Hide thumbs Also See for TE 7-C:
Table of Contents
  • Deutsch

    • Table of Contents
    • Allgemeine Hinweise
    • Beschreibung
    • Werkzeuge, Zubehör
    • Technische Daten
    • Sicherheitshinweise
    • Inbetriebnahme
    • Bedienung
    • Pflege und Instandhaltung
    • Entsorgung
    • Fehlersuche
    • Herstellergewährleistung Geräte
    • EG-Konformitätserklärung (Original)
  • Magyar

    • Általános InformáCIók
    • Gép Leírása
    • Műszaki Adatok
    • Szerszámok, Tartozékok
    • Biztonsági Előírások
    • Üzembe Helyezés
    • Üzemeltetés
    • Hibakeresés
    • Ápolás És Karbantartás
    • 11 Gépek GyártóI Garanciája
    • Hulladékkezelés
    • EK Megfelelőségi Nyilatkozat (Eredeti)
  • Čeština

    • Všeobecné Pokyny
    • Popis
    • Nářadí, Příslušenství
    • Technické Údaje
    • Bezpečnostní Pokyny
    • Uvedení Do Provozu
    • Obsluha
    • Čistění a Údržba
    • Likvidace
    • Odstraňování Závad
    • 11 Záruka Výrobce Nářadí
    • Prohlášení O Shodě es (Originál)
  • Slovenčina

    • Všeobecné Informácie
    • Opis
    • Nástroje, Príslušenstvo
    • Technické Údaje
    • Bezpečnostné Pokyny
    • Obsluha
    • Pred PoužitíM
    • Poruchy a ich Odstraňovanie
    • Údržba a Ošetrovanie
    • 11 Záruka Výrobcu Náradia
    • Likvidácia
    • Vyhlásenie O Zhode es (Originál)
  • Polski

    • Wskazówki Ogólne
    • Opis
    • Dane Techniczne
    • Narzędzia, Akcesoria
    • Wskazówki Bezpieczeństwa
    • Obsługa
    • Przygotowanie Do Pracy
    • Konserwacja I Utrzymanie Urządzenia
    • Usuwanie Usterek
    • Utylizacja
    • Deklaracja ZgodnośCI WE (Oryginał)
    • Gwarancja Producenta Na Urządzenia
  • Hrvatski

    • Opće Upute
    • Opis
    • Tehnički Podatci
    • Uređaji, Pribor
    • Sigurnosne Napomene
    • Prije Stavljanja U Pogon
    • Posluživanje
    • ČIšćenje I Održavanje
    • Traženje Kvara
    • Zbrinjavanje Otpada
    • EZ Izjava O Sukladnosti (Original)
    • Jamstvo Proizvođača Za Alate
  • Slovenščina

    • Splošna Opozorila
    • Opis
    • Orodja, Pribor
    • Tehnični Podatki
    • Varnostna Opozorila
    • Pred Začetkom Uporabe
    • Uporaba
    • Nega in Vzdrževanje
    • Motnje Pri Delovanju
    • Recikliranje
    • Garancija Proizvajalca Orodja
    • Izjava es O Skladnosti (Izvirnik)
  • Български

    • Общи Указания
    • Описание
    • Инструменти, Принадлежности
    • Технически Данни
    • Указания За Безопасност
    • Въвеждане В Експлоатация
    • Експлоатация
    • Обслужване И Поддръжка На Машината
    • Локализиране На Повреди
    • Третиране На Отпадъци
    • Гаранция От Производителя За Уредите
    • Декларация За Съответствие С Нормите На ЕС (Оригинал)
  • Русский

    • Общие Указания
    • Описание
    • Инструменты, Аксессуары
    • Технические Характеристики
    • Указания По Технике Безопасности
    • Подготовка К Работе
    • Эксплуатация
    • Уход И Техническое Обслуживание
    • Поиск И Устранение Неисправностей
    • Гарантия Производителя
    • Декларация Соответствия Нормам ЕС (Оригинал)
    • Утилизация
  • Українська

    • Загальні Вказівки
    • Опис
    • Інструменти, Приладдя
    • Технічні Дані
    • Вказівки З Техніки Безпеки
    • Експлуатація
    • Підготовка До Роботи
    • Догляд І Технічне Обслуговування
    • Пошук Несправностей
    • Утилізація
    • Гарантійні Зобов'язання Виробника Інструмента
    • Сертифікат Відповідності ЄС (Оригінал)
  • Қазақша

    • Жалпы Ақпарат
    • Сипаттамасы
    • Аспаптар, Қосалқы Құралдар
    • Техникалық Сипаттамалар
    • Қауіпсіздік Техникасы Бойынша Нұсқаулар
    • Жұмысқа Дайындық
    • Қызмет Көрсету
    • Күту Және Техникалық Қызмет Көрсету
    • Ақаулықтарды Жою
    • Утилизация
    • ЕС Нормаларына Сәйкестік Декларациясы (Түпнұсқа)
    • Өндіруші Кепілі
  • Română

    • IndicaţII Generale
    • Descriere
    • Date Tehnice
    • Scule ŞI Accesorii
    • Instrucţiuni de Protecţie a Muncii
    • Modul de Utilizare
    • Punerea În Funcţiune
    • Îngrijirea ŞI Întreţinerea
    • Dezafectarea ŞI Evacuarea Ca Deşeuri
    • Identificarea Defecţiunilor
    • Declaraţia de Conformitate CE (Originală)
    • Garanţia Producătorului Pentru Aparate
  • Türkçe

    • Genel Bilgiler
    • Tanımlama
    • Aletler, Aksesuarlar
    • Teknik Veriler
    • Güvenlik Uyarıları
    • Çalıştırma
    • KullanıM
    • BakıM Ve OnarıM
    • Hata Arama
    • İmha
    • AB Uygunluk Açıklaması (Orijinal)
    • Aletlerin Üretici Garantisi

Advertisement

Available languages
  • EN

Available languages

  • ENGLISH, page 16

Quick Links

Printed: 19.05.2014 | Doc-Nr: PUB / 5071226 / 000 / 02
TE 7-C
Bedienungsanleitung
Operating instructions
Használati utasítás
Návod k obsluze
Návod na obsluhu
Instrukcja obsługi
Upute za uporabu
Navodila za uporabo
Ръководство за обслужване
Инструкция по зксплуатации
IНСТРУКЦIЯ З ЕКСПЛУАТАЦIЇ
Пайдалану бойынша басшылық
Instrucţiuni de utilizare
Kulllanma Talimatı
de
en
hu
cs
sk
pl
hr
sl
bg
ru
uk
kk
ro
tr
ar
ja
ko
zh
cn

Advertisement

Table of Contents
loading

Summary of Contents for Hilti TE 7-C

  • Page 1 TE 7-C Bedienungsanleitung Operating instructions Használati utasítás Návod k obsluze Návod na obsluhu Instrukcja obsługi Upute za uporabu Navodila za uporabo Ръководство за обслужване Инструкция по зксплуатации IНСТРУКЦIЯ З ЕКСПЛУАТАЦIЇ Пайдалану бойынша басшылық Instrucţiuni de utilizare Kulllanma Talimatı Printed: 19.05.2014 | Doc-Nr: PUB / 5071226 / 000 / 02...
  • Page 2 Printed: 19.05.2014 | Doc-Nr: PUB / 5071226 / 000 / 02...
  • Page 3 Printed: 19.05.2014 | Doc-Nr: PUB / 5071226 / 000 / 02...
  • Page 4: Table Of Contents

    ORIGINAL BEDIENUNGSANLEITUNG TE 7‑C Bohrhammer 1 Die Zahlen verweisen jeweils auf Abbildungen. Die Lesen Sie die Bedienungsanleitung vor Inbe- Abbildungen zum Text finden Sie auf den ausklappba- triebnahme unbedingt durch. ren Umschlagseiten. Halten Sie diese beim Studium der Anleitung geöffnet. Bewahren Sie diese Bedienungsanleitung im- Im Text dieser Bedienungsanleitung bezeichnet »das Ge- mer beim Gerät auf.
  • Page 5: Beschreibung

    Typenschild angegebenen Netzspannung und -frequenz erfolgen. Manipulationen oder Veränderungen am Gerät sind nicht erlaubt. Benutzen Sie, um Verletzungsgefahren zu vermeiden, nur Original Hilti Zubehör und Werkzeuge. Befolgen Sie die Angaben zu Betrieb, Pflege und Instandhaltung in der Bedienungsanleitung.
  • Page 6 2.7 Zum Lieferumfang der Standardausrüstung gehören Gerät Werkzeugaufnahme TE‑C CLICK Seitenhandgriff mit Tiefenanschlag Bedienungsanleitung Hilti Koffer Putzlappen Fett 2.8 Einsatz von Verlängerungskabel Verwenden Sie nur für den Einsatzbereich zugelassene Verlängerungskabel mit ausreichendem Querschnitt. Ansonsten kann Leistungsverlust beim Gerät und Überhitzung des Kabels eintreten. Kontrollieren Sie das Verlängerungskabel regelmässig auf Beschädigungen.
  • Page 7: Werkzeuge, Zubehör

    3 Werkzeuge, Zubehör Bezeichnung Beschreibung Werkzeugaufnahme TE‑C CLICK Hammerbohrer ∅ 5…28 mm Schalungs und Installationsbohrer ∅ 5…20 mm Dünnwandige Hammerbohrkrone ∅ 25…68 mm Mehrzweck-Lochsäge ∅ 25…82 mm, sechskant Spitzmeissel C Einsteckende Flachmeissel C Einsteckende Formmeissel C Einsteckende Setzwerkzeuge C Einsteckende Schnellspannaufnahme für Holz und Metallbohrer mit Zylinderschaft oder mit sechskant Zahnkranzbohrfutter...
  • Page 8: Sicherheitshinweise

    erhöhen. Für eine genaue Abschätzung der Schwingungsbelastung sollten auch die Zeiten berücksichtigt werden, in denen das Gerät abgeschaltet ist oder zwar läuft, aber nicht tatsächlich im Einsatz ist. Dies kann die Schwingungsbe- lastung über den gesamten Arbeitszeitraum deutlich reduzieren. Legen Sie zusätzliche Sicherheitsmaßnahmen zum Schutz des Bedieners vor der Wirkung von Schwingungen fest wie zum Beispiel: Wartung von Elektrowerkzeug und Einsatzwerkzeugen, Warmhalten der Hände, Organisation der Arbeitsabläufe.
  • Page 9 Wenn Betrieb Elektrowerkzeuges nicht mehr ein- oder ausschalten lässt, ist gefährlich in feuchter Umgebung nicht vermeidbar ist, und muss repariert werden. verwenden Sie einen Fehlerstromschutzschalter. c) Ziehen Sie den Stecker aus der Steckdose Einsatz eines Fehlerstromschutzschalters und/oder entfernen Sie den Akku, bevor Sie vermindert das Risiko eines elektrischen Schlages.
  • Page 10 Berühren oder Einatmen arbeitung von leitfähigen Materialien in regelmäs- der Stäube können allergische Reaktionen und/oder sigen Abständen vom Hilti-Service überprüfen. An Atemwegserkrankungen des Benutzers oder in der der Geräteoberfläche haftender Staub, vor allem von Nähe befindlicher Personen hervorrufen. Bestimmte leitfähigen Materialien oder Feuchtigkeit können un-...
  • Page 11: Inbetriebnahme

    räts eine geeignete Schutzbrille, Schutzhelm, Gehör- 5.3.5 Persönliche Schutzausrüstung schutz, Schutzhandschuhe und einen leichten Atem- schutz benutzen. Der Benutzer und die sich in der Nähe aufhaltenden Personen müssen während des Einsatzes des Ge- 6 Inbetriebnahme Schieben Sie den Seitenhandgriff (Spannband) über die Werkzeugaufnahme auf den Schaft.
  • Page 12 7.1.3 Werkzeug herausnehmen 5 7.2.1 Arbeiten bei niedrigen Temperaturen VORSICHT HINWEIS Benutzen Sie Schutzhandschuhe für den Werkzeugwech- Das Gerät benötigt eine Mindest‑Betriebstemperatur, bis sel, da das Werkzeug durch den Einsatz heiss wird. das Schlagwerk arbeitet. Ziehen Sie den Netzstecker aus der Steckdose. Um die Mindest‑Betriebstemperatur zu erreichen, setzen Sie das Gerät kurz auf den Untergrund auf und lassen Sie Öffnen Sie durch Zurückziehen der Werkzeugverrie-...
  • Page 13: Pflege Und Instandhaltung

    8.1 Pflege der Werkzeuge pen. Wischen Sie die Dichtlippe vorsichtig sauber und be- Entfernen Sie fest anhaftenden Schmutz und schützen fetten Sie diese wieder leicht mit Hilti Fett. Staubschutz- Sie die Oberfläche Ihrer Werkzeuge vor Korrosion durch kappe unbedingt ersetzen, wenn Dichtlippe beschädigt gelegentliches Abreiben mit einem ölgetränkten Putzlap-...
  • Page 14: Fehlersuche

    10 Entsorgung Hilti-Geräte sind zu einem hohen Anteil aus wiederverwertbaren Materialien hergestellt. Voraussetzung für eine Wiederverwertung ist eine sachgemässe Stofftrennung. In vielen Ländern ist Hilti bereits eingerichtet, Ihr Altgerät zur Verwertung zurückzunehmen. Fragen Sie den Hilti Kundenservice oder Ihren Verkaufsberater.
  • Page 15: Herstellergewährleistung Geräte

    11 Herstellergewährleistung Geräte Bitte wenden Sie sich bei Fragen zu den Garantiebedin- gungen an Ihren lokalen HILTI Partner. 12 EG-Konformitätserklärung (Original) Technische Dokumentation bei: Bezeichnung: Bohrhammer Hilti Entwicklungsgesellschaft mbH Typenbezeichnung: TE 7‑C Zulassung Elektrowerkzeuge Konstruktionsjahr: 2005 Hiltistrasse 6 86916 Kaufering Wir erklären in alleiniger Verantwortung, dass dieses...
  • Page 16: General Information

    In these operating instructions, the designation “the Always keep these operating instructions to- power tool” always refers to the TE 7-C rotary hammer. gether with the power tool. Operating controls and parts 1 Ensure that the operating instructions are...
  • Page 17: Description

    Changes or modifications to the power tool are not permissible. To avoid the risk of injury, use only genuine Hilti accessories and insert tools. Observe the information printed in the operating instructions concerning operation, care and maintenance.
  • Page 18 Power tool TE‑C CLICK chuck Side handle with depth gauge Operating instructions Hilti toolbox Cleaning cloth Grease 2.8 Using extension cords Use only extension cords of a type approved for the application and with conductors of adequate cross section. The power tool may otherwise loose performance and the extension cord may overheat.
  • Page 19: Insert Tools, Accessories

    3 Insert tools, accessories Designation Description Chucks TE‑C CLICK Hammer drill bits ∅ 5…28 mm Forming and installation drill bits ∅ 5…20 mm Lightweight percussion core bits ∅ 25…68 mm Multipurpose hole saws ∅ 25…82 mm, hexagonal Pointed chisel C-type connection end Flat chisel C-type connection end Shaped chisels...
  • Page 20: Safety Instructions

    doing the job. This may significantly reduce the exposure level over the total working period. Identify additional safety measures to protect the operator from the effects of vibration such as: maintain the tool and the accessories, keep the hands warm, organisation of work patterns. Noise and vibration information (measured in accordance with EN 60745‑2‑6 ): Typical A-weighted sound power level 100 dB (A)
  • Page 21 Use the power tool, accessories and tool bits etc. of the type recommended by Hilti for wood dust in accordance with these instructions, taking into and/or mineral dust together with this tool. Ensure account the working conditions and the work to that the workplace is well ventilated.
  • Page 22: Before Use

