довжина різання 300 мм 350 мм 400 мм Тип 90SG Ланцюгова пила...
  • Page 18 Перша допомога компанії МАКІТА, Тип: ・ Повторне застосування EU ідентифікаційний номер моделі: ・ Відмітка СЕ UC3020A, UC3520A, UC4020A:M6 05 10 24243 064 відповідає стандартним вимогам безпеки й охорони ・ Максимальна допустима довжина праці, відзначеним у нормативних документах ЄС: прорізу Стандарт...
  • Page 19 Повноважний представник у Європі: передню ручку у вимкненому стані, Makita International Europe Ltd. відвернувши її від тіла. Під час перевезення Michigan Drive, Tongwell, Milton Keynes, Bucks MK15 або зберігання пили на неї слід завжди 8JD АНГЛІЯ встановлювати кожух для шини. Вірне...
  • Page 20 щоб була можливість утриматись у разі Правильне використання віддачі. Силу віддачі може контролювати Ланцюгова пила призначена виключно для користувач, за умови, що було вжито різання деревини. Забороняється належних запобіжних заходів. Заборонено застосовувати її наприклад для різання відпускати ланцюгову пилу. пластмаси або пористого бетону. Використовуй...
  • Page 21 Заходи безпечної роботи Перед початком роботи, перевірте належну працездатність ланцюгової пили та, чи відповідає її стан правилам техніки безпеки. А саме слід перевірити чи: Належним чином працює ланцюгове • гальмо; Належним чином працює інерційне гальмо; • 006908 Правильно встановлені шина та кришка •...
  • Page 22 Віддача 1. Натиснуто гальмо Під час роботи з ланцюговою пилою може ланцюга. статися небезпечна віддача. Віддача виникає, 2. Відпущено коли кінець шини (особливо верхня чверть) гальмо торкається деревини або іншого твердого ланцюга предмету. Це призводить до того, що ланцюгова пила прогинається у бік оператора. 006920 −...
  • Page 23 Слід застосовувати тільки оригінальні запчастини та приналежності компанії MAKITA відповідно до моделі пили. Використання інших запчастин підвищує ризик аварії. MAKITA не несе відповідальності за нещасні випадки або поломки спричинені використанням недозволених шин, пильних ланцюгів або інших змінних запчастин або додаткових приналежностей. Дозволені шини...
  • Page 24: Інструкція З Використання

    Запчастини, що поставляються 006907 ІНСТРУКЦІЯ З ВИКОРИСТАННЯ Задня ручка Кришка зірочки Індикатор рівня Кнопка вимикача ОБЕРЕЖНО: мастила Перед регулюванням та перевіркою справності Кришка фільтра Задня захисна • мастила огорожа для рук інструменту, переконайтеся в тому, що він Зубчаста планка вимкнений та відключений від мережі. Передня...
  • Page 25 КОМПЛЕКТУВАННЯ Регулювання натягу пильного ланцюга Fig.7 Після багатьох годин роботи пильний ланцюг може ОБЕРЕЖНО: послабитись. Слід періодично перевіряти натяг Перед тим, як зайнятись комплектуванням • пильного ланцюга перед використанням. інструменту, переконайтеся в тому, що він Переведіть важіль у вертикальне положення. вимкнений...
  • Page 26 неможна Пильний ланцюг є натягнутим вірно, якщо він використовувати. Зверніться до спеціалізованої торкається нижньої частини шини, та його можна ремонтної майстерні MAKITA. підняти на 2-4 мм від штанги, злегка натиснувши Перевірка маслянки ланцюга пальцем. Перед тим, як починати роботу, слід перевірити...
  • Page 27 мастило. навченими особами. Можливість віддачі створює небезпеку поранення. ОБЕРЕЖНО: Fig.21 Якщо слід з мастила не утворюється, пилу • Паралельні волокнам пропили слів виконувати під використовувати неможна. В протилежному максимально малим кутом. Пропил слід виконувати випадку термін служби пильного ланцюга буде якомога...
  • Page 28: Технічне Обслуговування

