Page 1
TE 7-C Bedienungsanleitung Operating instructions Használati utasítás Návod k obsluze Návod na obsluhu Instrukcja obsługi Upute za uporabu Navodila za uporabo Ръководство за обслужване Инструкция по зксплуатации IНСТРУКЦIЯ З ЕКСПЛУАТАЦIЇ Пайдалану бойынша басшылық Instrucţiuni de utilizare Kulllanma Talimatı Printed: 19.05.2014 | Doc-Nr: PUB / 5071226 / 000 / 02...
ORIGINAL BEDIENUNGSANLEITUNG TE 7‑C Bohrhammer 1 Die Zahlen verweisen jeweils auf Abbildungen. Die Lesen Sie die Bedienungsanleitung vor Inbe- Abbildungen zum Text finden Sie auf den ausklappba- triebnahme unbedingt durch. ren Umschlagseiten. Halten Sie diese beim Studium der Anleitung geöffnet. Bewahren Sie diese Bedienungsanleitung im- Im Text dieser Bedienungsanleitung bezeichnet »das Ge- mer beim Gerät auf.
Typenschild angegebenen Netzspannung und -frequenz erfolgen. Manipulationen oder Veränderungen am Gerät sind nicht erlaubt. Benutzen Sie, um Verletzungsgefahren zu vermeiden, nur Original Hilti Zubehör und Werkzeuge. Befolgen Sie die Angaben zu Betrieb, Pflege und Instandhaltung in der Bedienungsanleitung.
Page 6
2.7 Zum Lieferumfang der Standardausrüstung gehören Gerät Werkzeugaufnahme TE‑C CLICK Seitenhandgriff mit Tiefenanschlag Bedienungsanleitung Hilti Koffer Putzlappen Fett 2.8 Einsatz von Verlängerungskabel Verwenden Sie nur für den Einsatzbereich zugelassene Verlängerungskabel mit ausreichendem Querschnitt. Ansonsten kann Leistungsverlust beim Gerät und Überhitzung des Kabels eintreten. Kontrollieren Sie das Verlängerungskabel regelmässig auf Beschädigungen.
3 Werkzeuge, Zubehör Bezeichnung Beschreibung Werkzeugaufnahme TE‑C CLICK Hammerbohrer ∅ 5…28 mm Schalungs und Installationsbohrer ∅ 5…20 mm Dünnwandige Hammerbohrkrone ∅ 25…68 mm Mehrzweck-Lochsäge ∅ 25…82 mm, sechskant Spitzmeissel C Einsteckende Flachmeissel C Einsteckende Formmeissel C Einsteckende Setzwerkzeuge C Einsteckende Schnellspannaufnahme für Holz und Metallbohrer mit Zylinderschaft oder mit sechskant Zahnkranzbohrfutter...
erhöhen. Für eine genaue Abschätzung der Schwingungsbelastung sollten auch die Zeiten berücksichtigt werden, in denen das Gerät abgeschaltet ist oder zwar läuft, aber nicht tatsächlich im Einsatz ist. Dies kann die Schwingungsbe- lastung über den gesamten Arbeitszeitraum deutlich reduzieren. Legen Sie zusätzliche Sicherheitsmaßnahmen zum Schutz des Bedieners vor der Wirkung von Schwingungen fest wie zum Beispiel: Wartung von Elektrowerkzeug und Einsatzwerkzeugen, Warmhalten der Hände, Organisation der Arbeitsabläufe.
Page 9
Wenn Betrieb Elektrowerkzeuges nicht mehr ein- oder ausschalten lässt, ist gefährlich in feuchter Umgebung nicht vermeidbar ist, und muss repariert werden. verwenden Sie einen Fehlerstromschutzschalter. c) Ziehen Sie den Stecker aus der Steckdose Einsatz eines Fehlerstromschutzschalters und/oder entfernen Sie den Akku, bevor Sie vermindert das Risiko eines elektrischen Schlages.
Page 10
Berühren oder Einatmen arbeitung von leitfähigen Materialien in regelmäs- der Stäube können allergische Reaktionen und/oder sigen Abständen vom Hilti-Service überprüfen. An Atemwegserkrankungen des Benutzers oder in der der Geräteoberfläche haftender Staub, vor allem von Nähe befindlicher Personen hervorrufen. Bestimmte leitfähigen Materialien oder Feuchtigkeit können un-...
räts eine geeignete Schutzbrille, Schutzhelm, Gehör- 5.3.5 Persönliche Schutzausrüstung schutz, Schutzhandschuhe und einen leichten Atem- schutz benutzen. Der Benutzer und die sich in der Nähe aufhaltenden Personen müssen während des Einsatzes des Ge- 6 Inbetriebnahme Schieben Sie den Seitenhandgriff (Spannband) über die Werkzeugaufnahme auf den Schaft.
Page 12
7.1.3 Werkzeug herausnehmen 5 7.2.1 Arbeiten bei niedrigen Temperaturen VORSICHT HINWEIS Benutzen Sie Schutzhandschuhe für den Werkzeugwech- Das Gerät benötigt eine Mindest‑Betriebstemperatur, bis sel, da das Werkzeug durch den Einsatz heiss wird. das Schlagwerk arbeitet. Ziehen Sie den Netzstecker aus der Steckdose. Um die Mindest‑Betriebstemperatur zu erreichen, setzen Sie das Gerät kurz auf den Untergrund auf und lassen Sie Öffnen Sie durch Zurückziehen der Werkzeugverrie-...
8.1 Pflege der Werkzeuge pen. Wischen Sie die Dichtlippe vorsichtig sauber und be- Entfernen Sie fest anhaftenden Schmutz und schützen fetten Sie diese wieder leicht mit Hilti Fett. Staubschutz- Sie die Oberfläche Ihrer Werkzeuge vor Korrosion durch kappe unbedingt ersetzen, wenn Dichtlippe beschädigt gelegentliches Abreiben mit einem ölgetränkten Putzlap-...
10 Entsorgung Hilti-Geräte sind zu einem hohen Anteil aus wiederverwertbaren Materialien hergestellt. Voraussetzung für eine Wiederverwertung ist eine sachgemässe Stofftrennung. In vielen Ländern ist Hilti bereits eingerichtet, Ihr Altgerät zur Verwertung zurückzunehmen. Fragen Sie den Hilti Kundenservice oder Ihren Verkaufsberater.