    Dirty or dusty power tools which have been used frequently for work on conductive materials should be checked at regular intervals at a Hilti Service Center. Under unfavorable circumstances, dampness or dust adhering to the surface of...
  • Page 23: Operation

    7 Operation 7.1.4 Removing the chuck 6 CAUTION Remove the depth gauge from the side handle and the insert tool from the chuck in order to avoid injury. CAUTION NOTE In the event of the drill bit sticking, the power tool will Set the selector switch to the “Chiseling”...
  • Page 24: Care And Maintenance

    Keep the power tool, especially its grip surfaces, cloth at regular intervals. Clean the sealing lip by wiping it clean and free from oil and grease. Do not use clean- carefully and then grease it again lightly with Hilti grease. ing agents which contain silicone.
  • Page 25: Troubleshooting

    Clean the area of the chuck in contact with dust damaged or when the controls do not function faultlessly. shield and then fit a new dust shield. Press it in firmly If necessary, the power tool should be repaired by Hilti until it engages. Service.
  • Page 26: Disposal

    10 Disposal Most of the materials from which Hilti power tools or appliances are manufactured can be recycled. The materials must be correctly separated before they can be recycled. In many countries, Hilti has already made arrangements for taking back your old power tools or appliances for recycling. Please ask your Hilti customer service department or Hilti representative for further information.
  • Page 27: Általános Információk

    EREDETI HASZNÁLATI UTASÍTÁS TE 7‑C Fúrókalapács 1 Ezek a számok a megfelelő ábrákra vonatkoznak. Üzembe helyezés előtt feltétlenül olvassa el a Az ábrák a kihajtható borítólapokon találhatók. Tartsa használati utasítást. kinyitva ezeket az oldalakat, mialatt a használati utasítást tanulmányozza. Ezt a használati utasítást mindig tartsa együtt Jelen használati utasítás szövegében a »gép«...
  • Page 28: Gép Leírása

    A gépeket építési munkaterületen, építési vagy bontási munkákra lehet használni. Csak a típustáblán feltüntetett feszültségen és frekvencián szabad a gépet üzemeltetni. A gép átalakítása tilos. A sérülés veszélyének csökkentése érdekében csak Hilti tartozékokat és szerszámokat használjon. Kövesse a használatra, ápolásra vonatkozó tanácsainkat. 2.2 Tokmány TE‑C CLICK tokmány...
  • Page 29 2.7 A normál kivitel szállítási terjedelme Készülék TE­C CLICK tokmány Oldalmarkolat fúrásmélység ütközővel Használati utasítás Hilti koffer Tisztítókendő Zsír 2.8 Hosszabbítóvezeték használata Csak az adott felhasználási területre engedélyezett, megfelelő keresztmetszetű hosszabbítókábelt használjon. Más- különben a gép teljesítményvesztesége és a kábel túlmelegedése lehet a következmény. Rendszeresen ellenőrizze a hosszabbítóvezeték épségét.
  • Page 30: Szerszámok, Tartozékok

    3 Szerszámok, tartozékok Megnevezés Leírás Tokmány TE‑C CLICK Kalapácsfúrók ∅ 5…28 mm Zsaluzat- és installációs fúrók ∅ 5…20 mm Vékonyfalú ütvefúró korona ∅ 25…68 mm Többcélú lyukfűrészek ∅ 25…82 mm, Hatlap C szerszámvég Hegyes véső Lapos véső C szerszámvég Profilvéső C szerszámvég C szerszámvég Érdesítőszerszám...
  • Page 31: Biztonsági Előírások

    vagy bár a gép működik, de ténylegesen nem használják. Ez jelentősen csökkentheti a rezgésterhelést a munkaidő teljes időtartamára. Annak érdekében, hogy megvédje a gép kezelőjét a rezgések okozta hatásoktól, tegyen meg kiegészítő biztonsági intézkedéseket, mint például: elektromos szerszámok és betétszerszámok karbantartása, a gépkezelő...
  • Page 32 kültérre is alkalmas hosszabbítóvezeték használata romos kéziszerszám, amelyet nem lehet sem be-, csökkenti az elektromos áramütés kockázatát. sem kikapcsolni, veszélyes, és meg kell javíttatni. Használjon hibaáram-védőkapcsolót, ha az elekt- c) A gép beállítása, a tartozékok cseréje, vagy a romos kéziszerszám nedves környezetben tör- gép lehelyezése előtt húzza ki a csatlakozódu- ténő...
  • Page 33 Annak érdekében, hogy a porelszívás hatékony legyen, használjon megfe- a) Biztosítsa a munkahely jó megvilágítását. lelő, a Hilti által ajánlott és az elektromos szer- b) Biztosítsa a munkahely jó szellőzését. A rosszul számmal összehangolt, fához és / vagy ásványi szellőztetett munkahelyek egészségre károsak lehet-...
  • Page 34: Üzembe Helyezés

    6 Üzembe helyezés Lazítsa ki az oldalmarkolatot szorító bilincset úgy, hogy elfordítja a markolatot. Csúsztassa a markolatot és egyben a bilincset a gépházon kiképzett horonyba a tokmányon keresz- tül. Fordítsa a markolatot a kívánt pozícióba. 6.1 Oldalmarkolat felszerelése 2 FIGYELEM Ügyeljen arra, hogy a szorítópánt a FIGYELEM készülék megfelelő...
  • Page 35 Húzza ki a gép csatlakozóvezetékét a dugaszolóalj- Állítsa az oldalmarkolatot a kívánt pozícióba, és győ- zatból. ződjön meg arról, hogy megfelelően van felszerelve, Fogja meg a tokmány hüvelyét, húzza előre, és és előírásszerűen van rögzítve. tartsa meg ott. Dugja be a gép csatlakozódugóját az aljzatba. Elölről tolja a tokmányt a vezetőcsőre és engedje el Állítsa rá...
  • Page 36: Ápolás És Karbantartás

    Enyhén nedves szövetdara- része(i) van(nak), vagy ha bármelyik kezelőszerv hibásan bot használjon a gép külső felületének tisztításához, amit működik. Ha szükséges, javíttassa meg a gépet a Hilti rendszeres időközönként tegyen meg. Ne használjon per- Szervizben.
  • Page 37: Hulladékkezelés

    A Hilti termékek nagyrészt újrahasznosítható anyagokból készülnek. Az újrahasznosítás előtt az anyagokat gondosan szét kell válogatni. Sok országban a Hilti már előkészületeket tett arra, hogy vissza tudja venni a használt gépe- ket az anyagok újrafelhasználása céljából. Ezzel kapcsolatban érdeklődjön a Hilti Center­ekben vagy értékesítési szaktanácsadójánál.
  • Page 38: Ek Megfelelőségi Nyilatkozat (Eredeti)

    Deutschland a termék megfelel a következő irányelveknek és szab- ványoknak: 2006/42/EK, 2004 / 108 / EK, 2011/65/EU, EN 60745‑1, EN 60745‑2‑6, EN ISO 12100. Hilti Corporation, Feldkircherstrasse 100, FL‑9494 Schaan Paolo Luccini Jan Doongaji Head of BA Quality and Process Mana-...
  • Page 39: Všeobecné Pokyny

    ORIGINÁLNÍ NÁVOD K OBSLUZE Vrtací kladivo TE 7‑C 1 Čísla vždy odkazují na vyobrazení. Vyobrazení k textu Před uvedením do provozu si bezpodmínečně najdete na rozkládacích stránkách. Při studiu návodu přečtěte návod k obsluze. k obsluze mějte tyto stránky otevřené. V tomto návodu k obsluze znamená...
  • Page 40: Popis

    štítku. Úpravy nebo změny na nářadí nejsou dovoleny. Používejte pouze originální příslušenství a nástroje firmy Hilti, abyste předešli nebezpečí poranění. Dodržujte údaje o provozu, péči a údržbě, které jsou uvedeny v návodu k obsluze.
  • Page 41 2.7 Ke standardnímu vybavení patří: Nářadí Sklíčidlo TE‑C CLICK Postranní rukojeť s hloubkovým dorazem Návod k obsluze Kufr Hilti Hadřík Vazelína 2.8 Použití prodlužovacích kabelů Používejte pouze schválený prodlužovací kabel s dostatečným průřezem. Jinak může dojít ke ztrátě výkonu nářadí...
  • Page 42: Nářadí, Příslušenství

    3 Nářadí, příslušenství Popis Označení Uchycení nástroje TE‑C CLICK Příklepové vrtání ∅ 5…28 mm Vrtáky do bednění a pro instalace ∅ 5…20 mm Tenkostěnná vrtací korunka ∅ 25…68 mm Víceúčelová děrovka ∅ 25…82 mm, šestihran Upínací stopka C Špičák Plochý sekáč Upínací...
  • Page 43: Bezpečnostní Pokyny

    doplňující bezpečnostní opatření na ochranu pracovníka před působením vibrací, například: údržbu elektrického nářadí a nástrojů, udržování rukou v teple, organizace pracovních postupů. Informace o hlučnosti a vibracích (měřeno podle EN 60745‑2‑6): Typická hladina zvukového výkonu podle měření A 100 dB(A) Typická...
  • Page 44 zumně. Elektrické nářadí nepoužívejte, jste-li una- Řezné nástroje udržujte ostré a čisté. Pečlivě veni nebo pod vlivem drog, alkoholu nebo léků. ošetřované řezné nástroje s ostrými řeznými hranami Moment nepozornosti při použití elektrického nářadí méně váznou a dají se lehčeji vést. může vést k vážnému poranění.
  • Page 45: Uvedení Do Provozu

    čený společností Hilti, určený pro toto elektrické bezpečí úrazu elektrickým proudem. nářadí. Postarejte se o dobré větrání pracoviště. c) Při častém opracovávání vodivých materiálů Doporučujeme používat respirátor s filtrem třídy nechte znečištěné...
  • Page 46: Obsluha

    7 Obsluha Vytáhněte síťovou zástrčku ze zásuvky. Zatlačte pojistný kroužek na sklíčidle dopředu a pevně ho držte. Sejměte sklíčidlo směrem dopředu. 7.1.5 Nasazení sklíčidla 7 POZOR Při zaseknutí vrtáku se nářadí vychýlí do strany. Po- POZOR užívejte proto nářadí vždy s postranní rukojetí a držte Aby nedošlo k úrazu, odstraňte z postranní...
  • Page 47: Čistění A Údržba

    Prachový kryt u uchycení nástroje pravidelně čistěte čis- tým suchým hadrem. Těsnicí manžetu opatrně otřete 8.1 Ošetřování nástrojů a pak ji znovu lehce nakonzervujte tukem Hilti. Když Odstraňte pevně ulpělé nečistoty a chraňte náhodně po- je těsnicí manžeta poškozená, je bezpodmínečně nutné...
  • Page 48: Odstraňování Závad

    Nářadí firmy Hilti jsou vyrobena převážně z recyklovatelných materiálů. Předpokladem pro recyklaci materiálů je jejich řádné třídění. V mnoha zemích již je firma Hilti zařízena na příjem vašeho starého nářadí na recyklaci. Ptejte se zákaznického servisního oddělení Hilti nebo vašeho obchodního zástupce.
  • Page 49: 11 Záruka Výrobce Nářadí

    11 Záruka výrobce nářadí V případě otázek k záručním podmínkám se prosím ob- raťte na místního partnera HILTI. 12 Prohlášení o shodě ES (originál) Technická dokumentace u: Označení: Vrtací kladivo Hilti Entwicklungsgesellschaft mbH Typové označení: TE 7‑C Zulassung Elektrowerkzeuge Rok výroby:...
  • Page 50: Všeobecné Informácie

    PÔVODNÝ NÁVOD NA POUŽÍVANIE Vŕtacie kladivo TE 7‑C 1 Čísla odkazujú vždy na obrázky. Obrázky k textu Pred použitím si bezpodmienečne prečítajte nájdete na rozkladacích stranách. Pri študovaní návodu návod na obsluhu. ich majte vždy otvorené. Pojem „náradie“ v texte tohto návodu na používanie sa Tento návod na obsluhu odkladajte vždy spolu vždy vzťahuje na vŕtacie kladivo TE 7‑C.
  • Page 51: Opis

    štítku. Manipulácia alebo zmeny na náradí nie sú dovolené. Na vylúčenie rizika úrazu používajte iba originálne príslušenstvo a nástroje Hilti. Dodržujte pokyny na používanie, ošetrovanie a údržbu, uvedené v návode na používanie.
  • Page 52 2.7 Súčasť dodávky štandardného vybavenia: Náradie Upínací mechanizmus TE‑C CLICK Prídavná rukoväť s hĺbkovým dorazom Návod na obsluhu Kufor Hilti Utierka na čistenie Mazivo 2.8 Používanie predlžovacieho kábla Používajte iba predlžovacie káble s dostatočným prierezom, certifikované pre danú oblasť použitia. V opačnom prípade hrozí...
  • Page 53: Nástroje, Príslušenstvo

    K elektrocentrále/transformátoru nikdy nepripájajte a súčasne nepoužívajte iné spotrebiče. Zapnutie a vypnutie spotrebičov môže vyvolať prepäťové a/alebo podpäťové špičky, ktoré môžu náradie poškodiť. 3 Nástroje, príslušenstvo Označenie Opis Upínanie nástrojov TE‑C CLICK Príklepový vrták ∅ 5…28 mm Vrták do debnenia a drevených konštrukcií ∅...
  • Page 54: Bezpečnostné Pokyny

    UPOZORNENIE Úroveň vibrácií uvedená v týchto pokynoch bola nameraná metódou zodpovedajúcou norme EN 60745 a možno ju použiť pre vzájomné porovnanie elektrického náradia. Je vhodná aj na predbežný odhad zaťaženia vibráciami. Uvedená úroveň vibrácií sa vzťahuje na hlavné druhy použitia elektrického náradia. Pri inom druhu použitia, pri použití s inými nástrojmi alebo nedostatočnej údržbe môže byť...
  • Page 55 časťami náradia/zariadenia/prístroja. Poškodené ňuje lepšiu a bezpečnejšiu prácu v uvedenom roz- alebo spletené sieťové šnúry zvyšujú riziko úrazu sahu výkonu. elektrickým prúdom. b) Elektrické náradie s poškodeným vypínačom ne- e) Pri práci s elektrickým náradím vo vonkajšom pro- používajte. Elektrické náradie, ktoré sa nedá zapnúť stredí...
  • Page 56 (RCD) s rozpájacím prúdom maximálne a/alebo minerálny prach odporúčaný spoločnos- 30 mA. ťou Hilti, určený pre toto elektrické náradie. Po- 5.3.4 Pracovisko starajte sa o dobré vetranie pracoviska. Odporú- čame používať respirátor s filtrom triedy P2. Do- a) Dbajte na dobré...
  • Page 57: Pred Použitím

    6 Pred použitím Otáčaním rúčky rozovrite držiak prídavnej rukoväte. Prídavnú rukoväť (upínací pás) cez skľučovadlo na- vlečte na kryt náradia. Prídavnú rukoväť natočte do požadovanej polohy. POZOR Dbajte na to, aby upínacia páska ležala v príslušnej drážke na náradie. 6.1 Montáž prídavnej rukoväte 2 Prídavnú...
  • Page 58 Zástrčku sieťovej šnúry pripojte do zásuvky. 7.2 Používanie Náradie s vrtákom priložte na požadovaný bod vŕta- nia. Vypínač pomaly stláčajte (pracujte pri nízkych otáč- kach, pokým sa vrták vo vŕtanom otvore nevycen- truje). Na dosiahnutie plného výkonu vypínač celkom POZOR stlačte.
  • Page 59: Údržba A Ošetrovanie