    Слід регулярно перевіряти усі деталі корпуса. Якщо − Для заточки пильних ланцюгів слід будь-які з деталей пошкоджені, їх слід негайно здати використовувати спеціальний круглий напилок в ремонт в спеціалізовану майстерню MAKITA. (додаткова приналежність) для пильних ланцюгів, що має діаметр 4,5 мм. Звичайні круглі напилки є непридатними.
  • Page 29 безпеки. Також як і будь-який інший компонент глибиноміра, використовуючи щуп для пильного ланцюгової пили, вони піддаються певному зносу. Їх ланцюга (додаткова приналежність). необхідно регулярно перевіряти в спеціалізованій майстерні MAKITA. Цей захід призначений для Fig.31 забезпечення вашої особистої безпеки. − Слід видалити матеріал, що виступає, однак це...
  • Page 30 травмування. Оснащення або приладдя слід використовувати лише за призначенням. У разі необхідності, отримати допомогу в більш детальному ознайомленні з оснащенням звертайтесь до місцевого Сервісного центру "Макіта". Сервісний центр Makita можна найти за допомогою Інтернету за адресою: www.makita.co.jp/global/index .html Ланцюгова пила...
  • Page 31 14-3. Pokrętło regulacyjne 33-2. Otwór podawania oleju 6-3. Odkręcanie 14-4. Prowadnica 34-1. Koło łańcuchowe 7-1. Dźwignia 14-5. Łańcuch tnący SPECYFIAKCJE Model UC3020A UC3520A UC4020A Maks. prędkość łańcucha (m/s) 13,3 Długość tnąca 300 mm 350 mm 400 mm 90SG Łańcuch tnący Podziałka...
  • Page 32 Typ: ・ Oznakowanie CE Nr identyfikacyjny modelu na rynek UE.: ・ Maksymalna dopuszczalna długość UC3020A, UC3520A, UC4020A:M6 05 10 24243 064 cięcia zgodne ze standardowymi wymogami bezpieczeństwa ・ Kierunek posuwu łańcucha i ochrony zdrowia obowiązujących wytycznych UE: Dyrektywą maszynową 98/37/EC, ・...
  • Page 33 łańcuchowej, pokrywa Autoryzowany przedstawiciel na Europę: prowadnicy musi być zawsze założona. Makita International Europe Ltd. Prawidłowe obchodzenie się z pilarką zmniejsza Michigan Drive, Tongwell, Milton Keynes, Bucks MK15 prawdopodobieństwo przypadkowego dotykania 8JD, ANGLIA poruszającego się łańcucha. GEB037-3 Smarowanie, napinanie łańcucha i wymianę...
  • Page 34: Sprzęt Ochrony Osobistej

    Omawianą pilarkę łańcuchową można używać wyłącznie do operacji opisanych w niniejszej instrukcji obsługi. Przykładowo, nie,wolno używać jej do przycinania żywopłotu lub tym podobnych celów. Omawianej pilarki łańcuchowej nie wolno używać do prac w lesie, tzn. do wyrębu i okrzesywania drzew. Kabel pilarki łańcuchowej nie zapewnia operatorowi odpowiedniej mobilności...
  • Page 35 Bezpieczeństwo pracy w praktyce Przed przystąpieniem do pracy należy sprawdzić, Obszar w którym będzie wykonywane cięcie czy pilarka łańcuchowa jest sprawna i czy jej stan należy oczyścić z piasku, kamieni, gwoździ, jest zgodny przepisami dotyczącymi drutów itp. Mogą one bowiem spowodować bezpieczeństwa.
  • Page 36 żadnych przeróbek pilarki łańcuchowej. Stanowią 1. Hamulec bowiem poważne zagrożenie łańcucha bezpieczeństwa. zaciągnięty. wolno przeprowadzać czynności 2. Hamulec konserwacyjnych bądź napraw innych niż opisane łańcucha w niniejszej instrukcji obsługi. Wszelkie inne zwolniony. czynności powinny być wykonywane przez serwis firmy MAKITA. 006920...
  • Page 37 Stosowanie innych części zwiększa ryzyko wypadku. U osób z problemami krążeniowymi, które są narażone Firma MAKITA nie ponosi odpowiedzialności za na działanie zbyt intensywnych drgań, może dochodzić wypadki szkody wynikłe używania do uszkodzenia naczyń krwionośnych lub układu niezatwierdzonych prowadnic, łańcuchów tnących nerwowego.
  • Page 38: Opis Działania

    Rys.2 Pokrywa koła Uchwyt tylny Naciśnij dźwignię i, przy wciśniętej dźwigni, obróć łańcuchowego ją zgodnie z ruchem wskazówek zegara, aby Spust przełącznika Wskaźnik poziomu oleju poluzować nakrętkę zdjąć pokrywę koła łańcuchowego. (Wciśnięcie dźwigni powoduje jej Korek filtra oleju Osłona tylnej ręki wpasowanie w nakrętkę.) Reling ząbkowany Uchwyt przedni...
  • Page 39 końcówka prowadnicy jest lekko skierowana do góry. Rys.13 Odkręć korek wlewu oleju i dolej olej do poziomu dolnej Rys.9 krawędzi szyjki wlewu. Przy wciśniętej dźwigni obróć ją do oporu w kierunku Zakręć porządnie korek wlewu oleju. zgodnym z ruchem wskazówek zegara, aby dobrze Dokładnie wytrzyj rozlany olej.
  • Page 40 Przesuń reling ząbkowany dalej w dół drewna i unieś wolno używać tej pilarki. Należy zasięgnąć porady ponownie uchwyt przedni. specjalistycznego warsztatu, zajmującego się W przypadku wykonywania kilku operacji cięcia, naprawą narzędzi MAKITA. wyłączaj pilarkę łańcuchową pomiędzy poszczególnymi Kontrola hamulca bezwładnościowego cięciami. Włącz pilarkę łańcuchową. Zwolnij całkowicie język spustowy przełącznika.
  • Page 41 Kontrola obudowy z tworzywa − Wszelkie poprawki w rzazie podcinającym należy Regularnie należy przeprowadzać kontrolę wizualną wykonywać na całej jego szerokości. wszystkich części obudowy. W przypadku stwierdzenia uszkodzenia jakiejkolwiek części, należy niezwłocznie zlecić naprawę specjalistycznym punkcie serwisowym narzędzi MAKITA.
  • Page 42 łańcuchów (nie w specjalistycznym punkcie serwisowym narzędzi ma w zestawie). MAKITA. Kryteria ostrzenia: Rys.31 − Wszystkie zęby tnące muszą mieć tę samą −...
  • Page 43: Akcesoria (Wyposażenie Dodatkowe)