11 Herstellergewährleistung Geräte Bitte wenden Sie sich bei Fragen zu den Garantiebedin- gungen an Ihren lokalen HILTI Partner. 12 EG-Konformitätserklärung (Original) Technische Dokumentation bei: Bezeichnung: Bohrhammer Hilti Entwicklungsgesellschaft mbH Typenbezeichnung: TE 7‑C Zulassung Elektrowerkzeuge Konstruktionsjahr: 2005 Hiltistrasse 6 86916 Kaufering Wir erklären in alleiniger Verantwortung, dass dieses...
In these operating instructions, the designation “the Always keep these operating instructions to- power tool” always refers to the TE 7-C rotary hammer. gether with the power tool. Operating controls and parts 1 Ensure that the operating instructions are...
Changes or modifications to the power tool are not permissible. To avoid the risk of injury, use only genuine Hilti accessories and insert tools. Observe the information printed in the operating instructions concerning operation, care and maintenance.
Page 18
Power tool TE‑C CLICK chuck Side handle with depth gauge Operating instructions Hilti toolbox Cleaning cloth Grease 2.8 Using extension cords Use only extension cords of a type approved for the application and with conductors of adequate cross section. The power tool may otherwise loose performance and the extension cord may overheat.
doing the job. This may significantly reduce the exposure level over the total working period. Identify additional safety measures to protect the operator from the effects of vibration such as: maintain the tool and the accessories, keep the hands warm, organisation of work patterns. Noise and vibration information (measured in accordance with EN 60745‑2‑6 ): Typical A-weighted sound power level 100 dB (A)
Page 21
Use the power tool, accessories and tool bits etc. of the type recommended by Hilti for wood dust in accordance with these instructions, taking into and/or mineral dust together with this tool. Ensure account the working conditions and the work to that the workplace is well ventilated.
Dirty or dusty power tools which have been used frequently for work on conductive materials should be checked at regular intervals at a Hilti Service Center. Under unfavorable circumstances, dampness or dust adhering to the surface of...
7 Operation 7.1.4 Removing the chuck 6 CAUTION Remove the depth gauge from the side handle and the insert tool from the chuck in order to avoid injury. CAUTION NOTE In the event of the drill bit sticking, the power tool will Set the selector switch to the “Chiseling”...
Keep the power tool, especially its grip surfaces, cloth at regular intervals. Clean the sealing lip by wiping it clean and free from oil and grease. Do not use clean- carefully and then grease it again lightly with Hilti grease. ing agents which contain silicone.
Clean the area of the chuck in contact with dust damaged or when the controls do not function faultlessly. shield and then fit a new dust shield. Press it in firmly If necessary, the power tool should be repaired by Hilti until it engages. Service.
10 Disposal Most of the materials from which Hilti power tools or appliances are manufactured can be recycled. The materials must be correctly separated before they can be recycled. In many countries, Hilti has already made arrangements for taking back your old power tools or appliances for recycling. Please ask your Hilti customer service department or Hilti representative for further information.
EREDETI HASZNÁLATI UTASÍTÁS TE 7‑C Fúrókalapács 1 Ezek a számok a megfelelő ábrákra vonatkoznak. Üzembe helyezés előtt feltétlenül olvassa el a Az ábrák a kihajtható borítólapokon találhatók. Tartsa használati utasítást. kinyitva ezeket az oldalakat, mialatt a használati utasítást tanulmányozza. Ezt a használati utasítást mindig tartsa együtt Jelen használati utasítás szövegében a »gép«...
A gépeket építési munkaterületen, építési vagy bontási munkákra lehet használni. Csak a típustáblán feltüntetett feszültségen és frekvencián szabad a gépet üzemeltetni. A gép átalakítása tilos. A sérülés veszélyének csökkentése érdekében csak Hilti tartozékokat és szerszámokat használjon. Kövesse a használatra, ápolásra vonatkozó tanácsainkat. 2.2 Tokmány TE‑C CLICK tokmány...
Page 29
2.7 A normál kivitel szállítási terjedelme Készülék TEC CLICK tokmány Oldalmarkolat fúrásmélység ütközővel Használati utasítás Hilti koffer Tisztítókendő Zsír 2.8 Hosszabbítóvezeték használata Csak az adott felhasználási területre engedélyezett, megfelelő keresztmetszetű hosszabbítókábelt használjon. Más- különben a gép teljesítményvesztesége és a kábel túlmelegedése lehet a következmény. Rendszeresen ellenőrizze a hosszabbítóvezeték épségét.
3 Szerszámok, tartozékok Megnevezés Leírás Tokmány TE‑C CLICK Kalapácsfúrók ∅ 5…28 mm Zsaluzat- és installációs fúrók ∅ 5…20 mm Vékonyfalú ütvefúró korona ∅ 25…68 mm Többcélú lyukfűrészek ∅ 25…82 mm, Hatlap C szerszámvég Hegyes véső Lapos véső C szerszámvég Profilvéső C szerszámvég C szerszámvég Érdesítőszerszám...
vagy bár a gép működik, de ténylegesen nem használják. Ez jelentősen csökkentheti a rezgésterhelést a munkaidő teljes időtartamára. Annak érdekében, hogy megvédje a gép kezelőjét a rezgések okozta hatásoktól, tegyen meg kiegészítő biztonsági intézkedéseket, mint például: elektromos szerszámok és betétszerszámok karbantartása, a gépkezelő...
Page 32
kültérre is alkalmas hosszabbítóvezeték használata romos kéziszerszám, amelyet nem lehet sem be-, csökkenti az elektromos áramütés kockázatát. sem kikapcsolni, veszélyes, és meg kell javíttatni. Használjon hibaáram-védőkapcsolót, ha az elekt- c) A gép beállítása, a tartozékok cseréje, vagy a romos kéziszerszám nedves környezetben tör- gép lehelyezése előtt húzza ki a csatlakozódu- ténő...
Page 33
Annak érdekében, hogy a porelszívás hatékony legyen, használjon megfe- a) Biztosítsa a munkahely jó megvilágítását. lelő, a Hilti által ajánlott és az elektromos szer- b) Biztosítsa a munkahely jó szellőzését. A rosszul számmal összehangolt, fához és / vagy ásványi szellőztetett munkahelyek egészségre károsak lehet-...
6 Üzembe helyezés Lazítsa ki az oldalmarkolatot szorító bilincset úgy, hogy elfordítja a markolatot. Csúsztassa a markolatot és egyben a bilincset a gépházon kiképzett horonyba a tokmányon keresz- tül. Fordítsa a markolatot a kívánt pozícióba. 6.1 Oldalmarkolat felszerelése 2 FIGYELEM Ügyeljen arra, hogy a szorítópánt a FIGYELEM készülék megfelelő...