    Odstráňte pevne usadené nečistoty na nástrojoch a po- Tesniacu manžetu opatrne dôkladne vyutierajte a opäť vrch nástrojov chráňte pred koróziou príležitostným pou- ju mierne namažte vazelínou Hilti. Ak je tesniaca man- tieraním utierkou navlhčenou v oleji. žeta poškodená, ochrannú čiapočku proti prachu bez- podmienečne vymeňte.
  • Page 60: Likvidácia

    Výrobky Hilti sú z veľkej časti vyrobené z recyklovateľných materiálov. Predpokladom na opakované využitie recyklo- vaných materiálov je ich správna separácia. V mnohých krajinách je firma Hilti už pripravená na príjem vášho náradia na recykláciu. Informujte sa v zákazníckom stredisku firmy Hilti alebo u vášho obchodného poradcu.
  • Page 61: Vyhlásenie O Zhode Es (Originál)

    Na vlastnú zodpovednosť vyhlasujeme, že tento výro- Deutschland bok je v súlade s nasledujúcimi smernicami a normami: 2006/42/EG, 2004/108/EG, 2011/65/EÚ, EN 60745‑1, EN 60745‑2‑6, EN ISO 12100. Hilti Corporation, Feldkircherstrasse 100, FL‑9494 Schaan Paolo Luccini Jan Doongaji Head of BA Quality and Process Mana-...
  • Page 62: Wskazówki Ogólne

    ORYGINALNA INSTRUKCJA OBSŁUGI Młotowiertarka TE 7‑C 1 Liczby odnoszą się zawsze do rysunków. Rysunki Przed uruchomieniem urządzenia należy ko- do tekstu znajdują się na rozkładanej okładce. Podczas niecznie przeczytać instrukcję obsługi. studiowania instrukcji trzymać okładkę otwartą. W tekście niniejszej instrukcji obsługi słowo »urządzenie« Niniejszą...
  • Page 63: Opis

    Dokonywanie manipulacji i zmian w urządzeniu jest niedozwolone. Aby uniknąć niebezpieczeństwa obrażeń ciała, stosować wyłącznie oryginalne wyposażenie i części zamienne Hilti. Przestrzegać wskazówek dotyczących eksploatacji, konserwacji oraz utrzymania urządzenia we właściwym stanie technicznym, zawartych w instrukcji obsługi.
  • Page 64 2.7 W skład wyposażenia standardowego wchodzą Urządzenie Uchwyt narzędziowy TE‑C CLICK Uchwyt boczny z ogranicznikiem głębokości Instrukcja obsługi Walizka Hilti Ściereczka Smar 2.8 Stosowanie przedłużaczy Stosować wyłącznie przedłużacze przeznaczone dla danego zakresu roboczego o wystarczającym przekroju. W przeciwnym razie może dojść do spadku mocy urządzenia i przegrzania przewodu. Regularnie sprawdzać, czy przedłużacz nie jest uszkodzony.
  • Page 65: Narzędzia, Akcesoria

    3 Narzędzia, akcesoria Nazwa Opis Uchwyt narzędziowy TE‑C CLICK Wiertło udarowe ∅ 5…28 mm Wiertła do szalunków oraz otworów przebiciowych dla ∅ 5…20 mm instalacji ∅ 25…68 mm Cienkościenna udarowa koronka rdzeniowa Wielofunkcyjna otwornica ∅ 25…82 mm, gniazdo sześciokątne Szpicak Końcówka wtykowa C Dłuto płaskie Końcówka wtykowa C...
  • Page 66: Wskazówki Bezpieczeństwa

    obciążenia elektronarzędzia drganiami przez cały czas eksploatacji. Aby dokładnie określić obciążenie drganiami, na- leży uwzględnić czas, w którym urządzenie jest wyłączone oraz/lub włączone, ale nie pracuje. Może to prowadzić do znacznego zmniejszenia obciążenia elektronarzędzia drganiami przez cały czas eksploatacji. W celu ochrony użytkow- nika przed działaniem drgań...
  • Page 67 b) Nie używać elektronarzędzia, którego przełącz- przedłużacz przystosowany do używania na zewnątrz.Użycie przedłużacza przystosowanego do nik jest uszkodzony.Elektronarzędzie, którego nie eksploatacji w warunkach zewnętrznych zmniejsza można włączyć lub wyłączyć, stanowi zagrożenie ryzyko porażenia prądem. i należy je naprawić. Jeśli użycie elektronarzędzia w wilgotnym śro- c) Przed przystąpieniem do nastawy urządzenia, wy- dowisku jest nieuniknione, należy stosować...
  • Page 68 Pyły z materiałów zawierających ołów, niektóre ro- Hilti. Osadzający się na powierzchni urządzenia dzaje drewna, minerały i metal mogą być szkodliwe pył, w szczególności od zwiercin materiałów dla zdrowia. Kontakt ze skórą oraz wdychanie pyłów przewodzących, jak również...
  • Page 69: Przygotowanie Do Pracy

    larów ochronnych, hełmu ochronnego, nosić ochra- 5.3.5 Osobiste wyposażenie ochronne niacze słuchu, rękawice ochronne i lekką maskę prze- ciwpyłową. Użytkownik i osoby znajdujące się w pobliżu w czasie pracy urządzenia, muszą używać odpowiednich oku- 6 Przygotowanie do pracy Poluzować mocowanie uchwytu bocznego obraca- jąc go wokół...
  • Page 70 7.1.3 Wyjmowanie narzędzia 5 7.2.1 Praca w niskich temperaturach OSTROŻNIE WSKAZÓWKA Przy wymianie narzędzi zakładać rękawice ochronne, Urządzenie wymaga minimalnej temperatury roboczej, ponieważ narzędzie rozgrzewa się wskutek eksploatacji. aby pracował mechanizm udarowy. Wyciągnąć wtyczkę sieciową z gniazda. Aby osiągnąć minimalną temperaturę roboczą, przyłożyć urządzenie na krótko do podłoża i pozostawić...
  • Page 71: Konserwacja I Utrzymanie Urządzenia

    Obrócić dźwignię przełącznika obrotów w pozycję "bieg w prawo" lub "bieg w lewo“. 8 Konserwacja i utrzymanie urządzenia OSTROŻNIE smarować niewielką ilością smaru Hilti. W przypadku Wyciągnąć wtyczkę sieciową z gniazda. uszkodzenia krawędzi uszczelniającej, należy koniecznie wymienić pierścień przeciwpyłowy. Umieścić śrubokręt z boku pod pierścieniem przeciwpyłowym i wypchnąć...
  • Page 72: Usuwanie Usterek

    Urządzenia Hilti wykonane zostały w znacznej mierze z materiałów nadających się do powtórnego wykorzystania. Warunkiem takiego recyklingu jest prawidłowe oddzielenie materiałów. W wielu krajach firma Hilti jest już przygotowana na przyjmowanie starych urządzeń w celu ich utylizacji. Informacje na ten temat można uzyskać u doradców technicznych lub w punkcie serwisowym Hilti.
  • Page 73: Gwarancja Producenta Na Urządzenia

    11 Gwarancja producenta na urządzenia W razie pytań dotyczących warunków gwarancji należy skontaktować się z lokalnym przedstawicielem HILTI. 12 Deklaracja zgodności WE (oryginał) Dokumentacja techniczna: Nazwa: Młotowiertarka Hilti Entwicklungsgesellschaft mbH Oznaczenie typu: TE 7‑C Zulassung Elektrowerkzeuge Rok konstrukcji: 2005 Hiltistrasse 6 86916 Kaufering Deklarujemy z pełną...
  • Page 74: Opće Upute

    ORIGINALNE UPUTE ZA UPORABU Udarna bušilica TE 7‑C 1 Brojevi se odnose na odgovarajuće slike. Slike za Upute za uporabu obvezatno pročitajte prije tumačenje teksta nalaze se na unutrašnjim, presavijenim početka rada. omotnim stranicama. Kod proučavanja upute uvijek ih držite otvorene. Ove upute za uporabu uvijek čuvajte u blizini U tekstu ove upute za uporabu riječ...
  • Page 75: Opis

    Obvezujući znakovi Watt Izmjenična Hertz Dimenzioni- struja rani broj Nosite Nosite Nosite Nosite okretaja u zaštitne zaštitnu zaštitu za uši zaštitne slobodnom naočale kacigu rukavice hodu Nosite Okretaja u Promjer Dvostruka Lijevi hod laganu minuti izolacija zaštitu organa za disanje Simboli Desni hod Mjesto identifikacijskih podataka na alatu...
  • Page 76 2.7 Isporuka standardne opreme sadrži Stroj Prihvat alata TE‑C CLICK Bočni rukohvat s graničnikom dubine bušenja Uputa za uporabu Kovčeg Hilti Krpa za čišćenje Mast 2.8 Uporaba produžnih kabela Upotrebljavajte samo produžne kablove koji su dozvoljeni za konkretnu namjenu i imaju odgovarajući promjer. U suprotnom slučaju može doći do gubitka snage stroja i pregrijavanja kabla.
  • Page 77: Uređaji, Pribor

    3 Uređaji, pribor Oznaka Opis Prihvat alata TE‑C CLICK Udarno svrdlo ∅ 5…28 mm Svrdlo za oplatu i radove na postavljanju ∅ 5…20 mm Kruna za udarno bušenje s tankim stijenkama ∅ 25…68 mm Višenamjenska krunasta pila ∅ 25…82 mm, šestobridni naglavak C usadnik Šiljasti sjekač...
  • Page 78: Sigurnosne Napomene

    znatno smanjiti titrajno opterećenje tijekom cijelokupnog radnog vijeka. Odredite dodatne sigurnosne mjere za zaštitu korisnika prije djelovanja titranja kao npr.: Održavanje električnog alata i usadnika, održavanje toplih ruku, organizacija tokova rada. Obavijesti o buci i vibracijama (mjereno prema EN 60745‑2‑6 ) Tipična razina jačine zvuka prema ocjeni A 100 dB (A) Tipična razina emisije zvučnog tlaka prema ocjeni A...
  • Page 79 Rezne alate održavajte oštrim i čistim. Brižljivo ristite primjereni mobilni alat/uređaj za uklanjanje održavani rezni alati s oštrim sječivima neće se za- prašine koji je preporučio Hilti za drvo i/ili mine- glaviti i lakši su za vođenje. ralnu prašinu i koji je usklađen za ovaj električni g) Koristite električni alat, pribor, usadnike itd.
  • Page 80: Prije Stavljanja U Pogon

    Hilti. Prašina provodljivih materi- zaštitne slušalice, zaštitne rukavice i laganu zaštitu jala, koja se nakuplja na površini alata, ili tekućine organa za disanje.
  • Page 81: Posluživanje

    7 Posluživanje Izvucite mrežni utikač iz utičnice. Tuljak na prihvatu alata potisnite prema naprijed i čvrsto ga držite. Prihvat alata skinite prema naprijed. 7.1.5 Postavljanje prihvata alata 7 OPREZ U slučaju zaglavljivanja svrdla uređaj se bočno okreće. OPREZ Stroj uvijek rabite s bočnim rukohvatom i čvrsto ga držite Kako biste izbjegli ozljede, uklonite graničnik dubine bu- s obim rukama kako bi nastao povratni moment i kako šenja iz bočnog rukohvata i alat iz prihvata alata.
  • Page 82: Čišćenje I Održavanje

    Kapu za zaštitu od prašine na steznoj glavi redovito čistite čistom, suhom krpom. Brtveni nastavak oprezno očistite i 8.1 Čišćenje alata ponovno ga lagano namažite s masti Hilti. Kapu za zaštitu Uklonite čvrsto prionulu prljavštinu i površinu alata zašti- od prašine obvezatno zamijenite ako je brtveni nastavak tite od korozije povremenim trljanjem krpom namočenom...
  • Page 83: Traženje Kvara

    10 Zbrinjavanje otpada Alati tvrtke Hilti su većim dijelom izrađeni od materijala koji se mogu ponovno preraditi. Pretpostavka za to je njihovo stručno razvrstavanje. Tvrtka Hilti je u mnogim državama spremna za preuzimanje svojih starih alata na recikliranje. O tome pitajte servisnu službu Hilti ili Vašeg prodajnog savjetnika.
  • Page 84: Jamstvo Proizvođača Za Alate

    11 Jamstvo proizvođača za alate Ukoliko imate pitanja oko uvjeta za garanciju, obratite se Vašem lokalnom HILTI partneru. 12 EZ izjava o sukladnosti (original) Tehnička dokumentacija kod: Oznaka: Udarna bušilica Hilti Entwicklungsgesellschaft mbH Tipska oznaka: TE 7‑C Zulassung Elektrowerkzeuge Godina konstrukcije:...
  • Page 85: Splošna Opozorila

    IZVIRNA NAVODILA Vrtalno kladivo TE 7‑C 1 Številke označujejo slike. Slike se nahajajo na notranjih Pred začetkom uporabe obvezno preberite straneh zložljivih platnic. Slednje naj bodo pri prebiranju navodila za uporabo. navodil odprte. V besedilu teh navodil za uporabo označuje beseda Navodila za uporabo vedno hranite skupaj z »orodje«...
  • Page 86: Opis

    Simbol Mesto identifikacijskih podatkov na orodju Tipska oznaka se nahaja na tipski ploščici, serijska oznaka pa ob strani na ohišju motorja. Te podatke prepi- šite v navodila za uporabo in jih vedno navedite v primeru morebitnih vprašanj za našega zastopnika ali servis. Pred Materiale Vrtanje brez...
  • Page 87 Orodje Vpenjalna glava TE‑C CLICK Stranski ročaj z omejevalnikom globine Navodila za uporabo Kovček Hilti Krpa za čiščenje Mast 2.8 Uporaba podaljška Uporabljajte samo podaljšek, ki je predviden za področje uporabe in ima zadosten presek. Sicer lahko pride do izgube moči orodja in pregrevanja kabla.
  • Page 88: Orodja, Pribor

    Druga orodja ne smejo biti istočasno priključena na generator oz. transformator. Vklapljanje in izklapljanje drugih orodij lahko povzroči podnapetostne in prenapetostne konice, ki lahko poškodujejo orodje. 3 Orodja, pribor Naziv Opis Vpenjalna glava TE‑C CLICK Udarni svedri ∅ 5…28 mm Svedri za opaž...
  • Page 89: Varnostna Opozorila

    nivo vibracij predstavlja dejansko uporabo električnega orodja. Če električno orodje uporabljate za druge namene, z neustreznimi nastavki ali ga ne vzdržujete pravilno, lahko obremenitve odstopajo. To lahko znatno poveča obremenitev v celotnem delovnem časovnem obdobju. Za točno oceno obremenitev je treba upoštevati tudi čas, ko je orodje izključeno ali pa deluje, a ni dejansko v uporabi.
  • Page 90 zatikajo, oziroma ali kakšen del orodja ni zlomljen 5.1.3 Varnost oseb ali poškodovan do te mere, da bi oviral delova- a) Bodite zbrani in pazite, kaj delate. Dela z električ- nje električnega orodja. Pred ponovno uporabo je nim orodjem se lotite razumno. Nikoli ne uporab- treba poškodovani del orodja popraviti.
  • Page 91: Pred Začetkom Uporabe

    Prah, ki se sprijema na površino orodja (še jen mobilni sesalnik za prah lesa in/ali mineralov, posebej električno prevoden prah), ali vlaga lahko v ki ga priporoča Hilti. Poskrbite za dobro prezrače- neugodnih razmerah povzročita električni udar. vanje delovnega mesta. Priporočljivo je, da nosite d) Ko uporabljate električno orodje na prostem, se...
  • Page 92: Uporaba