    łańcuchów, aby łańcuch pilarki, koło łańcuchowe oraz przez Autoryzowane Centra Serwisowe Makita, powierzchnie robocze prowadnicy zużywały się w wyłącznie przy użyciu części zamiennych Makita. sposób równomierny. Przy wymianie łańcucha należy obrócić prowadnicę, aby AKCESORIA (WYPOSAŻENIE zużywanie się rowka prowadnicy było równomierne. DODATKOWE) UWAGA: Należy używać...
  • Page 44 14-3. Rondelă de reglare 33-2. Orificiu de alimentare cu ulei 7-1. Pârghie 14-4. Lamă de ghidare 34-1. Roată de lanţ SPECIFICAŢII Model UC3020A UC3520A UC4020A Viteza maximă a lanţului (m/s) 13,3 Lungime de tăiere 300 mm 350 mm 400 mm 90SG Lanţ...
  • Page 45: Ce-Declaraţie De Conformitate

    şi mijloace de protecţie a Tip: auzului! ・ Purtaţi mănuşi de protecţie! Nr. EU de identificare a modelului: UC3020A, UC3520A, UC4020A:M6 05 10 24243 064 ・ Deconectaţi ştecherul de alimentare! respectă normele standard de siguranţă şi sănătate ale directivelor EU relevante: ・...
  • Page 46 GEB037-3 Respectaţi instrucţiunile pentru lubrifiere, tensionarea lanţului şi schimbarea Avertizări privind siguranţa accesoriilor. Lanţul tensionat lubrifiat pentru lanţul ferăstrăului: necorespunzător se poate rupe sau poate creşte posibilitatea producerii unui recul. NU permiteţi comodităţii şi familiarizării cu produsul 10. Ţineţi mânerele uscate, curate şi fără ulei sau (obţinute prin utilizare repetată) să...
  • Page 47 Ferăstrăul cu lanţ nu trebuie utilizat pentru lucrări forestiere, adică pentru tăierea şi debitarea arborilor în picioare. Cablul ferăstrăului cu lanţ nu conferă utilizatorului mobilitatea şi siguranţa necesare pentru astfel de lucrări. Ferăstrăul cu lanţ nu este destinat pentru uz comercial.
  • Page 48 Lama şi apărătoarea roţii de lanţ sunt instalate 10. Aveţi deosebită grijă atunci când tăiaţi în • corect; vecinătatea gardurilor de sârmă. Nu tăiaţi în gard, Lanţul fost ascuţit şi tensionat în deoarece ferăstrăul poate recula. • conformitate cu reglementările; Nu tăiaţi în pământ.
  • Page 49: Primul Ajutor

    Folosirea altor piese sporeşte riscul de accident. MAKITA nu îşi asumă nicio responsabilitate pentru accidentele sau pagubele provocate în cazul utilizării unor lame, lanţuri de ferăstrău sau altor piese de schimb şi accesorii neaprobate. 006920 Consultaţi extrasul din lista pieselor de schimb...
  • Page 50 Câte persoane sunt rănite? • Ce fel de răni prezintă? • Cine raportează accidentul? • NOTĂ: Persoanele cu probleme circulatorii care sunt expuse la vibraţii excesive pot suferi leziuni ale vaselor sanguine sau ale sistemului nervos. Vibraţiile pot provoca următoarele simptome la nivelul degetelor, mâinilor articulaţiilor...
  • Page 51: Descriere Funcţională

    apăsarea pârghiei, aceasta se angrenează în Mâner posterior Capacul roţii de lanţ piuliţă.) Rotiţi rondela de reglare în sens anti-orar pentru a Vizor pentru controlul Trăgaciul întrerupătorului nivelului de ulei reduce tensionarea lanţului de ferăstrău. Apărătoare posterioară Îndepărtaţi apărătoarea roţii de lanţ. Capacul filtrului de ulei pentru mână...
  • Page 52 îşi atingă efectul de caz utilizarea ferăstrăului. Consultaţi un atelier de lubrifiere a mecanismului ferăstrăului. Lăsaţi ferăstrăul reparaţii specializat MAKITA. să funcţioneze în gol până la începerea lubrifierii (vezi Verificarea frânei de siguranţă...
  • Page 53 • permisă utilizarea ferăstrăului. Consultaţi un atelier calificate. Există pericol din cauza riscului de recul. de reparaţii specializat MAKITA. Atunci când debitaţi, sprijiniţi ferăstrăul cu lanţ pe trunchi Verificarea gresorului de lanţ dacă este posibil. Nu tăiaţi cu vârful lamei deoarece Înainte de a începe lucrul, verificaţi nivelului uleiului din...
  • Page 54: Ascuţirea Lanţului De Ferăstrău