Page 35
Húzza ki a gép csatlakozóvezetékét a dugaszolóalj- Állítsa az oldalmarkolatot a kívánt pozícióba, és győ- zatból. ződjön meg arról, hogy megfelelően van felszerelve, Fogja meg a tokmány hüvelyét, húzza előre, és és előírásszerűen van rögzítve. tartsa meg ott. Dugja be a gép csatlakozódugóját az aljzatba. Elölről tolja a tokmányt a vezetőcsőre és engedje el Állítsa rá...
Enyhén nedves szövetdara- része(i) van(nak), vagy ha bármelyik kezelőszerv hibásan bot használjon a gép külső felületének tisztításához, amit működik. Ha szükséges, javíttassa meg a gépet a Hilti rendszeres időközönként tegyen meg. Ne használjon per- Szervizben.
A Hilti termékek nagyrészt újrahasznosítható anyagokból készülnek. Az újrahasznosítás előtt az anyagokat gondosan szét kell válogatni. Sok országban a Hilti már előkészületeket tett arra, hogy vissza tudja venni a használt gépe- ket az anyagok újrafelhasználása céljából. Ezzel kapcsolatban érdeklődjön a Hilti Centerekben vagy értékesítési szaktanácsadójánál.
Deutschland a termék megfelel a következő irányelveknek és szab- ványoknak: 2006/42/EK, 2004 / 108 / EK, 2011/65/EU, EN 60745‑1, EN 60745‑2‑6, EN ISO 12100. Hilti Corporation, Feldkircherstrasse 100, FL‑9494 Schaan Paolo Luccini Jan Doongaji Head of BA Quality and Process Mana-...
ORIGINÁLNÍ NÁVOD K OBSLUZE Vrtací kladivo TE 7‑C 1 Čísla vždy odkazují na vyobrazení. Vyobrazení k textu Před uvedením do provozu si bezpodmínečně najdete na rozkládacích stránkách. Při studiu návodu přečtěte návod k obsluze. k obsluze mějte tyto stránky otevřené. V tomto návodu k obsluze znamená...
štítku. Úpravy nebo změny na nářadí nejsou dovoleny. Používejte pouze originální příslušenství a nástroje firmy Hilti, abyste předešli nebezpečí poranění. Dodržujte údaje o provozu, péči a údržbě, které jsou uvedeny v návodu k obsluze.
Page 41
2.7 Ke standardnímu vybavení patří: Nářadí Sklíčidlo TE‑C CLICK Postranní rukojeť s hloubkovým dorazem Návod k obsluze Kufr Hilti Hadřík Vazelína 2.8 Použití prodlužovacích kabelů Používejte pouze schválený prodlužovací kabel s dostatečným průřezem. Jinak může dojít ke ztrátě výkonu nářadí...
3 Nářadí, příslušenství Popis Označení Uchycení nástroje TE‑C CLICK Příklepové vrtání ∅ 5…28 mm Vrtáky do bednění a pro instalace ∅ 5…20 mm Tenkostěnná vrtací korunka ∅ 25…68 mm Víceúčelová děrovka ∅ 25…82 mm, šestihran Upínací stopka C Špičák Plochý sekáč Upínací...
doplňující bezpečnostní opatření na ochranu pracovníka před působením vibrací, například: údržbu elektrického nářadí a nástrojů, udržování rukou v teple, organizace pracovních postupů. Informace o hlučnosti a vibracích (měřeno podle EN 60745‑2‑6): Typická hladina zvukového výkonu podle měření A 100 dB(A) Typická...
Page 44
zumně. Elektrické nářadí nepoužívejte, jste-li una- Řezné nástroje udržujte ostré a čisté. Pečlivě veni nebo pod vlivem drog, alkoholu nebo léků. ošetřované řezné nástroje s ostrými řeznými hranami Moment nepozornosti při použití elektrického nářadí méně váznou a dají se lehčeji vést. může vést k vážnému poranění.
čený společností Hilti, určený pro toto elektrické bezpečí úrazu elektrickým proudem. nářadí. Postarejte se o dobré větrání pracoviště. c) Při častém opracovávání vodivých materiálů Doporučujeme používat respirátor s filtrem třídy nechte znečištěné...
7 Obsluha Vytáhněte síťovou zástrčku ze zásuvky. Zatlačte pojistný kroužek na sklíčidle dopředu a pevně ho držte. Sejměte sklíčidlo směrem dopředu. 7.1.5 Nasazení sklíčidla 7 POZOR Při zaseknutí vrtáku se nářadí vychýlí do strany. Po- POZOR užívejte proto nářadí vždy s postranní rukojetí a držte Aby nedošlo k úrazu, odstraňte z postranní...
Prachový kryt u uchycení nástroje pravidelně čistěte čis- tým suchým hadrem. Těsnicí manžetu opatrně otřete 8.1 Ošetřování nástrojů a pak ji znovu lehce nakonzervujte tukem Hilti. Když Odstraňte pevně ulpělé nečistoty a chraňte náhodně po- je těsnicí manžeta poškozená, je bezpodmínečně nutné...
Nářadí firmy Hilti jsou vyrobena převážně z recyklovatelných materiálů. Předpokladem pro recyklaci materiálů je jejich řádné třídění. V mnoha zemích již je firma Hilti zařízena na příjem vašeho starého nářadí na recyklaci. Ptejte se zákaznického servisního oddělení Hilti nebo vašeho obchodního zástupce.
11 Záruka výrobce nářadí V případě otázek k záručním podmínkám se prosím ob- raťte na místního partnera HILTI. 12 Prohlášení o shodě ES (originál) Technická dokumentace u: Označení: Vrtací kladivo Hilti Entwicklungsgesellschaft mbH Typové označení: TE 7‑C Zulassung Elektrowerkzeuge Rok výroby:...
PÔVODNÝ NÁVOD NA POUŽÍVANIE Vŕtacie kladivo TE 7‑C 1 Čísla odkazujú vždy na obrázky. Obrázky k textu Pred použitím si bezpodmienečne prečítajte nájdete na rozkladacích stranách. Pri študovaní návodu návod na obsluhu. ich majte vždy otvorené. Pojem „náradie“ v texte tohto návodu na používanie sa Tento návod na obsluhu odkladajte vždy spolu vždy vzťahuje na vŕtacie kladivo TE 7‑C.
štítku. Manipulácia alebo zmeny na náradí nie sú dovolené. Na vylúčenie rizika úrazu používajte iba originálne príslušenstvo a nástroje Hilti. Dodržujte pokyny na používanie, ošetrovanie a údržbu, uvedené v návode na používanie.