    7 Uporaba NASVET Pri menjavi vpenjalne glave izberite na funkcijskem stikalu položaj "Dletenje". Vtič izvlecite iz vtičnice. PREVIDNO Povlecite pušo na vpenjalni glavi naprej in jo pridr- Ob blokadi svedra se bo orodje izmaknilo vstran. Orodje žite. zmeraj uporabljajte s stranskim ročajem in ga trdno držite Privzdignite vpenjalno glavo naprej.
  • Page 93: Nega In Vzdrževanje

    Pokrov za zaščito pred prahom na vpenjalni glavi redno naoljeno krpo za čiščenje. čistite s čisto, suho krpo. Tesnilo previdno obrišite in ga na tanko namažite z mastjo Hilti. Če je tesnilo po- škodovano, obvezno zamenjajte pokrov za zaščito pred 8.2 Nega orodja prahom.
  • Page 94: Motnje Pri Delovanju

    Preklopite na vrtenje v desno. 10 Recikliranje Orodja Hilti so pretežno narejena iz materialov, ki jih je mogoče znova uporabiti. Predpogoj za recikliranje je strokovno razvrščanje materialov. Hilti v mnogih državah že omogoča prevzem odsluženega orodja v reciklažo. Posvetujte se s servisno službo Hilti ali s svojim prodajnim svetovalcem.
  • Page 95: Garancija Proizvajalca Orodja

    S polno odgovornostjo izjavljamo, da ta izdelek ustreza Deutschland naslednjim direktivam in standardom: 2006/42/ES, 2004/108/ES, 2011/65/EU, EN 60745‑1, EN 60745‑2‑6, EN ISO 12100. Hilti Corporation, Feldkircherstrasse 100, FL‑9494 Schaan Paolo Luccini Jan Doongaji Head of BA Quality and Process Mana-...
  • Page 96: Общи Указания

    ОРИГИНАЛНА ИНСТРУКЦИЯ ЗА ИЗПОЛЗВАНЕ TE 7‑C Ударно-пробивна машина 1 Числата насочват съответно към фигури. Ще наме- Преди работа прочетете настоящото Ръко- рите фигурите към текста в сгънатата част на страни- водство за експлоатация и съблюдавайте ците. Разгънете я при изучаването на Ръководството указанията...
  • Page 97: Описание

    Препоръчителни знаци ват Променлив херц Номинални ток обороти на Да се Да се Да се Да се празен ход използват използва използват използват защитни защитна антифони защитни очила каска ръкавици Обороти в Диаметър двойно Въртене минута изолирано наляво Да се използва...
  • Page 98 2.2 Патронник Патронник TE-C CLICK 2.3 Ключ Електронен ключ с плавно регулиране на оборотите Превключвател на функциите: Безударно пробиване Ударнo пробиване Позициониране на секача в 18 позиции Къртене 2.4 Ръкохватки Завъртаща се и накланяща се странична ръкохватка с виброуловител и дълбокомер Ръкохватка...
  • Page 99: Инструменти, Принадлежности

    % от номиналното напрежение и честотата трябва да е в границите от 50 до 60 Hz, но никога над 65 Hz и трябва да е налице автоматичен регулатор на напрежението с усилване на пусковия момент. Никога не включвайте едновременно и други уреди към генератора/трансформатора. Включването и изключ- ването...
  • Page 100: Указания За Безопасност

    Уред TE 7‑C Енергия от единичен удар в съответствие с EPTA- 2,6 J Procedure 05/2009 УКАЗАНИЕ Даденото в тези указания ниво на трептения е измерено съгласно метод за измерване по стандарт EN 60745 и може да се използва за сравнение на електроинструменти. Той е подходящ и за предварителна оценка на...
  • Page 101 щен инструмент, забравен на въртящо се звено, 5.1.2 Безопасност при работа с може да причини травми. електроинструменти e) Избягвайте неудобните положения на тялото. a) Щепселът на електроинструмента трябва да е Работете в стабилно положение на тялото и подходящ за контакта. В никакъв случай не се във...
  • Page 102 g) Работете с елестроинструменти, принадлеж- и/или заболявания на дихателните пътища на ра- ности, сменяеми инструменти и т.н. съобразно ботещия и на намиращите се в близост лица. Някои настоящите инструкции. Съобразявайте се и с прахове, като прах от дъб и бук, се считат за рако- конкретните...
  • Page 103: Въвеждане В Експлоатация

    щадки може да предизвикат увреждане на здра- c) Ако често работите с токопроводими матери- вето чрез прекомерно запрашаване. али, предавайте замърсените уреди през ре- c) Опасност от нараняване при пробив на инстру- гулярни интервали за проверка в сервиз на мента през основата. Подсигурете мястото от Хилти.
  • Page 104 Извадете щепсела от контакта. 7.1.2 Поставяне на инструмент 4 Хванете втулката на патронника, издърпайте я ВНИМАНИЕ напред и задръжте в това положение. При смяна на инструмента използвайте защитни ръка- Нахлузете патронника от предната страна върху вици. водещата тръба и пуснете втулката. Завъртете...
  • Page 105: Обслужване И Поддръжка На Машината

    7.2.3 Ударнo пробиване 8 7.2.4.1 Позициониране на секача Завъртете превключвателя за избор на функциите ВНИМАНИЕ на позиция "Ударно пробиване", докато щракне. Не работете в позиция "Позизиониране на секача". По време на работа не бива да се задейства Завъртете превключвателя за избор на функциите превключвателят...
  • Page 106: Локализиране На Повреди

    са изправни. Дайте уреда на поправка в сервиз на 8.5 Контрол след обслужване и поддръжка "Хилти". След извършване на работи по обслужване и под- дръжка следва да се провери дали всички защитни системи са поставени и са изправни. 9 Локализиране на повреди Неизправност...
  • Page 107: Гаранция От Производителя За Уредите

    предават за рециклиране според изискванията за опазване на околната среда. 11 Гаранция от производителя за уредите При въпроси относно гаранционните условия, моля, обърнете се към Вашия местен партньор ХИЛТИ. 12 Декларация за съответствие с нормите на ЕС (оригинал) Hilti Corporation, Feldkircherstrasse 100, Обозначение: Ударно-пробивна ма- FL‑9494 Schaan шина...
  • Page 108: Общие Указания

    ОРИГИНАЛЬНОЕ РУКОВОДСТВО ПО ЭКСПЛУАТАЦИИ Перфоратор TE 7‑C 1 Цифрами обозначены соответствующие иллюстра- Перед началом работы обязательно изу- ции. Иллюстрации к тексту расположены на разворо- чите руководство по эксплуатации. тах. Используйте их при изучении руководства. В тексте данного руководства по эксплуатации "ин- Всегда...
  • Page 109: Описание

    электросети, указанных на заводской табличке. Внесение изменений в конструкцию инструмента и его модернизация запрещается. Во избежание травм персонала и повреждения инструмента используйте только оригинальные принадлежности и инструменты производства Hilti. Соблюдайте указания по эксплуатации, уходу и техническому обслуживанию инструмента, приведенные в настоящем руководстве по эксплуатации.
  • Page 110 2.7 В стандартный комплект поставки входят: Инструмент Зажимной патрон TE‑C CLICK Боковая рукоятка с ограничителем глубины Руководство по эксплуатации Чемодан Hilti Протирочная ткань Смазка 2.8 Использование удлинительного кабеля Используйте только подходящие для данной области применения удлинительные кабели с достаточным сече- нием.
  • Page 111: Инструменты, Аксессуары

    Гц, ни в коем случае не более 65 Гц, а также имеется автоматический стабилизатор напряжения с пусковым усилителем. Использовать генератор/трансформатор для одновременного питания других инструментов категорически запрещается. При включении или выключении других устройств могут возникать скачки напряжения питания, в результате которых возможно повреждение инструмента. 3 Инструменты, аксессуары...
  • Page 112: Указания По Технике Безопасности

    УКАЗАНИЕ Указанный в настоящих инструкциях уровень вибрации установлен с помощью метода измерения по EN 60745 и может использоваться для сравнения с другими электроинструментами. Он также подходит для предва- рительной оценки вибрационной нагрузки. Указанный уровень вибрации фактически соответствует областям применения электроинструмента. Однако если электроинструмент используется для других целей, с другими рабочими...
  • Page 113 b) Избегайте непосредственного контакта с за- вращающейся части электроинструмента, может землёнными поверхностями, например с тру- привести к травмам. бами, отопительными приборами, печами (пли- e) Старайтесь избегать неестественных поз при тами) и холодильниками. При соприкосновении работе. Постоянно сохраняйте устойчивое по- с заземлёнными предметами возникает повышен- ложение...
  • Page 114 воздействия шума возможна потеря слуха. комбинации с подходящим переносным b) Используйте дополнительные рукоятки, кото- пылесосом, рекомендованным Hilti для уборки рые входят в комплект инструмента. Потеря древесных опилок и/или минеральной пыли. контроля над инструментом может привести к Обеспечьте хорошую вентиляцию рабочей травмам.
  • Page 115: Подготовка К Работе

    риалами инструмент загрязняется, поэтому его роны. Вылетающие наружу или падающие вниз следует регулярно сдавать в сервисный центр осколки могут травмировать других людей. Hilti для проверки. При неблагоприятных усло- виях влага и пыль, скапливающаяся на поверх- 5.3.5 Средства индивидуальной защиты ности инструмента (особенно от токопроводящих...
  • Page 116 Установите боковую рукоятку в нужное положе- УКАЗАНИЕ ние. При замене зажимного патрона установите переклю- Установите ограничитель глубины на требуемую чатель режимов работы в положение "Долбление". величину. Затяните боковую рукоятку, повернув ее. При Выньте вилку сетевого кабеля из розетки. этом будет одновременно зафиксирован ограни- Возьмитесь...
  • Page 117: Уход И Техническое Обслуживание

    Выполняйте регулярную очистку пылезащитного чехла на зажимном патроне с помощью сухой и чистой ткани. Осторожно протрите уплотнитель начисто и 8.2 Уход за инструментом снова смажьте его лёгким слоем смазки Hilti. Всегда ОСТОРОЖНО заменяйте пылезащитный чехол, если уплотнительный Содержите инструмент, в особенности поверхно- язычок...
  • Page 118: Поиск И Устранение Неисправностей

    бора с поврежденными деталями или неисправными 8.4 Техническое обслуживание элементами управления запрещается. Обратитесь в ВНИМАНИЕ сервисную службу Hilti. Ремонт электрической части инструмента пору- чайте только специалисту-электрику. 8.5 Контроль после работ по уходу и техническому обслуживанию Регулярно проверяйте узлы инструмента на отсут- ствие...
  • Page 119: Утилизация

    следует тщательно рассортировать материалы. Во многих странах компания Hilti уже заключила соглашения о приеме использованных инструментов для их утилизации. Дополнительную информацию по этому вопросу можно получить в отделе по обслуживанию клиентов или у технического консультанта компании Hilti. Только для стран ЕС...
  • Page 120: Загальні Вказівки

    ОРИГІНАЛЬНА ІНСТРУКЦІЯ З ЕКСПЛУАТАЦІЇ Перфоратор TE 7‑C 1 Цифрами позначено ілюстрації. Ілюстрації до тексту Перш ніж розпочинати роботу, уважно про- розміщені на розворотах обкладинки. Розгорніть їх читайте інструкцію з експлуатації. при ознайомленні з цією інструкцією. У тексті цієї інструкції з експлуатації "інструмент" зав- Завжди...
  • Page 121: Опис

    Можливі області застосування: будівельний майданчик, майстерня, ремонтні роботи, реконструкція та новобу- дова. Експлуатація інструмента можлива лише за умови, що напруга й частота мережі живлення відповідають вказаним на заводській табличці. Вносити будь-які зміни в конструкцію інструмента заборонено. Щоб уникнути ризику травмування, використовуйте лише оригінальне приладдя та інструменти виробництва компанії Hilti.
  • Page 122 2.7 До стандартного комплекту постачання входять: Інструмент Затискний патрон TE-C CLICK Бокова рукоятка з обмежувальним упором Інструкція з експлуатації Валіза Hilti Ганчірка для протирання Консистентне мастило 2.8 Використання подовжувальних кабелів Використовуйте тільки дозволені для цієї області застосування подовжувальні кабелі з достатнім поперечним...
  • Page 123: Інструменти, Приладдя

    2.10 Живлення від генератора або трансформатора Живлення цього інструмента може відбуватися від генератора або ж від трансформатора користувача – за умови дотримання наступних вимог: вихідна потужніть у ватах щонайменше вдвічі перевищує потужність, вказану на заводській табличці інструмента, робоча напруга постійно перебуває в межах від +5 % до ‑15 % від номінальної, а...
  • Page 124: Вказівки З Техніки Безпеки

    Інструмент TE 7‑C Габаритні розміри (Д x Ш x В) 341 мм х 86 мм х 217 мм 0…900/min Швидкість обертання при безударному свердлінні отворів 740/min Швидкість обертання при ударному свердлінні отво- рів Енергія поодинокого удару згідно процедури EPTA 2,6 Дж від...
  • Page 125 мів витоку зменшує ризик ураження електричним рукції та вказівки з техніки безпеки для їх мо- струмом. жливого застосування в майбутньому. Викори- стовуваний у вказівках з техніки безпеки термін 5.1.3 Безпека персоналу «електроінструмент» стосується як електроінстру- ментів, що працюють від електричної мережі (з a) Будьте...
  • Page 126 5.2 Указівки з техніки безпеки для перфораторів відведення пилу застосовуйте відповідний мо- a) Використовуйте захисні навушники. Під дією більний пилосос, рекомендований компанією шуму можуть постраждати органи слуху. Hilti для видалення дерев'яного та/або міне- b) Використовуйте додаткові рукоятки, що рального пилу, спеціально розрахований на ек- входять...
  • Page 127 оброблюваних матеріалів. теріалів забруднені ними електроінструменти регулярно здавайте на перевірку в сервісну 5.3.2 Належне застосування електроінструментів службу компанії Hilti. Накопичення пилу на по- та дбайливий догляд за ними верхні електроінструмента, зокрема, із електро- провідних матеріалів, за наявності вологи та інших...
  • Page 128: Підготовка До Роботи

    6 Підготовка до роботи Для того, щоб відкрити тримач бокової рукоятки, покрутіть головку-фіксатор. Насадіть відкриту бокову рукоятку (обойму) через затискний патрон на хвостовик. Встановіть бокову рукоятку в потрібне положення. 6.1 Монтаж бокової рукоятки 2 ОБЕРЕЖНО Упевніться в тому, що натяжна ОБЕРЕЖНО...
  • Page 129 ВКАЗІВКА 7.2.2 Безударне свердління отворів 8 Під час заміни затискного патрона для змінного ро- Прокручуйте перемикач функцій, аж поки він зафі- бочого інструмента встановіть перемикач функцій в ксується в положенні «Безударне свердління от- положення «Довбання отворів». ворів». Перемикач функцій під час роботи забо- роняється...
  • Page 130: Догляд І Технічне Обслуговування

    Для того, щоб видаляти накопичення бруду та захи- ущільнення і злегка змащуйте її пластичним масти- щати поверхню робочого інструмента від корозії, до- лом Hilti. В разі пошкодження робочої кромки ущіль- сить час від часу протирати їх ганчіркою, просякнутою нення пилозахисний ковпак підлягає обов'язковій за- мастилом.
  • Page 131: Пошук Несправностей