    După ce lanţul de ferăstrău a parte şi de cealaltă a axului arborelui (consultaţi fost reascuţit de mai multe ori, solicitaţi ascuţirea figura de la "zona de tăiere"). Atenţie la crengile acestuia la un atelier de reparaţii specializat MAKITA. copacului doborât. Criterii de ascuţire: −...
  • Page 55 Acestea trebuie inspectate regulat de un etalonare a lanţului (accesoriu opţional). atelier de reparaţii specializat MAKITA. Această măsură Fig.31 este destinată siguranţei dumneavoastră. −...
  • Page 56 Dacă aveţi nevoie de asistenţă sau de mai multe detalii referitoare la aceste accesorii, adresaţi-vă centrului local de service Makita. Centrul de service Makita poate fi găsit pe Internet la adresa: www.makita.co.jp/global/index .html Lanţ de ferăstrău • Teacă...
  • Page 57: Technische Daten

    33-1. Ölführungsnut 6-2. Anziehen 14-3. Stellrad 33-2. Öleintrittsbohrung 6-3. Lösen 14-4. Führungsschiene 34-1. Kettenrad 7-1. Hebel 14-5. Sägekette TECHNISCHE DATEN Modell UC3020A UC3520A UC4020A Max. Kettengeschwindigkeit (m/s) 13,3 Schnittlänge 300 mm 350 mm 400 mm 90SG Sägekette Kettenteilung 3/8" Schall Der normale A-gewichtete Schalldruckpegel wurde entsprechend EN60745-2-13 bestimmt.
  • Page 58 Netzstecker ziehen! ÜBEREINSTIMMUNGSERKLÄRUNG MIT DEN ・ Erste Hilfe EU-NORMEN Unterzeichnende, Kato, bevollmächtigt durch ・ Recycling MAKITA, erklärt, dass die Geräte der Marke MAKITA, Typ: ・ CE-Kennzeichnung EU-Baumusterprüfbescheinigungs-Nr.: ・ Maximal zulässige Schnittlänge UC3020A, UC3520A, UC4020A:M6 05 10 24243 064 grundlegenden Sicherheits- ・...
  • Page 59 Vorsicht geboten. Die Sägekette 3-11-8, Sumiyoshi-cho, Anjo, Aichi, JAPAN kann das schlanke Material erfassen und in Ihre Autorisierte Vertretung in Europa: Richtung peitschen oder Makita International Europe Ltd. Gleichgewicht bringen. Michigan Drive, Tongwell, Milton Keynes, Bucks MK15 Tragen Kettensäge immer 8JD, ENGLAND...
  • Page 60: Bestimmungsgemäßer Gebrauch

    − Halten Sie das Werkzeug gut fest, wobei Das Arbeiten mit der Kettensäge erfordert ein Daumen Finger Griffe hohes Maß an Aufmerksamkeit. Nur in guter Kettensäge umfassen, sich beide Hände körperlicher Verfassung arbeiten. Führen Sie alle an der Säge befinden und Sie Ihren Körper Arbeiten ruhig und sorgfältig aus.
  • Page 61: Sicheres Arbeiten

    Fehlerstrom-Schutzschalter mit maximal 30 mA Auslösestrom ans Netz angeschlossen werden. ・ Sollte das Anschlusskabel beschädigt sein, ziehen Sie sofort den Netzstecker. Sicheres Arbeiten Arbeitsbeginn sicherstellen, dass Kettensäge einwandfrei funktioniert und deren Zustand den Sicherheitsbestimmungen entspricht. 006908 Stellen Sie insbesondere sicher, dass: Kettenbremse ordnungsgemäß...
  • Page 62: Transport Und Aufbewahrung