Page 52
2.7 Súčasť dodávky štandardného vybavenia: Náradie Upínací mechanizmus TE‑C CLICK Prídavná rukoväť s hĺbkovým dorazom Návod na obsluhu Kufor Hilti Utierka na čistenie Mazivo 2.8 Používanie predlžovacieho kábla Používajte iba predlžovacie káble s dostatočným prierezom, certifikované pre danú oblasť použitia. V opačnom prípade hrozí...
K elektrocentrále/transformátoru nikdy nepripájajte a súčasne nepoužívajte iné spotrebiče. Zapnutie a vypnutie spotrebičov môže vyvolať prepäťové a/alebo podpäťové špičky, ktoré môžu náradie poškodiť. 3 Nástroje, príslušenstvo Označenie Opis Upínanie nástrojov TE‑C CLICK Príklepový vrták ∅ 5…28 mm Vrták do debnenia a drevených konštrukcií ∅...
UPOZORNENIE Úroveň vibrácií uvedená v týchto pokynoch bola nameraná metódou zodpovedajúcou norme EN 60745 a možno ju použiť pre vzájomné porovnanie elektrického náradia. Je vhodná aj na predbežný odhad zaťaženia vibráciami. Uvedená úroveň vibrácií sa vzťahuje na hlavné druhy použitia elektrického náradia. Pri inom druhu použitia, pri použití s inými nástrojmi alebo nedostatočnej údržbe môže byť...
Page 55
časťami náradia/zariadenia/prístroja. Poškodené ňuje lepšiu a bezpečnejšiu prácu v uvedenom roz- alebo spletené sieťové šnúry zvyšujú riziko úrazu sahu výkonu. elektrickým prúdom. b) Elektrické náradie s poškodeným vypínačom ne- e) Pri práci s elektrickým náradím vo vonkajšom pro- používajte. Elektrické náradie, ktoré sa nedá zapnúť stredí...
Page 56
(RCD) s rozpájacím prúdom maximálne a/alebo minerálny prach odporúčaný spoločnos- 30 mA. ťou Hilti, určený pre toto elektrické náradie. Po- 5.3.4 Pracovisko starajte sa o dobré vetranie pracoviska. Odporú- čame používať respirátor s filtrom triedy P2. Do- a) Dbajte na dobré...
6 Pred použitím Otáčaním rúčky rozovrite držiak prídavnej rukoväte. Prídavnú rukoväť (upínací pás) cez skľučovadlo na- vlečte na kryt náradia. Prídavnú rukoväť natočte do požadovanej polohy. POZOR Dbajte na to, aby upínacia páska ležala v príslušnej drážke na náradie. 6.1 Montáž prídavnej rukoväte 2 Prídavnú...
Page 58
Zástrčku sieťovej šnúry pripojte do zásuvky. 7.2 Používanie Náradie s vrtákom priložte na požadovaný bod vŕta- nia. Vypínač pomaly stláčajte (pracujte pri nízkych otáč- kach, pokým sa vrták vo vŕtanom otvore nevycen- truje). Na dosiahnutie plného výkonu vypínač celkom POZOR stlačte.
Odstráňte pevne usadené nečistoty na nástrojoch a po- Tesniacu manžetu opatrne dôkladne vyutierajte a opäť vrch nástrojov chráňte pred koróziou príležitostným pou- ju mierne namažte vazelínou Hilti. Ak je tesniaca man- tieraním utierkou navlhčenou v oleji. žeta poškodená, ochrannú čiapočku proti prachu bez- podmienečne vymeňte.
Výrobky Hilti sú z veľkej časti vyrobené z recyklovateľných materiálov. Predpokladom na opakované využitie recyklo- vaných materiálov je ich správna separácia. V mnohých krajinách je firma Hilti už pripravená na príjem vášho náradia na recykláciu. Informujte sa v zákazníckom stredisku firmy Hilti alebo u vášho obchodného poradcu.
Na vlastnú zodpovednosť vyhlasujeme, že tento výro- Deutschland bok je v súlade s nasledujúcimi smernicami a normami: 2006/42/EG, 2004/108/EG, 2011/65/EÚ, EN 60745‑1, EN 60745‑2‑6, EN ISO 12100. Hilti Corporation, Feldkircherstrasse 100, FL‑9494 Schaan Paolo Luccini Jan Doongaji Head of BA Quality and Process Mana-...
ORYGINALNA INSTRUKCJA OBSŁUGI Młotowiertarka TE 7‑C 1 Liczby odnoszą się zawsze do rysunków. Rysunki Przed uruchomieniem urządzenia należy ko- do tekstu znajdują się na rozkładanej okładce. Podczas niecznie przeczytać instrukcję obsługi. studiowania instrukcji trzymać okładkę otwartą. W tekście niniejszej instrukcji obsługi słowo »urządzenie« Niniejszą...
Dokonywanie manipulacji i zmian w urządzeniu jest niedozwolone. Aby uniknąć niebezpieczeństwa obrażeń ciała, stosować wyłącznie oryginalne wyposażenie i części zamienne Hilti. Przestrzegać wskazówek dotyczących eksploatacji, konserwacji oraz utrzymania urządzenia we właściwym stanie technicznym, zawartych w instrukcji obsługi.
Page 64
2.7 W skład wyposażenia standardowego wchodzą Urządzenie Uchwyt narzędziowy TE‑C CLICK Uchwyt boczny z ogranicznikiem głębokości Instrukcja obsługi Walizka Hilti Ściereczka Smar 2.8 Stosowanie przedłużaczy Stosować wyłącznie przedłużacze przeznaczone dla danego zakresu roboczego o wystarczającym przekroju. W przeciwnym razie może dojść do spadku mocy urządzenia i przegrzania przewodu. Regularnie sprawdzać, czy przedłużacz nie jest uszkodzony.
3 Narzędzia, akcesoria Nazwa Opis Uchwyt narzędziowy TE‑C CLICK Wiertło udarowe ∅ 5…28 mm Wiertła do szalunków oraz otworów przebiciowych dla ∅ 5…20 mm instalacji ∅ 25…68 mm Cienkościenna udarowa koronka rdzeniowa Wielofunkcyjna otwornica ∅ 25…82 mm, gniazdo sześciokątne Szpicak Końcówka wtykowa C Dłuto płaskie Końcówka wtykowa C...
obciążenia elektronarzędzia drganiami przez cały czas eksploatacji. Aby dokładnie określić obciążenie drganiami, na- leży uwzględnić czas, w którym urządzenie jest wyłączone oraz/lub włączone, ale nie pracuje. Może to prowadzić do znacznego zmniejszenia obciążenia elektronarzędzia drganiami przez cały czas eksploatacji. W celu ochrony użytkow- nika przed działaniem drgań...