    Більшість матеріалів, з яких виготовлено інструменти компанії Hilti, придатні для вторинної переробки. Перед- умовою для їх вторинної переробки є належне розділення за матеріалами. У багатьох країнах компанія Hilti вже уклала угоди про повернення старих інструментів, що відслужили своє, для їх утилізації. Із цього приводу...
  • Page 132: Гарантійні Зобов'язання Виробника Інструмента

    11 Гарантійні зобов'язання виробника інструмента Із питань гарантії звертайтеся до Вашого місцевого партнера компанії HILTI. 12 Сертифікат відповідності ЄС (оригінал) Технічна документація: Назва: Перфоратор Hilti Entwicklungsgesellschaft mbH Позначення типу: TE 7‑C Zulassung Elektrowerkzeuge Рік випуску: 2005 Hiltistrasse 6 86916 Kaufering Зі...
  • Page 133: Жалпы Ақпарат

    ПАЙДАЛАНУ БОЙЫНША ТҮПНҰСҚА НҰСҚАУЛЫҚ Перфоратор TE 7‑C 1 Иллюстрациялар сандармен белгіленген. Мәтінге Жұмысты бастау алдында міндетті түрде иллюстрациялар мұқабаның ішкі жақтарында пайдалану бойынша нұсқаулықты оқып орналастырылған. Аспаппен танысқан кезде, оларды шығыңыз. көрнекілік үшін ашыңыз. Осы пайдалану бойынша нұсқаулықтың мәтінінде Әрқашан осы пайдалану бойынша «аспап»...
  • Page 134: Сипаттамасы

    орындау. Аспапты пайдалану тек зауыттық кестеде көрсетілгенге сәйкес электр желісінің кернеуі болғанда мүмкін. Аспаптың конструкциясына өзгертулер енгізуге және оны модификациялауға тыйым салынады. Қызметкерлердің жарақат алуын және аспаптың зақымдалуын болдырмау үшін тек түпнұсқа Hilti компаниясы шығарған саймандарды және құралдарды қолданыңыз. Осы пайдалану бойынша нұсқаулықта берілген аспапты пайдалану, күту және техникалық қызмет көрсету...
  • Page 135 Аспап TE-C CLICK қысу қысқысы Тереңдік шектегіші бар айналмалы бүйірлік тұтқыш Пайдалану бойынша нұсқаулық Hilti чемоданы Сүрту шүберегі Майлайтын май 2.8 Ұзартқыш кабельді қолдану Тек осы пайдалану саласына сай, қимасы жеткілікті ұзартқыш кабельдерді қолданыңыз. Әйтпесе аспап қуаты жоғалуы және кабель қызып кетуі мүмкін. Тұрақты түрде кабель зақымдалмаған ба, соны тексеріңіз. Зақымдалған...
  • Page 136: Аспаптар, Қосалқы Құралдар

    номиналды кернеуден +5 % пен –15 % арасында орналасқан; ток жиілігі 50-60 Гц болуы керек, ешбір жағдайда 65 Гц-тен көп болмауы керек, сонымен бірге, іске қосу күшейткіші бар автоматты кернеу стабилизаторы бар. Генераторды/трансформаторды бір уақытта басқа құрылғыларға қуат беру үшін қолдануға тыйым салынады. Басқа...
  • Page 137: Қауіпсіздік Техникасы Бойынша Нұсқаулар

    НҰСҚАУ Нұсқаулықта көрсетілген вибрация деңгейі EN 60745 стандартына сай өлшеу әдісінің көмегімен анықталған және оны басқа электр аспаптарымен салыстырғанда пайдалануға болады. Сонымен бірге, ол вибрациялық жүктемені алдын ала бағалау үшін жарайды. Көрсетілген вибрация деңгейі іс жүзінде электр құралын пайдалану салаларына сай...
  • Page 138 b) Жерге қосылған беттерге, мысалы, және тепе-теңдікті сақтаңыз. Бұл күтпеген құбырларға, жылыту құралдарына, пештерге жағдайларда электр құралды жақсырақ (плиталарға) және тоңазытқыштарға, тікелей басқаруға мүмкіндік береді. тиюді болдырмаңыз. Жерге қосылған заттарға Арнайы киімді киіңіз. Өте бос киімді немесе тигенде электр тогының соғуының үлкен қаупі әшекейлерді...
  • Page 139 Ток өткізетін материалдармен жиі жұмыс алу жолдары ауруларының пайда болуына әкелуі істегенде аспап ластанады, өйткені оны мүмкін. Кейбір шаң түрлері (мысалы, еменді тұрақты түрде тексеру үшін Hilti қызмет немесе шамшатты өңдеу кезінде пайда болатын көрсету орталығына өткізу керек. Жағымсыз шаң) канцерогенді деп есептеледі, әсіресе...
  • Page 140: Жұмысқа Дайындық

    мен шаң (әсіресе ток өткізгіш материалдардан) c) Жұмыс аспабы негіз арқылы өткенде жарақаттану электр тогының соғуын тудыруы мүмкін. қаупі бар. Қауіпті аймақты қарама-қарсы жағынан қоршаңыз.. Сыртқа шығатын немесе d) Ашық ауада жұмыс істегенде аспаптың желіге шығып кету тогынан қорғау автоматымен бірге төмен...
  • Page 141 сору құрылғысынсыз жұмыс істесеңіз, дем алу Жұмыс аспабын қысу қысқысына салыңыз және оны аздаған күш салып аспап бағыттауыш жолдарын қорғау үшін жеңіл респираторды қолданыңыз. Материалдың сынықтары денені және ойықтарда бекітілгенше айналдырыңыз. Қысу қысқысындағы жұмыс аспабына шырт еткен көздерді жарақаттауы мүмкін. дыбыс...
  • Page 142: Күту Және Техникалық Қызмет Көрсету

    Иінтіректі «Оң айналу» немесе «Сол айналу» күйіне бұрыңыз. 8 Күту және техникалық қызмет көрсету АБАЙЛАҢЫЗ Тығыздағышты жайлап тазалап сүртіңіз және оған Кабель айырын желілік розеткадан шығарыңыз. Hilti майлайтын майының аз қабатын жағыңыз. Тығыздағыш зақымдалған болса, шаңнан қорғайтын қапты міндетті түрде ауыстырыңыз.
  • Page 143: Ақаулықтарды Жою

    10 Утилизация Hilti аспаптарында қайта өңдеуге болатын көп материалдар бар. Утилизация алдында материалдарды мұқият сұрыптау керек. Көп елдерде Hilti компаниясы ескі электр құралдарын утилизация үшін қайтару туралы келісімдер жасасып қойған. Бұл мәселе бойынша қосымша ақпаратты клиенттерге қызмет көрсету орталығынан немесе...
  • Page 144: Өндіруші Кепілі

    TE 7‑C Zulassung Elektrowerkzeuge Шығарылған жылы: 2005 Hiltistrasse 6 86916 Kaufering Hilti компаниясы осы өнімнің келесі директивалар мен Deutschland нормаларға сәйкес келетінін толық жауапкершілікпен жариялайды: 2006/42/ЕС, 2004/108/ЕС, 2011/65/EU, EN 60745‑1, EN 60745‑2‑6, EN ISO 12100. Hilti Corporation, Feldkircherstrasse 100, FL‑9494 Schaan...
  • Page 145: Indicaţii Generale

    MANUAL DE UTILIZARE ORIGINAL TE 7‑C Maşina de perforat rotopercutantă 1 Cifrele fac trimitere la imaginile respective. Imaginile Înainte de punerea în funcţiune, se va citi obli- atribuite textelor se află pe paginile pliante de copertă. gatoriu manualul de utilizare. Pe parcursul studiului acestui manual, vă...
  • Page 146: Descriere

    şi frecvenţa reţelei indicate pe plăcuţa de caracteristici . Nu sunt admise intervenţii neautorizate sau modificări asupra aparatului. Pentru a evita pericolele de vătămare, folosiţi numai scule şi accesorii originale Hilti. Respectaţi indicaţiile din manualul de utilizare privind exploatarea, întreţinerea şi îngrijirea.
  • Page 147 2.7 Setul de livrare al echipamentului standard cuprinde Aparat Mandrina TE‑C CLICK Mânerul lateral cu limitator de adâncime Manual de utilizare Casetă Hilti Cârpele de curăţat Unsoarea 2.8 Utilizarea cablurilor prelungitoare Utilizaţi numai cabluri prelungitoare avizate pentru domeniul aplicaţiei de lucru, cu secţiune suficientă. În caz contrar, este posibilă...
  • Page 148: Scule Şi Accesorii

    50 până la 60 Hz, niciodată peste 65 Hz şi trebuie să existe un regulator automat de tensiune cu amplificator de pornire. În nici un caz nu este permisă funcţionarea simultană a altor aparate la generator/ transformator. Conectarea/ deconectarea altor aparate poate provoca subtensiuni şi/ sau vârfuri de tensiune, care pot duce la deteriorarea aparatului.
  • Page 149: Instrucţiuni De Protecţie A Muncii

    Aparat TE 7‑C Energia la o singură percuţie, corespunzător EPTA- 2,6 J Procedure 05/2009 INDICAŢIE Nivelul vibraţiilor indicat în aceste instrucţiuni a fost măsurat corespunzător unui procedeu de măsură normat în EN 60745 şi poate fi utilizat pentru a compara sculele electrice între ele. El este adecvat şi pentru o apreciere provizorie a solicitării generate de vibraţii.
  • Page 150 Purtaţi îmbrăcăminte de lucru adecvată. Nu pur- tip de fişe adaptoare împreună cu scule electrice având împământare de protecţie. Fişele nemodifi- taţi haine largi sau bijuterii. Ţineţi părul, îmbră- cămintea şi mănuşile departe de componentele cate şi prizele adecvate diminuează riscul de electro- aflate în mişcare.
  • Page 151 (RCD), zaţi un aparat mobil pentru desprăfuire adecvat având un curent de declanşare de maxim 30 mA. şi recomandat de Hilti, pentru lemn şi/ sau praf 5.3.4 Locul de muncă mineral, adaptat acestei scule electrice. Asiguraţi o aerisire bună...
  • Page 152: Punerea În Funcţiune

    efecte nocive asupra sănătăţii, din cauza poluării cu protecţie adecvat: ochelari, cască de protecţie, căşti praf. antifonice, mănuşi şi o mască uşoară de protecţie respiratorie. c) Pericol de accidentare în caz de străpungere a ac- cesoriului de lucru prin materialul de bază. Asiguraţi corespunzător zona de pe partea opusă.
  • Page 153 Scoateţi fişa de reţea din priză. 7.1.2 Introducerea accesoriului 4 Prindeţi manşonul la mandrină, trageţi-l spre înainte AVERTISMENT şi ţineţi-l ferm. Folosiţi mănuşi de protecţie pentru schimbarea acceso- Împingeţi mandrina dinspre faţă pe ţeava de ghidaj riului de lucru. şi eliberaţi manşonul. Rotiţi mandrina, până...
  • Page 154: Îngrijirea Şi Întreţinerea

    ştergere atentă şi ungeţi-l din nou cu ilor de lucru faţă de coroziune, prin frecare ocazională cu puţină unsoare Hilti. Căpăcelul de protecţie anti-praf se o cârpă de curăţat îmbibată cu ulei. va înlocui obligatoriu dacă gulerul de etanşare este dete- riorat.
  • Page 155: Identificarea Defecţiunilor

    Aparatele Hilti sunt fabricate într-o proporţie mare din materiale reutilizabile. Condiţia necesară pentru reciclare este separarea corectă a materialelor. În multe ţări, Hilti oferă deja servicii de preluare a aparatelor vechi în vederea revalorificării. Vă rugăm să solicitaţi relaţii la serviciul de asistenţă tehnică sau la reprezentanţa comercială Hilti.
  • Page 156: Garanţia Producătorului Pentru Aparate

    Declarăm pe propria răspundere că acest produs co- Deutschland respunde următoarelor directive şi norme: 2006/42/CE, 2004/108/CE, 2011/65/UE, EN 60745‑1, EN 60745‑2‑6, EN ISO 12100. Hilti Corporation, Feldkircherstrasse 100, FL‑9494 Schaan Paolo Luccini Jan Doongaji Head of BA Quality and Process Mana-...
  • Page 157: Genel Bilgiler

    ORİJİNAL KULLANIM KILAVUZU TE 7‑C Delici 1 Sayıların her biri bir resmi işaret eder. Metin ile Çalıştırmadan önce kullanım kılavuzunu ilgili resimleri açılabilen sayfalarda bulabilirsiniz. Kılavuzu mutlaka okuyunuz. okurken bunu açık tutunuz. Bu kullanım kılavuzunun metninde »alet« daima delici Bu kullanım kılavuzunu daima aletle birlikte TE 7‑C'yi belirtir.
  • Page 158: Tanımlama

    Çalışılabilecek sahalar: Şantiye, atölye, onarım, tadilat ve yeni yapılandırmalarda. Çalışma sadece tip plakasında verilen şebeke gerilimi ve frekansta gerçekleşmelidir. Alette manipulasyonlara veya değişikliklere izin verilmez. Yaralanma tehlikelerini önlemek için sadece orijinal Hilti aksesuar ve aletlerini kullanınız. Kullanım kılavuzundaki çalıştırma, bakım ve koruma bilgilerine uyunuz.
  • Page 159 2.7 Standart donanımın teslimat kapsamına aşağıdakiler dahildir Alet Uç girişi TE‑C CLICK Derinlik mesnedi olan yan tutamak Kullanım kılavuzu Hilti takım çantası Temizlik bezi Yağ 2.8 Uzatma kablosunun kullanımı Kullanım alanı için sadece izin verilen yeterli kesitte uzatma kabloları kullanınız. Aksi taktirde alette güç kaybı ve kablolarda aşırı...
  • Page 160: Aletler, Aksesuarlar

    3 Aletler, aksesuarlar Tanım Tanımlama Uç girişi TE‑C CLICK SDS matkap ucu ∅ 5…28 mm Beton kalıbı ve tesisat delme ucu ∅ 5…20 mm ∅ 25…68 mm İnce duvarlı matkap buat ucu Çok amaçlı delik açma testeresi ∅ 25…82 mm, altıgen Sivri keski C Keski ucu Yassı...
  • Page 161: Güvenlik Uyarıları

    şekilde azaltabilir. Kullanıcının titreşimlerin etkisinden korunması için ek güvenlik önlemlerini belirleyiniz, örneğin: Elektrikli el aleti ve çalışma aletlerinin bakımı, ellerin sıcak tutulması, iş akışlarının organizasyonu. Ses ve vibrasyon bilgileri (EN 60745‑2‑6 göre ölçüldü): Tipik A olarak değerlendirilen ses gücü seviyesi 100 dB (A) 89 dB (A) Tipik A olarak değerlendirilen çıkan ses basıncı...
  • Page 162 ve kullanımına göre toz maskesi, kaymayan güvenlik kullanımı dışında kullanılması tehlikeli durumlara yol ayakkabısı, koruyucu kask veya kulaklık gibi kişisel açabilir. koruma donanımı takmak yaralanma riskini azaltır. 5.1.5 Servis c) İstem dışı çalışmayı önleyiniz. Güç kaynağına ve/veya aküyü bağlamadan, girişini yapmadan a) Elektrikli el aletinizi sadece kalifiye uzman veya taşımadan önce elektrikli el aletinin kapalı...
  • Page 163: Çalıştırma

    Hilti tarafından tavsiye edilen uygun bir c) İletken malzemelerin sık işlenmesinde kirlenen mobil toz giderici kullanınız. Çalışma yerinin iyi aletleri düzenli aralıklarla Hilti Servisi'ne kontrol havalandırılmasını sağlayınız. P2 filtre sınıflı bir ettiriniz. Alet üst yüzeyindeki toz, özellikle iletken solunum yolu koruma maskesi takılması...
  • Page 164: Kullanım