    18. Ziehen Sie den Netzstecker, wenn Sie eine Pause 1. Kettenbremse einlegen oder die Kettensäge unbeaufsichtigt aktiviert lassen. Die Kettensäge ist so abzustellen, dass 2. Kettenbremse niemand gefährdet werden kann. gelöst Rückschlag Beim Arbeiten mit der Kettensäge kann es zum gefährlichen Rückschlag kommen.
  • Page 63 Service durchgeführt werden. Verwenden Sie nur Original MAKITA Ersatzteile und Zubehör, die für Ihr Sägenmodell bestimmt sind. Bei Verwendung von anderen Teilen besteht erhöhte Unfallgefahr. MAKITA übernimmt keine Haftung für Unfälle oder Schäden, die durch den Einsatz von nicht zugelassenen Sägeschienen, Sägeketten, anderen Ersatzteilen oder Zubehör entstehen.
  • Page 64 Lieferumfang 006907 FUNKTIONSBESCHREIBUNG Hinterer Griff Kettenradschutz Schalter Ölstandsanzeige ACHTUNG: Überzeugen Sie sich immer vor dem Einstellen • Ölfilterdeckel Hinterer Handschutz des Werkzeugs oder der Kontrolle seiner Funktion, Zackenleiste dass es abgeschaltet und der Stecker aus der Vorderer Griff (Krallenanschlag) Dose gezogen ist. Vorderer Handschutz Entsperrungstaste Einschalten...
  • Page 65: Montage

    MONTAGE Abb.6 Einstellen der Kettenspannung Abb.7 ACHTUNG: Die Sägekette kann nach vielen Betriebsstunden locker Ehe Sie am Werkzeug irgendwelche Arbeiten • werden. Prüfen Sie daher vor der Inbetriebnahme von beginnen, überzeugen Sie sich immer vorher, dass Zeit zu Zeit die Kettenspannung. es abgeschaltet und der Stecker aus der Dose Ziehen Sie den Hebel nach oben.
  • Page 66 • darf die Säge nicht in Betrieb genommen werden. Kettenspannung überprüfen tragen Suchen Sie eine MAKITA Fachwerkstatt auf. Schutzhandschuhe. Überprüfung der Kettenschmierung Die richtige Spannung der Sägekette ist dann gegeben, Überprüfen Sie vor Arbeitsbeginn den Ölstand im Tank wenn die Sägekette an der Schienenunterseite anliegt und die Ölzufuhr.
  • Page 67: Arbeiten Mit Der Kettensäge

    Abb.21 ACHTUNG: Setzen Sie Längsschnitte in einem möglichst flachen Wenn sich keine Ölspur bildet, nehmen Sie die • Winkel an. Gehen Sie dabei besonders vorsichtig vor, da Säge nicht in Betrieb. Ansonsten wird die die Zackenleiste nicht verwendet werden kann. Lebensdauer der Sägekette verkürzt.
  • Page 68: Wartung

    Für das einfache Nachschärfen genügen meist zwei bis Baum entfernen (siehe Abbildung " Fällbereich "). drei Feilenstriche. Lassen Sie nach mehrmaligem Achten Sie dabei auf fallende Äste. Schärfen die Sägekette in einer MAKITA Fachwerkstatt − Ein Fluchtweg sollte geplant und bei Bedarf nachschärfen.
  • Page 69 Wenn Sie nähere Informationen bezüglich dieses Abb.34 Zubehörs benötigen, wenden Sie sich bitte an Ihre Bevor Sie eine neue Sägekette auflegen, überprüfen Sie örtliche Servicestelle der Firma Makita. den Zustand des Kettenrades. Das Makita Service Center finden Sie im Internet unter: www.makita.co.jp/global/index.html...
  • Page 70 Sägekette • Schienenschutz • Führungsschiene komplett • Kettenanschlag • Rundfeile 4,5 mm • Flachfeile • Feilenhalter mit 4,5 mm Feile • Feilengriff • 1 l BIOTOP Sägekettenöl • 5 l BIOTOP Sägekettenöl • Mehrzweckfett • Fettpresse •...
  • Page 71: Részletes Leírás