Page 67
b) Nie używać elektronarzędzia, którego przełącz- przedłużacz przystosowany do używania na zewnątrz.Użycie przedłużacza przystosowanego do nik jest uszkodzony.Elektronarzędzie, którego nie eksploatacji w warunkach zewnętrznych zmniejsza można włączyć lub wyłączyć, stanowi zagrożenie ryzyko porażenia prądem. i należy je naprawić. Jeśli użycie elektronarzędzia w wilgotnym śro- c) Przed przystąpieniem do nastawy urządzenia, wy- dowisku jest nieuniknione, należy stosować...
Page 68
Pyły z materiałów zawierających ołów, niektóre ro- Hilti. Osadzający się na powierzchni urządzenia dzaje drewna, minerały i metal mogą być szkodliwe pył, w szczególności od zwiercin materiałów dla zdrowia. Kontakt ze skórą oraz wdychanie pyłów przewodzących, jak również...
larów ochronnych, hełmu ochronnego, nosić ochra- 5.3.5 Osobiste wyposażenie ochronne niacze słuchu, rękawice ochronne i lekką maskę prze- ciwpyłową. Użytkownik i osoby znajdujące się w pobliżu w czasie pracy urządzenia, muszą używać odpowiednich oku- 6 Przygotowanie do pracy Poluzować mocowanie uchwytu bocznego obraca- jąc go wokół...
Page 70
7.1.3 Wyjmowanie narzędzia 5 7.2.1 Praca w niskich temperaturach OSTROŻNIE WSKAZÓWKA Przy wymianie narzędzi zakładać rękawice ochronne, Urządzenie wymaga minimalnej temperatury roboczej, ponieważ narzędzie rozgrzewa się wskutek eksploatacji. aby pracował mechanizm udarowy. Wyciągnąć wtyczkę sieciową z gniazda. Aby osiągnąć minimalną temperaturę roboczą, przyłożyć urządzenie na krótko do podłoża i pozostawić...
Obrócić dźwignię przełącznika obrotów w pozycję "bieg w prawo" lub "bieg w lewo“. 8 Konserwacja i utrzymanie urządzenia OSTROŻNIE smarować niewielką ilością smaru Hilti. W przypadku Wyciągnąć wtyczkę sieciową z gniazda. uszkodzenia krawędzi uszczelniającej, należy koniecznie wymienić pierścień przeciwpyłowy. Umieścić śrubokręt z boku pod pierścieniem przeciwpyłowym i wypchnąć...
Urządzenia Hilti wykonane zostały w znacznej mierze z materiałów nadających się do powtórnego wykorzystania. Warunkiem takiego recyklingu jest prawidłowe oddzielenie materiałów. W wielu krajach firma Hilti jest już przygotowana na przyjmowanie starych urządzeń w celu ich utylizacji. Informacje na ten temat można uzyskać u doradców technicznych lub w punkcie serwisowym Hilti.
11 Gwarancja producenta na urządzenia W razie pytań dotyczących warunków gwarancji należy skontaktować się z lokalnym przedstawicielem HILTI. 12 Deklaracja zgodności WE (oryginał) Dokumentacja techniczna: Nazwa: Młotowiertarka Hilti Entwicklungsgesellschaft mbH Oznaczenie typu: TE 7‑C Zulassung Elektrowerkzeuge Rok konstrukcji: 2005 Hiltistrasse 6 86916 Kaufering Deklarujemy z pełną...
ORIGINALNE UPUTE ZA UPORABU Udarna bušilica TE 7‑C 1 Brojevi se odnose na odgovarajuće slike. Slike za Upute za uporabu obvezatno pročitajte prije tumačenje teksta nalaze se na unutrašnjim, presavijenim početka rada. omotnim stranicama. Kod proučavanja upute uvijek ih držite otvorene. Ove upute za uporabu uvijek čuvajte u blizini U tekstu ove upute za uporabu riječ...
Obvezujući znakovi Watt Izmjenična Hertz Dimenzioni- struja rani broj Nosite Nosite Nosite Nosite okretaja u zaštitne zaštitnu zaštitu za uši zaštitne slobodnom naočale kacigu rukavice hodu Nosite Okretaja u Promjer Dvostruka Lijevi hod laganu minuti izolacija zaštitu organa za disanje Simboli Desni hod Mjesto identifikacijskih podataka na alatu...
Page 76
2.7 Isporuka standardne opreme sadrži Stroj Prihvat alata TE‑C CLICK Bočni rukohvat s graničnikom dubine bušenja Uputa za uporabu Kovčeg Hilti Krpa za čišćenje Mast 2.8 Uporaba produžnih kabela Upotrebljavajte samo produžne kablove koji su dozvoljeni za konkretnu namjenu i imaju odgovarajući promjer. U suprotnom slučaju može doći do gubitka snage stroja i pregrijavanja kabla.
3 Uređaji, pribor Oznaka Opis Prihvat alata TE‑C CLICK Udarno svrdlo ∅ 5…28 mm Svrdlo za oplatu i radove na postavljanju ∅ 5…20 mm Kruna za udarno bušenje s tankim stijenkama ∅ 25…68 mm Višenamjenska krunasta pila ∅ 25…82 mm, šestobridni naglavak C usadnik Šiljasti sjekač...
znatno smanjiti titrajno opterećenje tijekom cijelokupnog radnog vijeka. Odredite dodatne sigurnosne mjere za zaštitu korisnika prije djelovanja titranja kao npr.: Održavanje električnog alata i usadnika, održavanje toplih ruku, organizacija tokova rada. Obavijesti o buci i vibracijama (mjereno prema EN 60745‑2‑6 ) Tipična razina jačine zvuka prema ocjeni A 100 dB (A) Tipična razina emisije zvučnog tlaka prema ocjeni A...
Page 79
Rezne alate održavajte oštrim i čistim. Brižljivo ristite primjereni mobilni alat/uređaj za uklanjanje održavani rezni alati s oštrim sječivima neće se za- prašine koji je preporučio Hilti za drvo i/ili mine- glaviti i lakši su za vođenje. ralnu prašinu i koji je usklađen za ovaj električni g) Koristite električni alat, pribor, usadnike itd.
Hilti. Prašina provodljivih materi- zaštitne slušalice, zaštitne rukavice i laganu zaštitu jala, koja se nakuplja na površini alata, ili tekućine organa za disanje.