    7 Kullanım UYARI Uç girişini değiştirirken fonksiyon şalterinde "Keskileme" konumunu seçiniz. Şebeke fişini prizden çekiniz. DİKKAT Uç girişindeki kovanı öne doğru çekiniz ve sabit Matkap ucunu sıkıştırırken alet yana doğru açılır. Karşı tutunuz. tork oluşması ve sıkışma durumunda emniyet debriyajının Uç...
  • Page 165: Bakım Ve Onarım

    8.2 Aletin koruyucu bakımı temiz, kuru bir bez ile temizleyiniz. Conta ağzını dikkatlice DİKKAT silerek temizleyiniz ve hafifçe Hilti yağı ile yağlayınız. Aletin özellikle tutamak yüzeylerini kuru ve temiz Conta ağzı hasar gördüyse toz koruma kapağı mutlaka tutunuz ve bu yüzeylerde yağ ve yakıt kalıntıları...
  • Page 166: Hata Arama

    Aleti sağa doğru çalışma konumuna getiriniz. 10 İmha Hilti aletleri yüksek oranda tekrar kullanılabilen malzemelerden üretilmiştir. Tekrar kullanım için ön koşul usulüne uygun malzeme ayrımıdır. Birçok ülkede Hilti eski aletinizi değerlendirmek için geri almaya hazırdır. Hilti müşteri hizmetleri veya satıcınıza sorunuz.
  • Page 167: Aletlerin Üretici Garantisi