    6-2. Rögzíteni 14-3. Szabályozótárcsa 33-2. Olajadagoló nyílás 6-3. Lazítsa meg 14-4. Vezetőrúd 34-1. Lánckerék 7-1. Kar 14-5. Fűrészlánc RÉSZLETES LEÍRÁS Modell UC3020A UC3520A UC4020A Max. láncsebesség (m/s) 13,3 Vágási hossz 300 mm 350 mm 400 mm Típus 90SG Fűrészlánc Osztás 3/8"...
  • Page 72 Húzza ki a hálózati csatlakozódugaszt! Alulírott Kato, mint felhatalmazott kijelentem, hogy a következő Makita gépek, ・ Elsősegély Típus: ・ Hulladékkezelés EU típus azonosítási szám: UC3020A, UC3520A, UC4020A:M6 05 10 24243 064 ・ CE jelölés megfelel következő vonatkozó irányelvek biztonsági és egészségvédelmi követelményeinek: ・...
  • Page 73 GEB037-3 csúszósak, és a kontroll elvesztését okozzák. Csak fa vágására alkalmazza. Ne használja a A láncfűrész biztonsági láncfûrészt a rendeltetésétõl eltérõ módon. figyelmeztetései: Például: Ne alkalmazza a láncfûrészt mûanyag, kõmûvesmunka vagy nem fa építõanyagokra. HAGYJA, hogy termék többszöri A láncfûrész nem rendeltetésszerû alkalmazása használatából eredõ) kényelem és megszokás váltsa veszélyes helyzetet okozhat.
  • Page 74 visszarúgást okozhat. porképződéssel jár (pl. száraz fa fűrészelése). − Kövesse a gyártó élezési és karbantartási Védekezés az áramütéssel szemben utasításait. A mélységmérõ magasságának ・ A láncfűrész esős időben vagy nedves csökkentése növelt visszarúgást okozhat. környezetben nem használható, mivel az elektromos motor nem vízálló. KIEGÉSZÍTŐ...
  • Page 75 Bekapcsoláskor és a használat közben mindig Csak olyan helyen hagyja a láncfűrészt, ahol az két kézzel tartsa a láncfűrészt. Jobb kezével a nem jelenthet veszélyt. hátsó fogantyút, bal kezével pedig az elülső 18. Áramtalanítsa a szerszámot amikor szünetet tart fogantyút fogja. Markolja szilárdan a fogantyúkat vagy őrizetlenül hagyja a láncfűrészt.
  • Page 76 Másfajta gyártmányú alkatrészek 1. A láncfék használata növeli a baleseti kockázatot. bekapcsolva A MAKITA semmilyen felelősséget nem vállal a 2. A láncfék nem engedélyezett láncvezetők, fűrészláncok kiengedve vagy más pótalkatrészek és tartozékok használatából eredő balesetekért vagy károkért. engedélyezett láncvezetőkről és...
  • Page 77: Működési Leírás

    Szállított alkatrészek 006907 MŰKÖDÉSI LEÍRÁS Hátulsó markolat Lánckerék fedél Kapcsoló kioldógomb Olajszint ellenőrző ablak VIGYÁZAT: Mindig bizonyosodjon meg a szerszám kikapcsolt • Olajszűrő fedele Hátulsó kézvédő és a hálózathoz nem csatlakoztatott állapotáról Fogazott lemez mielőtt ellenőrzi vagy beállítja azt. Elülső markolat (rögzítőkarmok) A kapcsoló...
  • Page 78 ÖSSZESZERELÉS A fűrészlánc feszességének beállítása Fig.7 Több órás használat után a fűrészlánc meglazulhat. A VIGYÁZAT: használat előtt időről időre ellenőrizze a fűrészlánc Mindig bizonyosodjon meg a szerszám kikapcsolt • feszességét. és a hálózathoz nem csatlakoztatott állapotáról Állítsa a szabályozókart merőleges állásba. mielőtt bármilyen munkálatot végezne rajta.
  • Page 79 A láncfűrész első használatakor akár két percre is körülmények között nem szabad használni. Lépjen szükség van ahhoz, hogy a láncolaj kenni kezdje a kapcsolatba egy MAKITA szakszervizzel. láncot. Működtesse a fűrészt terhelés nélkül addig, amíg A leállító fék ellenőrzése ez meg nem történik (lásd "ELLENŐRZÉSEK").
  • Page 80 A bekapcsolt láncfűrésszel vágjon bele a fába a hátulsó Minden érintett személy rendelkezik markolattal emelve a fűrészt és az elülsővel irányítva azt. akadálymentes visszavonulási útvonallal, a A fogazott lemezt használja forgástengelyként. dőlési tengelytől mindkét oldalon körülbelül Folytassa a vágást úgy, hogy kissé lenyomja az elülső 45 °-os nagyságú...
  • Page 81 A vágószem oldallapjának 80 °-os szögét a kerek karbantartási munkálatokat végezheti el. A további reszelő behatolási mélysége határozza meg. Ha a műveleteket a MAKITA szakszerviznek kell elvegeznie. reszelőt megfelelően használjak, akkor az oldallap szöge magától a szükséges mértékű lesz. A láncfűrész tisztítása Reszelő...
  • Page 82 A fékezőrendszerek nagyon fontos biztonsági eszközök. Mint a láncfűrész többi alkatrésze, ezek is valamekkora mértékű kopásnak vannak kitéve. Ezeket rendszeresen át kell vizsgáltatni egy MAKITA szakszervizben. Ezt az előírást a saját biztonsága érdekében tartsa be. A szerszám tárolása A biológiailag lebomló láncolaj csak korlátozott ideig tárolható.
  • Page 83: Technické Údaje