7 Posluživanje Izvucite mrežni utikač iz utičnice. Tuljak na prihvatu alata potisnite prema naprijed i čvrsto ga držite. Prihvat alata skinite prema naprijed. 7.1.5 Postavljanje prihvata alata 7 OPREZ U slučaju zaglavljivanja svrdla uređaj se bočno okreće. OPREZ Stroj uvijek rabite s bočnim rukohvatom i čvrsto ga držite Kako biste izbjegli ozljede, uklonite graničnik dubine bu- s obim rukama kako bi nastao povratni moment i kako šenja iz bočnog rukohvata i alat iz prihvata alata.
Kapu za zaštitu od prašine na steznoj glavi redovito čistite čistom, suhom krpom. Brtveni nastavak oprezno očistite i 8.1 Čišćenje alata ponovno ga lagano namažite s masti Hilti. Kapu za zaštitu Uklonite čvrsto prionulu prljavštinu i površinu alata zašti- od prašine obvezatno zamijenite ako je brtveni nastavak tite od korozije povremenim trljanjem krpom namočenom...
10 Zbrinjavanje otpada Alati tvrtke Hilti su većim dijelom izrađeni od materijala koji se mogu ponovno preraditi. Pretpostavka za to je njihovo stručno razvrstavanje. Tvrtka Hilti je u mnogim državama spremna za preuzimanje svojih starih alata na recikliranje. O tome pitajte servisnu službu Hilti ili Vašeg prodajnog savjetnika.
11 Jamstvo proizvođača za alate Ukoliko imate pitanja oko uvjeta za garanciju, obratite se Vašem lokalnom HILTI partneru. 12 EZ izjava o sukladnosti (original) Tehnička dokumentacija kod: Oznaka: Udarna bušilica Hilti Entwicklungsgesellschaft mbH Tipska oznaka: TE 7‑C Zulassung Elektrowerkzeuge Godina konstrukcije:...
IZVIRNA NAVODILA Vrtalno kladivo TE 7‑C 1 Številke označujejo slike. Slike se nahajajo na notranjih Pred začetkom uporabe obvezno preberite straneh zložljivih platnic. Slednje naj bodo pri prebiranju navodila za uporabo. navodil odprte. V besedilu teh navodil za uporabo označuje beseda Navodila za uporabo vedno hranite skupaj z »orodje«...
Simbol Mesto identifikacijskih podatkov na orodju Tipska oznaka se nahaja na tipski ploščici, serijska oznaka pa ob strani na ohišju motorja. Te podatke prepi- šite v navodila za uporabo in jih vedno navedite v primeru morebitnih vprašanj za našega zastopnika ali servis. Pred Materiale Vrtanje brez...
Page 87
Orodje Vpenjalna glava TE‑C CLICK Stranski ročaj z omejevalnikom globine Navodila za uporabo Kovček Hilti Krpa za čiščenje Mast 2.8 Uporaba podaljška Uporabljajte samo podaljšek, ki je predviden za področje uporabe in ima zadosten presek. Sicer lahko pride do izgube moči orodja in pregrevanja kabla.
Druga orodja ne smejo biti istočasno priključena na generator oz. transformator. Vklapljanje in izklapljanje drugih orodij lahko povzroči podnapetostne in prenapetostne konice, ki lahko poškodujejo orodje. 3 Orodja, pribor Naziv Opis Vpenjalna glava TE‑C CLICK Udarni svedri ∅ 5…28 mm Svedri za opaž...
nivo vibracij predstavlja dejansko uporabo električnega orodja. Če električno orodje uporabljate za druge namene, z neustreznimi nastavki ali ga ne vzdržujete pravilno, lahko obremenitve odstopajo. To lahko znatno poveča obremenitev v celotnem delovnem časovnem obdobju. Za točno oceno obremenitev je treba upoštevati tudi čas, ko je orodje izključeno ali pa deluje, a ni dejansko v uporabi.
Page 90
zatikajo, oziroma ali kakšen del orodja ni zlomljen 5.1.3 Varnost oseb ali poškodovan do te mere, da bi oviral delova- a) Bodite zbrani in pazite, kaj delate. Dela z električ- nje električnega orodja. Pred ponovno uporabo je nim orodjem se lotite razumno. Nikoli ne uporab- treba poškodovani del orodja popraviti.
Prah, ki se sprijema na površino orodja (še jen mobilni sesalnik za prah lesa in/ali mineralov, posebej električno prevoden prah), ali vlaga lahko v ki ga priporoča Hilti. Poskrbite za dobro prezrače- neugodnih razmerah povzročita električni udar. vanje delovnega mesta. Priporočljivo je, da nosite d) Ko uporabljate električno orodje na prostem, se...
7 Uporaba NASVET Pri menjavi vpenjalne glave izberite na funkcijskem stikalu položaj "Dletenje". Vtič izvlecite iz vtičnice. PREVIDNO Povlecite pušo na vpenjalni glavi naprej in jo pridr- Ob blokadi svedra se bo orodje izmaknilo vstran. Orodje žite. zmeraj uporabljajte s stranskim ročajem in ga trdno držite Privzdignite vpenjalno glavo naprej.
Pokrov za zaščito pred prahom na vpenjalni glavi redno naoljeno krpo za čiščenje. čistite s čisto, suho krpo. Tesnilo previdno obrišite in ga na tanko namažite z mastjo Hilti. Če je tesnilo po- škodovano, obvezno zamenjajte pokrov za zaščito pred 8.2 Nega orodja prahom.
Preklopite na vrtenje v desno. 10 Recikliranje Orodja Hilti so pretežno narejena iz materialov, ki jih je mogoče znova uporabiti. Predpogoj za recikliranje je strokovno razvrščanje materialov. Hilti v mnogih državah že omogoča prevzem odsluženega orodja v reciklažo. Posvetujte se s servisno službo Hilti ali s svojim prodajnim svetovalcem.
S polno odgovornostjo izjavljamo, da ta izdelek ustreza Deutschland naslednjim direktivam in standardom: 2006/42/ES, 2004/108/ES, 2011/65/EU, EN 60745‑1, EN 60745‑2‑6, EN ISO 12100. Hilti Corporation, Feldkircherstrasse 100, FL‑9494 Schaan Paolo Luccini Jan Doongaji Head of BA Quality and Process Mana-...
ОРИГИНАЛНА ИНСТРУКЦИЯ ЗА ИЗПОЛЗВАНЕ TE 7‑C Ударно-пробивна машина 1 Числата насочват съответно към фигури. Ще наме- Преди работа прочетете настоящото Ръко- рите фигурите към текста в сгънатата част на страни- водство за експлоатация и съблюдавайте ците. Разгънете я при изучаването на Ръководството указанията...