    Avrupa yönetmeliğine göre elektrikli ve elektronik eski aletler ve yürürlükte olan ulusal talimatlara göre kullanılmış elektrikli el aletleri ayrı olarak toplanmalı ve çevreye zarar vermeden yeniden değerlendirilmesi sağlanmalıdır. 11 Aletlerin üretici garantisi Garanti koşullarına ilişkin sorularınız için lütfen yerel HILTI iş ortağınıza başvurunuz. 12 AB Uygunluk açıklaması (Orijinal) Teknik dokümantasyon: Delici İşaret:...
  • Page 168 ‫ﻲ‬ ‫ﻠ‬ ‫ﺻ‬ ‫ﻷ ﺍ‬ ‫ﻝ‬ ‫ﺎ‬ ‫ﻤ‬ ‫ﻌ‬ ‫ﺘ‬ ‫ﺳ‬ ‫ﻻ ﺍ‬ ‫ﻞ‬ ‫ﻴ ﻟ‬ ‫ﺩ‬ TE 7‑C ‫ﻕ‬ ‫ﺎ‬ ‫ﻗ‬ ‫ﺪ‬ ‫ﻟ ﺍ‬ ‫ﺏ‬ ‫ﺎ ﻘ‬ ‫ﺜ ﻤ‬ ‫ﻟ ﺍ‬ ‫ﺔ‬ ‫ﺻ‬ ‫ﺎ ﺨ‬ ‫ﻟ ﺍ‬ ‫ﺭ ﻮ‬ ‫ﺼ‬...
  • Page 169 ‫ﺻ‬ ‫ﻹ‬ ‫ﺍ ﺮ‬ ‫ﻃ‬ ‫ﺎ ﺨ‬ ‫ﻣ‬ ‫ﻞ‬ ‫ﻴ‬ ‫ﻠ ﻘ‬ ‫ﺘ ﻟ‬ ‫ﻚ‬ ‫ﻟ‬ ‫ﺫ‬ ‫ﻭ‬ ، Hilti ‫ﻦ‬ ‫ﻣ‬ ‫ﺔ‬ ‫ﻴ ﻠ‬ ‫ﺻ‬ ‫ﻷ ﺍ‬ ‫ﺕ‬ ‫ﺍ ﻭ‬ ‫ﺩ‬ ‫ﻷ‬ ‫ﺍ ﻭ‬ ‫ﺔ‬ ‫ﻴ ﻠ‬ ‫ﻴ ﻤ‬...
  • Page 170 ‫ﺰ ﻣ‬ ‫ﻲ‬ ‫ﺒ ﻧ‬ ‫ﺎ ﺟ‬ ‫ﺾ‬ ‫ﺒ ﻘ‬ ‫ﻣ‬ ‫ﻝ‬ ‫ﺎ ﻤ‬ ‫ﻌ ﺘ‬ ‫ﺳ‬ ‫ﻻ ﺍ‬ ‫ﻞ‬ ‫ﻴ ﻟ‬ ‫ﺩ‬ Hilti ‫ﺔ ﺒ‬ ‫ﻴ ﻘ‬ ‫ﺣ‬ ‫ﻒ‬ ‫ﻴ‬ ‫ﻈ‬ ‫ﻨ ﺗ‬ ‫ﺔ‬ ‫ﻃ‬ ‫ﻮ‬ ‫ﻓ‬ ‫ﻢ‬ ‫ﺤ‬ ‫ﺷ‬...
  • Page 171 ‫ﺽ‬ ‫ﺎ ﻔ‬ ‫ﺨ‬ ‫ﻧ ﻻ‬ ‫ﻯ‬ ‫ﺮ‬ ‫ﺧ ﺃ‬ ‫ﺓ‬ ‫ﺰ ﻬ‬ ‫ﺟ ﺃ‬ ‫ﻑ‬ ‫ﺎ‬ ‫ﻘ ﻳ‬ ‫ﺇ ﻭ‬ ‫ﻞ‬ ‫ﻴ ﻐ‬ ‫ﺸ‬ ‫ﺗ‬ ‫ﻱ‬ ‫ﺩ‬ ‫ﺆ ﻳ‬ ‫ﺪ‬ ‫ﻗ‬ ‫ﺖ‬ ‫ﻗ‬ ‫ﻮ‬ ‫ﻟ ﺍ‬ ‫ﺲ‬ ‫ﻔ ﻧ‬ ‫ﻲ‬...
  • Page 172 ‫ﺔ‬ ‫ﻇ‬ ‫ﻮ‬ ‫ﺤ ﻠ‬ ‫ﻣ‬ ‫ﻦ‬ ‫ﻜ‬ ‫ﻤ‬ ‫ﻳ ﻭ‬ EN 60745 ‫ﺔ‬ ‫ﻔ‬ ‫ﺻ‬ ‫ﺍ ﻮ‬ ‫ﻤ‬ ‫ﻠ ﻟ‬ ‫ﺔ‬ ‫ﻌ‬ ‫ﺑ ﺎ‬ ‫ﺘ ﻟ ﺍ‬ ‫ﺱ‬ ‫ﺎ‬ ‫ﻴ ﻘ‬ ‫ﻟ ﺍ‬ ‫ﺮ‬ ‫ﻴ ﻳ‬ ‫ﺎ ﻌ‬ ‫ﻣ‬ ‫ﺪ‬...
  • Page 173 ‫ﺙ‬ ‫ﻭ‬ ‫ﺪ‬ ‫ﺣ‬ ‫ﻦ‬ ‫ﻣ‬ ‫ﺪ‬ ‫ﻳ‬ ‫ﺍ ﺰ‬ ‫ﺘ ﻣ‬ ‫ﺮ‬ ‫ﻄ‬ ‫ﺧ‬ ‫ﺄ‬ ‫ﺸ‬ ‫ﻨ ﻳ‬ ‫ﺕ‬ ‫ﺎ ﺟ‬ ‫ﻼ‬ ‫ﺜ‬ ‫ﻟ ﺍ‬ ‫ﻭ‬ ‫ﺪ‬ ‫ﻗ‬ ‫ﺍ ﻮ‬ ‫ﻤ‬ ‫ﻟ ﺍ‬ ‫ﻭ‬ ‫ﺎ ﻬ‬ ‫ﻌ‬ ‫ﻣ‬ ‫ﻞ‬ ‫ﻣ...
  • Page 174 ‫ﻣ‬ ‫ﺮ‬ ‫ﻴ ﻏ‬ ‫ﺯ ﺎ‬ ‫ﻬ ﺠ‬ ‫ﻟ ﺍ‬ ‫ﻞ‬ ‫ﻣ ﺎ‬ ‫ﻌ‬ ‫ﺘ‬ ‫ﻟ ﺍ‬ ‫ﺔ ﻟ‬ ‫ﺎ ﺣ‬ ‫ﻲ‬ ‫ﻓ‬ Hilti ‫ﺔ‬ ‫ﻣ‬ ‫ﺪ‬ ‫ﺧ‬ ‫ﻯ‬ ‫ﺪ‬ ‫ﻟ‬ ‫ﺔ‬ ‫ﻤ‬ ‫ﻈ‬ ‫ﺘ ﻨ‬ ‫ﻣ‬ ‫ﺔ‬ ‫ﻴ ﻨ‬...
  • Page 175 ‫ﻲ‬ ‫ﻗ ﺍ‬ ‫ﻭ‬ ‫ﺯ‬ ‫ﺎ ﻔ‬ ‫ﻗ‬ ‫ﻭ‬ ‫ﻊ‬ ‫ﻤ‬ ‫ﺴ‬ ‫ﻠ ﻟ‬ ‫ﻲ‬ ‫ﻗ‬ ‫ﺍ‬ ‫ﻭ‬ ‫ﻭ‬ ‫ﺔ ﻳ‬ ‫ﺎ ﻤ‬ ‫ﺣ‬ ‫ﺓ‬ ‫ﺫ‬ ‫ﻮ‬ ‫ﺧ‬ ‫ﻭ‬ ‫ﺔ‬ ‫ﻤ ﺋ‬ ‫ﻼ‬ ‫ﻣ‬ ‫ﺔ‬ ‫ﻴ‬ ‫ﺼ‬ ‫ﺨ‬ ‫ﺸ‬ ‫ﻟ ﺍ‬ ‫ﺔ‬...
  • Page 176 ‫ﺕ‬ ‫ﺍ ﻭ‬ ‫ﺩ‬ ‫ﻷ ﺍ‬ ‫ﺐ‬ ‫ﻴ ﻛ‬ ‫ﺮ ﺗ‬ ‫ﻑ‬ ‫ﺮ‬ ‫ﻇ‬ ‫ﻦ‬ ‫ﻣ‬ ‫ﺓ ﺍ‬ ‫ﺩ‬ ‫ﻷ ﺍ‬ ‫ﺝ‬ ‫ﺮ‬ ‫ﺧ ﺃ‬ ‫ﻞ‬ ‫ﻤ‬ ‫ﻌ ﻳ‬ ‫ﻥ‬ ‫ﺃ‬ ‫ﻰ‬ ‫ﻟ ﺇ‬ ‫ﺔ ﻴ‬ ‫ﻠ ﻤ‬ ‫ﻌ‬ ‫ﻟ ﺍ‬ ‫ﻩ‬...
  • Page 177 ‫ﻣ‬ ‫ﺔ ﻳ‬ ‫ﺎ ﻤ‬ ‫ﺤ‬ ‫ﻟ ﺍ‬ ‫ء ﺎ‬ ‫ﻄ‬ ‫ﻏ‬ ‫ﺮ‬ ‫ﻴ ﻴ‬ ‫ﻐ ﺗ‬ ‫ﻡ‬ ‫ﺰ‬ ‫ﻠ ﻳ‬ Hilti ‫ﻢ‬ ‫ﺤ‬ ‫ﺷ‬ ‫ﻦ‬ ‫ﻣ‬ ‫ﻞ‬ ‫ﻴ ﻠ‬ ‫ﻘ ﺑ‬ ‫ﻯ‬ ‫ﺮ‬ ‫ﺧ ﺃ‬ ‫ﺔ ﻳ‬ ‫ﺎ ﻤ‬...
  • Page 178 ‫ﻣ‬ ‫ﻦ‬ ‫ﻣ‬ ‫ﺓ‬ ‫ﺮ ﻴ‬ ‫ﺒ ﻛ‬ ‫ﺔ ﺒ‬ ‫ﺴ‬ ‫ﻨ ﺑ‬ ‫ﺔ‬ ‫ﻋ‬ ‫ﻮ ﻨ‬ ‫ﺼ‬ ‫ﻣ‬ Hilti ‫ﺓ‬ ‫ﺰ ﻬ‬ ‫ﺟ ﺃ‬ ‫ﻪ‬ ‫ﺟ‬ ‫ﻮ‬ . ‫ﺗ‬ ‫ﻪ ﺑ‬ ‫ﻉ‬ ‫ﺎ ﻔ‬ ‫ﺘ ﻧ‬ ‫ﻻ ﺍ‬ ‫ﻞ‬...
  • Page 179 ‫ﻕ‬ ‫ﺎ ﻗ‬ ‫ﺪ‬ ‫ﻟ ﺍ‬ ‫ﺏ‬ ‫ﺎ ﻘ‬ ‫ﺜ ﻤ‬ ‫ﻟ ﺍ‬ ‫ﻰ‬ ‫ﻤ‬ ‫ﺴ‬ ‫ﻤ‬ ‫ﻟ ﺍ‬ Hilti Entwicklungsgesellschaft mbH TE 7‑C ‫: ﺯ‬ ‫ﺍ ﺮ‬ ‫ﻄ‬ ‫ﻟ ﺍ‬ ‫ﻰ‬ ‫ﻤ‬ ‫ﺴ‬ ‫ﻣ‬ Zulassung Elektrowerkzeuge 2005 ‫ﻊ ﻨ‬...
  • Page 183 オリジナル取扱説明書 TE 7‑C ロータリーハンマードリル 1 この数字は該当図を示しています。 図は二つ折り ご使用前にこの取扱説明書を必ずお読みくださ の表紙の中にあります。 取扱説明書をお読みの際は、 い。 これらのページを開いてください。 この取扱説明書で 「本体」 と呼ばれる工具は、 この取扱説明書は必ず工具と一緒に保管してくだ 常に TE 7-C ロータリーハンマードリルを指していま さい。 す。 他の人が使用する場合には、 本体と取扱説明書 操作部/表示部名称 1 を一緒にお渡しください。 チャック 機能切替スイッチ 目次 頁 無段変速スイッチ 1 一般的な注意 正逆回転スイッチ 2 製品の説明 デプスゲージ付きサイドハンドル 3 アクセサリー...
  • Page 184 略号 機種名 ・ 製造番号の表示箇所 機種名は銘板上、 また製造番号はモーターハウジング の側面に表示されています。 当データを御自身の取扱 説明書にメモ書きしておき、 お問い合わせなどの必要 な場合に引用してください。 ご使用前 リサイク 回転のみ 回転 + 打撃 機種名 : に取扱説明 ル規制部品 書をお読み です ください 製造番号 : ハツリ作業 チゼル角度 電圧 電流 調整 電力 交流 周波数 無負荷回 転数 毎分回転数 直径 二重絶縁 逆回転 正回転...
  • Page 185 回転のみ 回転+打撃 チゼル角度調整 18 方向 ハツリ作業 2.4 グリップ デプスゲージ付き振動吸収調整サイドハンドル 振動吸収グリップ 2.5 安全機構 トルクリミッター方式安全クラッチ 2.6 潤滑 オイル潤滑 2.7 本体標準セット構成品 本体 チャック TE‑C CLICK デプスゲージ付きサイドハンドル 取扱説明書 本体ケース ウエス グリス 2.8 延長コードを使用する場合 使用の目的に応じて、 十分な導体断面積をもつ適切な延長コードのみを使用してください。 本体の出力低下やコー ドの過熱が発生する恐れがあります。 延長コードに損傷がないか定期的に点検してください。 損傷した延長コード は交換してください。 推奨する最低導体断面積および最大コード長 : 1.5 mm² 2.5 mm²...
  • Page 186 3 アクセサリー 名称 製品の説明 TE‑C CLICK チャック ∅ 5… 28 mm ハンマードリルビット ∅ 5… 20 mm 成形および据付ボアビット ∅ 25… 68 mm 薄壁パーカッションコアビット 多目的ホールソー ∅ 25… 82 mm、 六角ピース C コネクションエンド ブルポイント コールドチゼル C コネクションエンド スケーリングチゼル C コネクションエンド C コネクションエンド アンカー打設工具 木材および鉄工用ドリルビット用キーレスチャック...
  • Page 187 せん。 このような相違により、 作業時間全体で振動負荷が著しく低くなる可能性があります。 作業者を振動によ る作用から保護するために、 他にも安全対策を講じてください (例 : 電動工具や先端工具の手入れや保守を行う、 手を冷やさないようにする、 作業手順の計画を立てるなど) 。 騒音/振動について (EN 60745‑2‑6 に準拠): 100 dB (A) サウンドパワーレベル 89 dB (A) サウンドプレッシャーレベル 3 dB (A) 定格騒音レベルに対する不確実性 3 軸の振動値 (振動ベクトル合計) 14 m/s² ハツリ作業、 a h, Cheq 17 m/s² コンクリートへの打撃穿孔、 a h, HD 1.5 m/s²...
  • Page 188 c) 電動工具の不意な始動は避けてください。 電動工具 5.1.5 サービス を電源および/またはバッテリーに接続する前や本 a) 電動工具の修理は必ず認定サービスセンターにお申 体を持ち上げたり運んだりする前に、 本体がオフに し付けください。 また、 必ず純正部品を使用してく なっていることを必ず確認してください。 オン/オ ださい。 これにより電動工具の安全性が確実に維 フスイッチが入っている状態で電動工具のスイッチ 持されます。 に指を掛けたまま運んだり、 電源に接続したりする と、 事故の原因となる恐れがあります。 5.2 ハンマーに関する安全上の注意 d) 電動工具のスイッチを入れる前に、 必ず調節キーや a) 耳栓を着用してください。 騒音により、 聴覚に悪 レンチを取り外してください。 調節キーやレンチ 影響が出る恐れがあります。 が本体の回転部に装着されたままでは、 けがの原 b) 本体に付属の補助ハンドルを使用してください。 こ 因となる恐れがあります。...
  • Page 189 の方が手で押さえるよりも確実であり、 本体を両手 粉じんや水分が付着すると、 時に感電の恐れがあり で自由に操作することができます。 ます。 b) 使用する先端工具がチャック機構に適合し、 チャッ d) 屋外で使用する場合は、 必ず最大作動電流 30 mA ク内にしっかりと固定されていることを確認してく の漏電遮断機 (RCD) を介して本体を電源に接続し ださい。 てください。 漏電遮断機を使用すると、 感電の危 険が小さくなります。 c) 停電の際には、 本体のスイッチを切り、 電源プラグ を抜いてください。 これで、 再び通電した時に本 e) 原則として、 作動電流が最大 30 mA の漏電遮断機 体が不意に始動するのを防ぐことができます。 (RCD) をご使用になるよう推奨します。 5.3.3 電気に関する安全注意事項 5.3.4 作業場の安全確保...
  • Page 190 7 ご使用方法 7.1.4 チャックの取外し 6 注意 事故を防止するため、 デプスゲージをサイドハンドルか ら外し、 先端工具をチャックから取り出してください。 注意 注意事項 ドリルビットが噛むと、 本体はサイドに振られま チャックを交換する際は、 機能切替スイッチを 「ハツ す。 電動工具を使用する時には必ずサイドハンドルを リ」 位置にしてください。 握ってください。 本体を両手でしっかりと保持すること で、 ドリルビットが噛んだ場合に逆モーメントを発生さ 不意に始動しないように電源コードをコンセントか せ、 摩擦クラッチを作動させることができます。 緩ん ら抜きます。 だ機械部品を締め付ける時はクランプあるいは万力を使 チャックのスリーブを前方へ引いて保持します。 用してください。 チャックを前方へ引いて外します。 7.1 準備 7.1.5 チャックの取付け 7 7.1.1 デプスゲージの調整 3 注意...
  • Page 191 貫通直前には穿孔速度を落とし、 母材裏面が剥 最低運転温度まで上げるには、 本体先端を直接サポート 離するのを防止してください。 面に当てて本体をアイドル回転させます。 必要であれ ば、 打撃機構が始動するまでこの動作を繰り返します。 7.2.4 ハツリ作業 7.2.2 回転のみ 8 注意事項 チゼルは 18 方向に (20° ずつ) 角度調整可能です。 こ 機能切替スイッチを 「回転のみ」 の位置へ回し れによってコールドチゼルでもスケーリングチゼルで て、 きちっと止めます。 作動中に機能切替スイッ も、 最適の角度で作業できます。 チを操作しないでください。 サイドハンドルをご希望の位置に回し、 正しく、 7.2.4.1 チゼル角度調整 しっかりと固定されていることを確認します。 電源コードをコンセントに差し込みます。 注意 ビット先端をご希望の穴明け位置に当てます。 機能切替スイッチが...
  • Page 192 新しい防じんカバーを取り付けます。 カバーがロック 本体の全ての表面パーツに損傷がないか、 また全ての装 されるまで強く押してください。 置が支障なく作動するか確認してください。 パーツが損 傷していたり、 装置が正しく作動しない場合は、 本体 を使用しないでください。 修理が必要な際は、 弊社営 8.4 保守 業担当またはヒルティ代理店 ・ 販売店にご連絡くださ 警告事項 い。 本体の電気系統部分の修理は訓練された修理スペシャリ ストのみができます。 8.5 手入れと保守を行った後の点検 手入れ、 保守の作業を済ませた後は、 全ての安全機構 が装着され、 正常に作動していることを確認しなければ なりません。 9 故障かな? と思った時 症状 考えられる原因 処置 本体が始動しない。 主電源が供給されていない。 別の電動工具をつなぎ、 作動するか確 認する。...
  • Page 193 2005 設計年 : 86916 Kaufering Deutschland この製品は以下の基準と標準規格に適合していること を保証します:2006/42/EG、 2004/108/EG、 2011/65/EU、 EN 60745‑1、 EN 60745‑2‑6、 EN ISO 12100. Hilti Corporation 、 Feldkircherstrasse 100 、 FL‑9494 Schaan Paolo Luccini Jan Doongaji Head of BA Quality and Process Executive Vice President Management Business Area Electric Tools &...
  • Page 194 오리지널 사용설명서 TE 7‑C 로타리 仕마 드릴 1 이러한 숫자들은 사용설명서를 보기 위해 펼치면 처음 이 제품을 사용하기 전에 본 사용설명서를 ‫د‬표지에 있는 숫자들로, 해당되는 그림들을 찾기 위해 반드시 읽으십시오. 참고하십시오. 텍스트에 대한 그림은 펼칠 수 있는 ‫د‬표지에서 찾을 수 있습니다. 사용설명서를 읽으실 이...
  • Page 195 작업장은 공사장, 공장, 수리, 개조 그리고 신축使장일 수 있습니다. 형식 라벨에 제시되어 있는 정격 전압과 정격 주파수로만 공구를 작동시켜야 합니다. 공구를 변조하거나 개조해서는 절대로 안됩니다. 부상의 위体을 방지하기 위해, Hilti 순정품 액세서리와 공구만을 사용하십시오. 사용설명서에 있는 작동, 관리 그리고 수리에 대한 정보에 유의하십시오. 2.2 척 아답타...
  • Page 196 2.7 표준 공급 사양 기기 척 아답타 TE‑C CLICK 깊이 게이지가 포代된 측면 손잡이 사용설명서 Hilti 공구 박스 청소용 천 그리스 2.8 연장 케이블의 사용 심선의 단면적이 충분히 큰, 해당 사용범위용으로 허용된 연장 케이블만을 사용하십시오. 그렇지 않으면 공구의 출력이 낮아지거나 케이블이 과열될 수 있습니다. 연장 케이블을 정기적으로 손상에 대해 점검하십시오. 손상된 연장...
  • Page 197 3 공구, 액세서리 명칭 제품 설명 TE‑C CLICK 척 아답타 ∅ 5…28 mm 代마 드릴 ∅ 5…20 mm 거푸집 드릴과 설치 드릴 ∅ 25…68 mm 얇은 벽용 代마 드릴 비트 다용도-실톱 ∅ 25…82 mm, 6각식 끝이 뾰족한 치즐 C 드릴 섕크식 평...
  • Page 198 예를 들면 다음과 같이 추가적인 안전 조치를 취하십시오: 전동공구와 공구 비트의 유지보수, 손을 따뜻하게 유지, 작업순서 정하기. 소음과 진동에 대한 정보 (다음에 따라 측정EN 60745‑2‑6): 100 dB (A) 소음 측정 A 기준에 의한 소음 수준 89 dB (A) 소음 측정 A 기준에 의한 음압 수준 3 dB (A) 명시된...
  • Page 199 흡인율을 극대화 시키기 위해서는, 이 전동공구에 절단기기는 날카롭고 깨끗하게 관리하십시오. 적합하게 설계된, 목재 그리고/또는 광물질 먼지를 날카로운 절단면이 있고 잘 관리된 절단기기는 흡인하는, Hilti가 권장하는 오리지날 이동식 끼이는 경우가 드물고 조절하기도 쉽습니다. 먼지흡인기를 사용하십시오. 작업공간을 충분히 g) 본 지침에 따라 전동공구, 액세서리, 공구비트 등을...
  • Page 200 빼내십시오. 손상된 전원 케이블과 연장 케이블은 전기 쇼크로 인한 위体이 있습니다. c) 특히 전도성이 있는 물질에서 자주 작업할 경우, 더러워진 기기를 정기적으로 Hilti-서비스 센터에서 점검하십시오. 기기의 표면에 달라 붙어있는 먼지 (특히 전도성이 있는 물질에 붙어있는 먼지)나 사용자와 그 주변에 있는 사람들은 기기를 사용하는...
  • Page 201 7 조작 지침 척 아답타를 교환할 때에는 기능 스위치에서 "치즐링" 위치를 선택하십시오. 전원 플러그를 소켓에서 빼내십시오. 주의 척 아답타의 슬리브를 앞쪽으로 잡아 당긴 다음, 드릴이 끼어 움직이지 않으면, 공구가 옆으로 그대로 잡고 있으십시오. 기울어지게 됩니다. 드릴이 끼어 움직이지 않을 때 척...
  • Page 202 걸레로 그때그때 문질러 공구의 표면이 부식되지 않도록 깨끗하고 마른 천을 이용하여, 척 아답타의 더스트 하십시오. 캡을 정기적으로 청소하십시오. 씰링 립을 조심스럽게 깨끗하게 닦아낸 다음, Hilti 그리스를 다시 약간 바르십시오. 씰링 립이 손상되었을 경우, 반드시 더스트 8.2 기기 관리 캡을 교환하십시오. 스크루 드라이버를 더스트 캡의...
  • Page 203 공구가 역회전 위치에 맞추어져 있음. 공구를 정회전 위치로 맞추십시오. 10 폐기 Hilti 기기는 대부분이 재사용 가능한 재け로 제작되었습니다. 또한 재활용을 위해서는 먼저 개별 부품을 분리하십시오. Hilti사는 이미 여러 나라에서 귀하의 오래된 기기를 회수, 재활용이 가능하도록 하였습니다. Hilti의 고객 서비스부나 귀하의 판매회사에 문의하십시오.