    14-3. Nastavovací číselník 33-2. Otvor na doplnenie oleja 6-3. Uvoľniť 14-4. Vodiaca lišta 34-1. Reťazové koleso 7-1. Páčka 14-5. Pílová reťaz TECHNICKÉ ÚDAJE Model UC3020A UC3520A UC4020A Maximálna rýchlosť reťaze (m/s) 13,3 Dĺžka rezu 300 mm 350 mm 400 mm Druh 90SG Pílová...
  • Page 84 ・ Vytiahnite elektrickú zástrčku! spoločnosti MAKITA, Typ: ・ Prvá pomoc Identifikačné číslo modelu EÚ: ・ Recyklácia UC3020A, UC3520A, UC4020A:M6 05 10 24243 064 vyhovuje štandardným bezpečnostným a zdravotným ・ Označenie CE požiadavkám príslušných smerníc EÚ: Smernica EÚ pre strojové zariadenia 98/37/EC, ・...
  • Page 85 8JD, ANGLICKO spätného nárazu. GEB037-3 10. Rukoväte udržiavajte suché, čisté a bez oleja a mastnoty. Mastne alebo zaolejované rukoväte sú Bezpečnostné výstrahy pre šmykľavé a môžu spôsobiť stratu kontroly. reťazovú pílu: Režte len drevo. Nepoužívajte reťazovú pílu na iné ako určené účely. Napríklad: nepoužívajte NIKDY nepripustite, aby pohodlie a blízka znalosť...
  • Page 86 situáciách. Dlhé nohavice vyrobené z pevných vlákien; • − Používajte len náhradné lišty a reťaze Ochrannú kombinézu z netrhavej tkaniny; • určené výrobcom.. Nesprávne náhradné Bezpečnostné topánky alebo čižmy • lišty a reťaze môžu spôsobiť pretrhnutie nešmykľavými podošvami, oceľovými špicami reťaze a/alebo spätný...
  • Page 87: Bezpečnostné Funkcie

    Zvlášť buďte opatrní pri práci v šikmom teréne, 18. Keď máte prestávku alebo nechávate reťazovú kotúľajúce kmene vetvy znamenajú pílu bez dozoru, odpojte sieťovú zástrčku. potenciálne riziko. Reťazovú pílu nechajte mieste, Nikdy nerežte nad výškou pliec. nepredstavuje riziko. Pri zapínaní a používaní držte reťazovú pílu Spätný...
  • Page 88 Nevykonávajte žiadnu údržbu či opravy iné ako popísané v tomto návode na používanie. Všetky ostatné práce musí vykonávať servis MAKITA. Používajte len originálne náhradné diely a príslušenstvo MAKITA určené pre váš model píly. Pri použití iných dielov vzniká riziko nehody. Spoločnosť MAKITA nepreberá...
  • Page 89: Popis Funkcie

    Dodané diely 006907 POPIS FUNKCIE Zadná rukoväť Kryt reťazového kolesa Spúšť Olejový priezor POZOR: Pred nastavovaním nástroja alebo kontrolou jeho • Kryt olejového filtra Kryt zadnej rukoväte funkcie sa vždy presvedčte, že je vypnutý a Ozubená koľajnica vytiahnutý zo zásuvky. Predná...
  • Page 90 MONTÁŽ Zatlačte páku. Páka je zatlačená, otočte ju o štvrť obrátky proti smeru hodinových ručičiek a ľahko uvoľnite maticu. (Stlačením páky sa vloží páka do matice.) POZOR: Než začnete na nástroji robiť akékoľvek práce, Fig.8 • vždy sa predtým presvedčte, že je vypnutý a Napätie pílovej reťaze...
  • Page 91 Opakom ruky zatlačte kryt rúk dopredu. Reťaz sa musí urobte konečný rez na tlakovej strane (B). Tak sa tyč okamžite zastaviť. nezasekne. Fig.16 Fig.20 POZOR: Ak sa pri tejto skúške reťaz okamžite nezastaví, • píla sa nesmie používať za žiadnych okolností. Navštívte odborníka v servise MAKITA.
  • Page 92 Užívateľ smie vykonávať len údržbu uvedenú v tomto predmety. návode na používanie. Všetky ostatné práce musí − V súvislosti s každým stromom berte do úvahy vykonávať špecializovaný servis MAKITA. nasledujúce: Čistenie reťazovej píly. Smer naklonenia; • Pílu čistite pravidelne handrou. Rukoväte musia byť...
  • Page 93 Tak ako ostatné prvky reťazovej píly aj brzdové pre správny uhol ostrenia 30° (zarovnajte značky systémy podliehajú určitému stupňu opotrebovania. paralelne s reťazou) a obmedzenie vniknutia (na Musia sa pravidelne kontrolovať v servise MAKITA. Je to 4/5 priemeru brúsky). v záujme vašej vlastnej bezpečnosti. Fig.30...
  • Page 94 Kvôli zachovaniu BEZPEČNOSTI a SPOĽAHLIVOSTI výrobkov musia byť opravy a akákoľvek ďalšia údržba či nastavovanie robené autorizovanými servisnými strediskami firmy Makita a s použitím náhradných dielov Makita. PRÍSLUŠENSTVO POZOR: Pre váš nástroj Makita, opísaný v tomto návode, • doporučujeme používať toto príslušenstvo nástavce.
  • Page 95 14-3. Regulační knoflík 33-2. Přívodní otvor oleje 6-3. Povolit 14-4. Vodicí tyč 34-1. Řetězové kolo 7-1. Páčka 14-5. Pilový řetěz TECHNICKÉ ÚDAJE Model UC3020A UC3520A UC4020A Rychlost řetězu (m/s) 13,3 Délka řezu 300 mm 350 mm 400 mm 90SG Pilový řetěz Rozteč...
  • Page 96: Dvojitá Izolace