Препоръчителни знаци ват Променлив херц Номинални ток обороти на Да се Да се Да се Да се празен ход използват използва използват използват защитни защитна антифони защитни очила каска ръкавици Обороти в Диаметър двойно Въртене минута изолирано наляво Да се използва...
Page 98
2.2 Патронник Патронник TE-C CLICK 2.3 Ключ Електронен ключ с плавно регулиране на оборотите Превключвател на функциите: Безударно пробиване Ударнo пробиване Позициониране на секача в 18 позиции Къртене 2.4 Ръкохватки Завъртаща се и накланяща се странична ръкохватка с виброуловител и дълбокомер Ръкохватка...
% от номиналното напрежение и честотата трябва да е в границите от 50 до 60 Hz, но никога над 65 Hz и трябва да е налице автоматичен регулатор на напрежението с усилване на пусковия момент. Никога не включвайте едновременно и други уреди към генератора/трансформатора. Включването и изключ- ването...
Уред TE 7‑C Енергия от единичен удар в съответствие с EPTA- 2,6 J Procedure 05/2009 УКАЗАНИЕ Даденото в тези указания ниво на трептения е измерено съгласно метод за измерване по стандарт EN 60745 и може да се използва за сравнение на електроинструменти. Той е подходящ и за предварителна оценка на...
Page 101
щен инструмент, забравен на въртящо се звено, 5.1.2 Безопасност при работа с може да причини травми. електроинструменти e) Избягвайте неудобните положения на тялото. a) Щепселът на електроинструмента трябва да е Работете в стабилно положение на тялото и подходящ за контакта. В никакъв случай не се във...
Page 102
g) Работете с елестроинструменти, принадлеж- и/или заболявания на дихателните пътища на ра- ности, сменяеми инструменти и т.н. съобразно ботещия и на намиращите се в близост лица. Някои настоящите инструкции. Съобразявайте се и с прахове, като прах от дъб и бук, се считат за рако- конкретните...
щадки може да предизвикат увреждане на здра- c) Ако често работите с токопроводими матери- вето чрез прекомерно запрашаване. али, предавайте замърсените уреди през ре- c) Опасност от нараняване при пробив на инстру- гулярни интервали за проверка в сервиз на мента през основата. Подсигурете мястото от Хилти.
Page 104
Извадете щепсела от контакта. 7.1.2 Поставяне на инструмент 4 Хванете втулката на патронника, издърпайте я ВНИМАНИЕ напред и задръжте в това положение. При смяна на инструмента използвайте защитни ръка- Нахлузете патронника от предната страна върху вици. водещата тръба и пуснете втулката. Завъртете...
7.2.3 Ударнo пробиване 8 7.2.4.1 Позициониране на секача Завъртете превключвателя за избор на функциите ВНИМАНИЕ на позиция "Ударно пробиване", докато щракне. Не работете в позиция "Позизиониране на секача". По време на работа не бива да се задейства Завъртете превключвателя за избор на функциите превключвателят...
са изправни. Дайте уреда на поправка в сервиз на 8.5 Контрол след обслужване и поддръжка "Хилти". След извършване на работи по обслужване и под- дръжка следва да се провери дали всички защитни системи са поставени и са изправни. 9 Локализиране на повреди Неизправност...
предават за рециклиране според изискванията за опазване на околната среда. 11 Гаранция от производителя за уредите При въпроси относно гаранционните условия, моля, обърнете се към Вашия местен партньор ХИЛТИ. 12 Декларация за съответствие с нормите на ЕС (оригинал) Hilti Corporation, Feldkircherstrasse 100, Обозначение: Ударно-пробивна ма- FL‑9494 Schaan шина...
ОРИГИНАЛЬНОЕ РУКОВОДСТВО ПО ЭКСПЛУАТАЦИИ Перфоратор TE 7‑C 1 Цифрами обозначены соответствующие иллюстра- Перед началом работы обязательно изу- ции. Иллюстрации к тексту расположены на разворо- чите руководство по эксплуатации. тах. Используйте их при изучении руководства. В тексте данного руководства по эксплуатации "ин- Всегда...
электросети, указанных на заводской табличке. Внесение изменений в конструкцию инструмента и его модернизация запрещается. Во избежание травм персонала и повреждения инструмента используйте только оригинальные принадлежности и инструменты производства Hilti. Соблюдайте указания по эксплуатации, уходу и техническому обслуживанию инструмента, приведенные в настоящем руководстве по эксплуатации.
Page 110
2.7 В стандартный комплект поставки входят: Инструмент Зажимной патрон TE‑C CLICK Боковая рукоятка с ограничителем глубины Руководство по эксплуатации Чемодан Hilti Протирочная ткань Смазка 2.8 Использование удлинительного кабеля Используйте только подходящие для данной области применения удлинительные кабели с достаточным сече- нием.
Гц, ни в коем случае не более 65 Гц, а также имеется автоматический стабилизатор напряжения с пусковым усилителем. Использовать генератор/трансформатор для одновременного питания других инструментов категорически запрещается. При включении или выключении других устройств могут возникать скачки напряжения питания, в результате которых возможно повреждение инструмента. 3 Инструменты, аксессуары...
УКАЗАНИЕ Указанный в настоящих инструкциях уровень вибрации установлен с помощью метода измерения по EN 60745 и может использоваться для сравнения с другими электроинструментами. Он также подходит для предва- рительной оценки вибрационной нагрузки. Указанный уровень вибрации фактически соответствует областям применения электроинструмента. Однако если электроинструмент используется для других целей, с другими рабочими...
Page 113
b) Избегайте непосредственного контакта с за- вращающейся части электроинструмента, может землёнными поверхностями, например с тру- привести к травмам. бами, отопительными приборами, печами (пли- e) Старайтесь избегать неестественных поз при тами) и холодильниками. При соприкосновении работе. Постоянно сохраняйте устойчивое по- с заземлёнными предметами возникает повышен- ложение...
Page 114
воздействия шума возможна потеря слуха. комбинации с подходящим переносным b) Используйте дополнительные рукоятки, кото- пылесосом, рекомендованным Hilti для уборки рые входят в комплект инструмента. Потеря древесных опилок и/или минеральной пыли. контроля над инструментом может привести к Обеспечьте хорошую вентиляцию рабочей травмам.
риалами инструмент загрязняется, поэтому его роны. Вылетающие наружу или падающие вниз следует регулярно сдавать в сервисный центр осколки могут травмировать других людей. Hilti для проверки. При неблагоприятных усло- виях влага и пыль, скапливающаяся на поверх- 5.3.5 Средства индивидуальной защиты ности инструмента (особенно от токопроводящих...