  • Page 204 폐사는 전적으로 책임을 지고 이 제품이 다음과 같은 Deutschland 기준과 규격에 일치代을 공표합니다: 2006/42/EG, 2004/108/EG, 2011/65/EU, EN 60745‑1, EN 60745‑2‑6, EN ISO 12100. Hilti Corporation, Feldkircherstrasse 100, FL‑9494 Schaan Paolo Luccini Jan Doongaji Head of BA Quality and Process Executive Vice President Management Business Area Electric Tools &...
  • Page 205 原始操作說明 TE 7‑C 旋轉鎚 1 號碼會相對於各個圖案,圖案說明可以在封面的內摺 第一次使用機具前,先務必閱讀操作說明。 頁中找到。詳讀操作手冊時,請將此頁打開。 本操作說明中所稱「機具」是指 TE 7-C 旋轉鎚 務必將操作說明和機具放在一起。 運轉控制及零件 1 將機具交給其他人時,應將操作說明一併轉交。 夾具 功能選擇開關 內容 頁次 控制開關 1 一般使用說明 正轉 / 逆轉開關 2 產品說明 附深度計的側邊把手 3 彈圈夾具、配件 & TE DRS‑M 吸塵設備組的界面 4 技術資料 電源線 5 安全說明...
  • Page 206 機具上辨識資料的位置 型號位在型號識別牌而序號則在馬達外殼旁。請在操作說 明中記下該資料,並在詢問Hilti代表人員或維修部門時參 考該資料。 瓦特 交流電 赫茲 無負載下額 定轉速 型號: 序號: 每分鐘轉數 直徑 雙重絕緣 逆轉 正轉 2 產品說明 2.1 按照指示使用產品 此機具係氣動式旋轉鎚。 本機具設計使用在對混凝土、石材、石膏板〈鎖牆〉、木板、塑膠及金屬的鑽孔作業此機具亦可於石材上進行輕鑿孔作 業,及可進行拋光混凝土表面。 不可在有害健康的材料〈例如石綿〉上使用。 此機具設計為專業使用。此機具僅能由經授權、訓練過的人員進行操作、維修和修理。必須告知該人員可能遭遇到的任 何危險。 如果讓未受過訓練的人員以錯誤方式或違反指示的方式使用機具及其附件,可能會發生危險。 工作環境可為以下地點:建築工地、工廠、修理場、改裝或新建築。本機具僅可使用符合機具型號辨識牌上所列的電壓 及頻率。 不可改裝機具。 為避免受傷的危險,僅可使用Hilti原廠配件及彈圈夾具。 請遵守本操作說明書中關於操作、保養及維修資訊。 2.2 夾具 TE‑C CLICK 夾具 2.3 開關 平穩啟動的轉速控制開關。...
  • Page 207 2.7 標準供應項數 1份 機具 1份 TE‑C CLICK 夾具 1份 附深度計的側邊把手 1份 操作說明 1份 Hilti工具箱 1份 清潔擦拭布 1份 潤滑劑 2.8 延長線使用 僅可使用經認可的延長線型號,且必須具備足夠的電纜線導體截面積。否則,機具會運作不良且延長線可能會過熱。 定期檢查延長線是否損壞。更換受損延長線。 建議的電纜線導體最小截面積和最長長度 1.5 mm² 2.5 mm² 3.5 mm² 14 AWG 12 AWG 電纜線導體截面積 50 m 主電壓100V 30 m 50 m...
  • Page 208 名稱 產品說明 TE DRS-M 防塵組 有角夾頭 C-型連接頭 4 技術資料 保留更改技術資料權利。 附註 各種額定電壓的機具。 請參考機具識別牌上所載的額定電壓及額定功率。 TE 7‑C 機具 額定輸入功率 額定電壓100 V:680 W 額定電壓110 V:660 W 額定電壓110…127 V:660 W 額定電壓220…240 V:720 W 50…60 Hz 電頻 3.5 kg 重量:依據 EPTA程序01/2003 EPTA 341 mm x 86 mm x 217 mm 機具規格(長...
  • Page 209 5 安全說明 附註 穿著適當服裝。請勿穿寬鬆的衣服或配戴珠寶。 頭髮、衣服與手套應遠離移動性零件。移動性零件 5.1一節中的安全規範,包含依照各種適用標準,必須列 可能會夾到寬鬆的衣服、珠寶或長髮。 示於操作說明上的所有機具安全規範。 因此,其中可能 g) 如果機具可連接吸塵裝置與集塵設備,請連接並適當 有些與本機具無關。 使用這些設備。使用集塵裝置可降低與粉塵有關的危 險。 5.1 一般電動機具安全警告 警告 5.1.4 機具的使用與保養 a) 不可強制使用機具。依據用途使用正確的機具。根據 請詳閱所有的安全警示及說明。 未能遵守以下警示及 設計的速率使用機具可更快速安全地完成工作。 說明可能會造成電擊事故、火災和 / 或嚴重的傷害。 b) 機具如果無法利用開關將其開啟及關閉時,請勿使 儲存所有警示和說明以供將來參考。 注意事項中所 用。任何無法以開關控制的機具都很危險且需要修 稱的「機具」係指使用電源(有線)或電池(無線) 理。 的電動機具。 c) 在進行任何調整、更換配件、或貯放電動機具前, 請先將插頭拔離插座,或將電池匣自電動機具卸 5.1.1 工作區域安全 下。此預防安全措施可降低機具意外啟動的危險。...
  • Page 210 經常使用於導電材質的機具若是骯髒或積著粉塵, 吸入粉塵可能會引起過敏並 / 或造成呼吸系統疾病。 應定期交給Hilti維修中心檢查。當機具表面覆蓋灰 像是橡木與山毛櫸木材的粉塵已列為致癌物質,尤其 塵(尤其是導電材質所產生之灰塵)或在附著水氣等 是當它們使用調濕塗料(鉻酸鹽、木材防腐劑)時。 不利的環境下,皆有導致電擊的風險。 包含石綿之基材務必由專人處理。 在能使用吸塵裝置 d) 當您在戶外使用電源機具時,請確定該機具所接電源 的工作場所中請使用吸塵裝置。 若要提高收集粉塵的 係利用最大電流為30 mA(跳脫電流)。使用漏電斷 效率,請使用Hilti所建議之適合木材及 / 或礦物粉塵 路器可降低發生電擊事故的危險。 真空吸塵器。 請確保工作場所適當的通風。 建議使 e) 建議使用最大30 mA跳脫電流的漏電斷路 用等級P2之防塵面罩或過濾器。請依照國家法規處理 器(RCD)。 您作業的基材。 5.3.4 工作區域 5.3.2 機具的使用與保養 a) 請確保工作場所有足夠的照明。 a) 固定工件請使用固定夾或架子來固定工件。這會比以 b) 請確保工作場所有適當的通風。 在通風不良的工作場...
  • Page 211 7.1.2 安裝彈圈夾具 4 注意 本作業會產生噪音。 請配戴耳罩。 暴露於噪音環境下會 注意 導致聽力受損。 請在更換彈圈夾具時戴上安全手套。 7.2.1 低溫工作環境下的運作 請將電源線插頭自插座拔除。 請檢查彈圈夾具接頭是否保持乾淨並稍微上潤滑油 附註 脂。如有必要,請清潔並上潤滑油脂。 鎚擊機制僅在當機具達到最低運轉溫度時,才能運作。 請檢查防塵套密封口是否乾淨而且狀態良好。如果 有必要請清潔防塵套密封口,或是如果密封口有損 請將鑽頭放置基材接觸面,並啟動機具使之於無負載下運 壞便予以更換。〈請參見「維修和保養」章節〉。 轉,直到到達最低運轉溫度。如果需要,請重複此程序直 請您您將彈圈夾具推入夾頭,並將它輕壓旋轉, 到鎚擊機制開始運作。 直到進入導溝槽。 7.2.2 無鎚擊鑽孔 8 將彈圈夾具更深推入夾頭,直到聽到咬合聲音。 請檢查彈圈夾具是否正確咬合。〈以拉取方式檢 將功能選擇開關轉到「無鎚擊鑽孔」的位置。 馬達 查〉 啟動時,請勿操作功能選擇開關。 將側向握把安置在需要的位置,並確認安裝正確及 7.1.3 移除彈圈夾具 5 安全連接。 注意 將電源線插頭插入插座。...
  • Page 212 7.2.5 正轉 / 逆轉 9 將電源線插頭插入插座。 注意 附註 馬達啟動時,請勿操作功能選擇開關。 馬達運轉時,請勿操作正轉 / 逆轉開關。 將鑿尖置於鑿孔開始位置 將正轉 / 逆轉開關轉到「正轉」或「逆轉」位置。 按住控制開關。 8 維護和保養 注意 8.3 清潔或更換防塵罩 將電源線插頭自插座拔離。 定期使用乾燥而清潔的布清潔夾頭上的防塵套。請小心 擦拭清潔其密封口,然後再稍微上Hilti潤滑油。請特別注 8.1 彈圈夾具的保養 意一定要更換損壞的防塵套密封口。將防塵套邊緣底下的 清潔並除去積存在彈圈夾具上的泥土和灰塵,並常用浸油 螺絲起子尖推入,然後鑽出到前端。將夾頭與防塵套接觸 布擦拭保護以防止生銹。 區域清潔後,再安裝新的防塵套。用力壓緊,直到咬合為 止。 8.2 機具保養 8.4 保養 注意 警告 請保持機具、尤其是握把表面的清潔,並避免與油脂及潤...
  • Page 213 Hiltistrasse 6 86916 Kaufering 本公司在此聲明,我們的唯一責任在於本產品符合 Deutschland 下列指示或標準: 2006/42/EC, 2004/108/EC, 2011/65/EU, EN 60745‑1, EN 60745‑2‑6, EN ISO 12100。 Hilti Corporation, Feldkircherstrasse 100, FL‑9494 Schaan Paolo Luccini Jan Doongaji Head of BA Quality and Process Executive Vice President Management Business Area Electric Tools &...
  • Page 214 原版操作说明 TE 7‑C 旋转电锤 1 有关这些编号请参考相应的示图。示图可以在折页上 在第一次使用电动工具之前请务必阅读本操作说 找到。当学习操作说明时,应保持将这些折页打开。 明。 在本操作说明中,“电动工具”是指 TE 7-C 旋转电锤。 应始终将本操作说明与电动工具保存在一起。 操作控制器和部件 1 当您将电动工具交给他人时,请确保一并交付本操 夹头 作说明。 功能选择开关 控制开关 前进/后退开关 目录 页码 带深度计的侧面手柄 1 概述信息 & TE DRS‑M 除尘模块接口 2 描述 电源线 3 插入工具、配件 4 技术数据 5 安全说明...
  • Page 215 序列号: 凿边 凿子位 安培 置调整 2 描述 2.1 产品使用指南 本电动工具是带气动锤击机构的电动旋转锤。 本电动工具设计用于在混凝土、砖石建筑、石膏板 (干式墙板)、木材、塑料和金属中钻孔。本电动工具也可用于砖石建 筑上的轻负荷凿边作业以及混凝土表面的修整工作。 不允许在对健康有害的材料上工作 (例如石棉)。 本电动工具仅供用于特定的专业用途。电动工具只能由经过授权和培训的人员进行操作、维护和修理。该人员必须了解 可能遇到的任何特殊危险。 不按照说明使用或未经培训的人员不正确地使用电动工具或其辅助设备,可能会带来危险。 工作环境可能涉及:建筑工地、车间内的翻新、改装或新建等工作。只有当相连电源的电压和频率符合电动工具铭牌上 的给定信息时,才能操作电动工具。 不允许改变或改装电动工具。 为避免造成人身伤害,仅允许使用 Hilti 公司原装配件和插入工具。 请务必遵守操作说明中列出的有关操作、维护和保养的信息。 2.2 夹头 TE‑C 卡装夹头 2.3 开关 速度控制开关 (用于平稳启动钻孔)。 功能选择开关: 不带锤击作用的钻孔 锤击钻孔 凿子调整 (18 个位置) 凿边...
  • Page 216 2.4 把手 带深度计的可旋转减振侧面手柄 减振把手 2.5 保护配置 机械滑动离合器 2.6 润滑 润滑脂润滑 2.7 标准供货提供的部件: 电动工具 TE‑C 卡装夹头 带深度计的侧面手柄 操作说明 Hilti 工具箱 清洁布 润滑脂 2.8 使用加长电缆 只能使用经批准适用于当前应用场合的加长电缆类型,且导体要有合适的截面积。否则电动工具可能会丧失其性能, 且加长电缆可能会过热。定期检查加长电缆是否损坏。更换已损坏的加长电缆。 推荐使用的导体最小截面积和最大电缆长度 1.5 mm² 2.5 mm² 3.5 mm² 14 AWG 12 AWG 导体截面积 50 m 电源电压 100 V...
  • Page 217 说明 TE DRS-M 除尘模块 角形夹头 C 型连接端 4 技术数据 保留作出技术更改的权利! -注意- 喜利得可提供具有不同额定电压的电动工具。有关电动工具额定电压和额定输入功率的详细信息,请参见其铭牌。 电动工具 TE 7-C 额定电压100 V:680 W 额定输入功率 额定电压110 V:660 W 额定电压110…127 V:660 W 额定电压220…240 V:720 W 50…60 Hz 电源频率 3.5 kg 重量 (按照 EPTA 程序 01/2003) 341 mm x 86 mm x 217 mm 尺寸...
  • Page 218 三维振动值 (振动向量和) 14 m/s² 凿边, a h, Cheq 17 m/s² 在混凝土中锤击钻孔, a h, HD 1.5 m/s² 不确定性 (K) 有关电动工具的其它信息 夹头 TE-C CLICK (卡装) ∅16 mm:56 cm³/min 在中等硬度混凝土中的钻孔性能 保护等级,按照 EN 保护等级 II (双重绝缘) 5 安全说明 -注意- b) 使用个人防护装置。始终佩戴护目镜。安全装置, 诸如适当条件下使用防尘面具、防滑安全鞋、安全 章节5.1中的安全规定包括电动工具的所有一般性安全规 帽、听力防护等装置能减少人身伤害。 定,按照适用标准,必须将这些安全规定列在操作说明...
  • Page 219 有资格的专业人员进行更换。如果机器的电源线损 电导线会使工具外露的金属零件带电从而使操作者受 坏,则必须用专门的备用电源线进行更换,这种许用 到电击。 电源线可从喜利得客户服务部门获取。定期检查加长 电缆,如果发现损坏,则更换它们。在工作时,不要 接触已损坏的电源线或加长电缆。从电源插座上断开 5.3 附加安全预防措施 主电源插头。损坏的电源线或加长电缆会导致电击危 5.3.1 人身安全 险。 a) 应始终用双手通过提供的把手稳稳握住电动工具。 c) 应该定期在 Hilti 公司维修中心定期检查经常用于导 保持把手干燥、清洁和没有油脂。 电材料场合的脏污或多尘电动工具。在不利环境下, b) 当所进行的工作会产生灰尘时,如果在没有除尘系统 吸附到电动工具表面的湿气或灰尘 (特别是导电材料 的情况下使用电动工具,则必须戴上呼吸防护装置。 产生的灰尘) 会导致电击危险。 c) 在工作期间休息时,可活动一下您的手指,以改善手 d) 当在户外使用电动工具时,应检查并确保工具通过最 指的血液循环。 大额定电流为 30 mA (跳闸电流) 的接地故障断路器 d) 避免接触旋转部件。仅在将电动工具带到工作位置时...
  • Page 220 6 在使用之前 通过逆时针转动手柄释放侧面手柄夹紧带。 将侧面手柄夹紧带越过夹头滑动到电动工具前端的 圆柱形部分上。 将侧面手柄旋转到期望的位置。 -小心- 检查并确认夹紧带已接合在电动工具上的凹 槽中。 6.1 安装侧面手柄 2 通过顺时针转动把手固定侧面手柄。 -小心- 从侧面手柄上拆下深度计以避免损伤。 6.2 使用加长电缆和发电机或变压器 将电源线插头从电源插座上断开。 请参考“描述”章节。 7 操作 7.1.4 拆卸夹头 6 -小心- 应首先从侧面手柄上拆下深度计,并从夹头上取下插入工 具,以避免损伤。 -小心- -注意- 当发生钻头卡滞时,电动工具将会围绕自身轴线旋转。 在拆下夹头前,应将选择开关设置到“Chiseling” (凿边) 位 应始终在已安装侧面手柄的情况下使用电动工具,用双手 置。 牢牢握住工具,以便在钻头卡滞时双手施加的反作用力能 使滑动离合器得以释放。 使用夹子或台钳将工件可靠固 将电源线插头从电源插座上断开。 定。 向前拉动夹头衬套并保持住。...
  • Page 221 不要施加过大的压力。因为这并不能增加电动工具 7.2.1 在低温下工作时 的锤击性能。较低的压力可延长插入工具的使用寿 -注意- 命。 锤击机构仅在电动工具已达到最低工作温度时才会工作。 当钻通孔时,应在就快要钻透之前减小钻孔速度, 以防止散裂。 让钻头与基材接触并允许电动工具在无负荷下运行,直至 达到最低工作温度。必要时,可重复此步骤,直至锤击机 7.2.4 凿边 构开始工作。 -注意- 可以将凿子调整至 18 个不同位置 (以 20° 为增量)。这样 7.2.2 不带锤击作用的钻孔 8 可确保总是可以将平头和成形凿子设置到最佳工作位置。 转动功能选择开关,直到它接合在“Drilling without hammering” (不带锤击作用的钻孔) 位置。电机运行 7.2.4.1 凿子位置调整 时请勿操作功能选择开关。 将侧面手柄旋转到期望位置并检查确认它已正确安 -小心- 装和固定。 当选择开关被设置到“Chisel adjustment” (凿子调整) 位置 将电源线插头插入电源插座。...
  • Page 222 钻头不旋转。 功能选择开关没有接合或处 当电机已停止时,将功能控制开关转 于“Chiseling” (凿边) 或“Chisel 到“Drilling without hammering” (不带 adjustment” (凿子调整) 位置。 锤击作用的钻孔) 或“Hammer drilling” (锤击钻孔) 位置。 无法释放钻头。 夹头未完全向后拉回。 将夹头尽量向后拉动,然后拆下插入工 具。 钻头不前进。 前进/后退开关设置在后退旋转。 将前进/后退开关设置到前进旋转。 10 废弃处置 Hilti 电动工具或设备的大多数制作材料都可以回收利用。在可以回收之前,必须正确分离材料。在许多国家中,Hilti 公 司已经对旧电动工具或设备的回收利用作了安排。有关进一步的信息,请咨询您的 Hilti 公司客户服务部门或 Hilti 公司 代表。 仅限于欧洲国家 不允许将电动工具与家用垃圾一起处理! 遵守欧洲指令和地区法律有关废弃电气和电子设备的规定,并且废弃处置的实施应该符合国家法律。必须 单独收集已达到使用寿命期限的电气设备,并以环保的方式进行回收。...
  • Page 223 设计年份: Hiltistrasse 6 86916 Kaufering 按照我们单方面的责任,我们声明本产品符合下列指令 Deutschland 和标准: 2006/42/EC, 2004/108/EC, 2011/65/EU, EN 60745‑1, EN 60745‑2‑6, EN ISO 12100。 Hilti Corporation, Feldkircherstrasse 100, FL‑9494 Schaan Paolo Luccini Jan Doongaji Head of BA Quality and Process Executive Vice President Management Business Area Electric Tools &...
  • Page 224 LI-9494 Schaan Tel.: +423 / 234 21 11 Fax:+423 / 234 29 65 www.hilti.com Hilti = registered trademark of Hilti Corp., Schaan W 3090 I 0514 I 00-Pos. 8 I 1 Printed in China © 2014 202933 / A3 Right of technical and programme changes reserved S. E. & O.

This manual is also suitable for:

Te 7

Table of Contents