    Typ: ・ Noste ochranné rukavice! Označení modelu pro EU: ・ Odpojte síťovou zástrčku! UC3020A, UC3520A, UC4020A:M6 05 10 24243 064 splňuje standardní bezpečnostní a zdravotní požadavky ・ První pomoc příslušných směrnic EU: Směrnice EU o strojních zařízeních 98/37/EC, směrnice ・...
  • Page 97 GEB037-3 mohou způsobit ztrátu kontroly nad nástrojem. Řezejte pouze dřevo. Nepoužívejte řetězovou Bezpečnostní upozornění pro pilu k účelům, pro které není určena. Příklad: řetězovou pilu: nepoužívejte řetězovou pilu k řezání plastu, zdiva nebo nedřevěných stavebních materiálů. NEDOVOLTE, aby pohodlnost nebo pocit znalosti Použití...
  • Page 98 následek větší zpětný ráz. Ochrana proti úrazu elektrickým proudem ・ Řetězovou pilu není povoleno používat DOPLŇKOVÁ BEZPEČNOSTNÍ za vlhkého počasí nebo ve vlhkém prostředí, protože elektromotor pily není PRAVIDLA odolný proti vodě. Přečtěte si návod k obsluze, abyste se seznámili s Pilu zapojujte pouze do uzemněné...
  • Page 99: Zpětný Ráz

    držadla pevně oběma palci. Při zapnutí pily se nebezpečnému zpětnému rázu. Zpětný ráz vzniká, meč a řetěz nesmí dotýkat žádného předmětu. pokud se špička meče (zejména horní čtvrtina) dostane do styku s dřevem nebo jiným pevným předmětem. Následně dochází vychýlení řetězové...
  • Page 100 Neprovádějte žádnou údržbu nebo opravy, které nejsou popsány v tomto návodu k obsluze. Veškeré nepopsané práce musí provádět servis společnosti MAKITA. Používejte výhradně originální náhradní díly a příslušenství MAKITA určené pro váš model pily. Při použití jiných dílů se zvyšuje riziko nehody. Společnost MAKITA nepřebírá...
  • Page 101: Součásti Dodávky

    Součásti dodávky 006907 POPIS FUNKCE Zadní držadlo Kryt řetězového kola Kontrolní průzor Spoušť POZOR: hladiny oleje Před nastavováním nástroje nebo kontrolou jeho • Víčko olejového filtru Zadní ochrana rukou funkce se vždy přesvědčte, že je vypnutý a Ozubená kolejnice vytažený ze zásuvky. Přední...
  • Page 102 MONTÁŽ Přesuňte páčku do vzpřímené polohy. Zamáčkněte páčku. Při stisknuté páčce otočením o čtvrtinu otáčky proti směru hodinových ručiček mírně POZOR: povolte matici. (Zamáčknutím páčky dochází k nasazení Než začnete na nástroji provádět jakékoliv práce, • páčky na matici.) vždy se předtím přesvědčte, že je vypnutý a vytažený...
  • Page 103 řetězová pila za Fig.13 žádných okolností dále používána. Kontaktujte Odšroubujte víčko plnicího otvoru oleje a nalévejte olej specializovanou opravnu společnosti MAKITA. až k dolnímu okraji plnicího hrdla. Kontrola doběhové brzdy Našroubujte víčko plnicího otvoru oleje pevně zpět na Uveďte řetězovou pilu do chodu.
  • Page 104 − U každého stromu vezměte v úvahu následující: POZOR: Směr náklonu; • Pokud se při řezání používá horní hrana meče, • Uvolněné nebo suché větve; • může při zablokování řetězu dojít k vychýlení Výška stromu; • řetězové pily ve vašem směru. Z tohoto důvodu Přirozený...
  • Page 105 − Úhel boční desky řezného nástroje 80° je dán příručce. Všechny ostatní práce je nutno svěřit hloubkou průniku kruhového pilníku. Je-li správně specializované opravně společnosti MAKITA. použit stanovený pilník, dosahuje se správného Čištění řetězové pily úhlu boční desky automaticky. Pilu pravidelně čistěte čistým hadrem. Zejména držadla Pilník a vedení...
  • Page 106 Nové pilové řetězy Používejte střídavě dva nebo tři pilové řetězy, aby se pilový řetěz, řetězové kolo a provozní povrchy meče POZOR: opotřebovávaly rovnoměrně. Pro váš nástroj Makita, popsaný v tomto návodu, • Při výměně řetězu meč otočte, aby se rovnoměrně doporučujeme používat toto příslušenství...
  • Page 108 Makita Corporation Anjo, Aichi, Japan 884647B979...

This manual is also suitable for:

Uc3020aUc4020a

Table of Contents