Page 116
Установите боковую рукоятку в нужное положе- УКАЗАНИЕ ние. При замене зажимного патрона установите переклю- Установите ограничитель глубины на требуемую чатель режимов работы в положение "Долбление". величину. Затяните боковую рукоятку, повернув ее. При Выньте вилку сетевого кабеля из розетки. этом будет одновременно зафиксирован ограни- Возьмитесь...
Выполняйте регулярную очистку пылезащитного чехла на зажимном патроне с помощью сухой и чистой ткани. Осторожно протрите уплотнитель начисто и 8.2 Уход за инструментом снова смажьте его лёгким слоем смазки Hilti. Всегда ОСТОРОЖНО заменяйте пылезащитный чехол, если уплотнительный Содержите инструмент, в особенности поверхно- язычок...
бора с поврежденными деталями или неисправными 8.4 Техническое обслуживание элементами управления запрещается. Обратитесь в ВНИМАНИЕ сервисную службу Hilti. Ремонт электрической части инструмента пору- чайте только специалисту-электрику. 8.5 Контроль после работ по уходу и техническому обслуживанию Регулярно проверяйте узлы инструмента на отсут- ствие...
следует тщательно рассортировать материалы. Во многих странах компания Hilti уже заключила соглашения о приеме использованных инструментов для их утилизации. Дополнительную информацию по этому вопросу можно получить в отделе по обслуживанию клиентов или у технического консультанта компании Hilti. Только для стран ЕС...
ОРИГІНАЛЬНА ІНСТРУКЦІЯ З ЕКСПЛУАТАЦІЇ Перфоратор TE 7‑C 1 Цифрами позначено ілюстрації. Ілюстрації до тексту Перш ніж розпочинати роботу, уважно про- розміщені на розворотах обкладинки. Розгорніть їх читайте інструкцію з експлуатації. при ознайомленні з цією інструкцією. У тексті цієї інструкції з експлуатації "інструмент" зав- Завжди...
Можливі області застосування: будівельний майданчик, майстерня, ремонтні роботи, реконструкція та новобу- дова. Експлуатація інструмента можлива лише за умови, що напруга й частота мережі живлення відповідають вказаним на заводській табличці. Вносити будь-які зміни в конструкцію інструмента заборонено. Щоб уникнути ризику травмування, використовуйте лише оригінальне приладдя та інструменти виробництва компанії Hilti.
Page 122
2.7 До стандартного комплекту постачання входять: Інструмент Затискний патрон TE-C CLICK Бокова рукоятка з обмежувальним упором Інструкція з експлуатації Валіза Hilti Ганчірка для протирання Консистентне мастило 2.8 Використання подовжувальних кабелів Використовуйте тільки дозволені для цієї області застосування подовжувальні кабелі з достатнім поперечним...
2.10 Живлення від генератора або трансформатора Живлення цього інструмента може відбуватися від генератора або ж від трансформатора користувача – за умови дотримання наступних вимог: вихідна потужніть у ватах щонайменше вдвічі перевищує потужність, вказану на заводській табличці інструмента, робоча напруга постійно перебуває в межах від +5 % до ‑15 % від номінальної, а...
Інструмент TE 7‑C Габаритні розміри (Д x Ш x В) 341 мм х 86 мм х 217 мм 0…900/min Швидкість обертання при безударному свердлінні отворів 740/min Швидкість обертання при ударному свердлінні отво- рів Енергія поодинокого удару згідно процедури EPTA 2,6 Дж від...
Page 125
мів витоку зменшує ризик ураження електричним рукції та вказівки з техніки безпеки для їх мо- струмом. жливого застосування в майбутньому. Викори- стовуваний у вказівках з техніки безпеки термін 5.1.3 Безпека персоналу «електроінструмент» стосується як електроінстру- ментів, що працюють від електричної мережі (з a) Будьте...
Page 126
5.2 Указівки з техніки безпеки для перфораторів відведення пилу застосовуйте відповідний мо- a) Використовуйте захисні навушники. Під дією більний пилосос, рекомендований компанією шуму можуть постраждати органи слуху. Hilti для видалення дерев'яного та/або міне- b) Використовуйте додаткові рукоятки, що рального пилу, спеціально розрахований на ек- входять...
Page 127
оброблюваних матеріалів. теріалів забруднені ними електроінструменти регулярно здавайте на перевірку в сервісну 5.3.2 Належне застосування електроінструментів службу компанії Hilti. Накопичення пилу на по- та дбайливий догляд за ними верхні електроінструмента, зокрема, із електро- провідних матеріалів, за наявності вологи та інших...
6 Підготовка до роботи Для того, щоб відкрити тримач бокової рукоятки, покрутіть головку-фіксатор. Насадіть відкриту бокову рукоятку (обойму) через затискний патрон на хвостовик. Встановіть бокову рукоятку в потрібне положення. 6.1 Монтаж бокової рукоятки 2 ОБЕРЕЖНО Упевніться в тому, що натяжна ОБЕРЕЖНО...
Page 129
ВКАЗІВКА 7.2.2 Безударне свердління отворів 8 Під час заміни затискного патрона для змінного ро- Прокручуйте перемикач функцій, аж поки він зафі- бочого інструмента встановіть перемикач функцій в ксується в положенні «Безударне свердління от- положення «Довбання отворів». ворів». Перемикач функцій під час роботи забо- роняється...
Для того, щоб видаляти накопичення бруду та захи- ущільнення і злегка змащуйте її пластичним масти- щати поверхню робочого інструмента від корозії, до- лом Hilti. В разі пошкодження робочої кромки ущіль- сить час від часу протирати їх ганчіркою, просякнутою нення пилозахисний ковпак підлягає обов'язковій за- мастилом.
Більшість матеріалів, з яких виготовлено інструменти компанії Hilti, придатні для вторинної переробки. Перед- умовою для їх вторинної переробки є належне розділення за матеріалами. У багатьох країнах компанія Hilti вже уклала угоди про повернення старих інструментів, що відслужили своє, для їх утилізації. Із цього приводу...
11 Гарантійні зобов'язання виробника інструмента Із питань гарантії звертайтеся до Вашого місцевого партнера компанії HILTI. 12 Сертифікат відповідності ЄС (оригінал) Технічна документація: Назва: Перфоратор Hilti Entwicklungsgesellschaft mbH Позначення типу: TE 7‑C Zulassung Elektrowerkzeuge Рік випуску: 2005 Hiltistrasse 6 86916 Kaufering Зі...
ПАЙДАЛАНУ БОЙЫНША ТҮПНҰСҚА НҰСҚАУЛЫҚ Перфоратор TE 7‑C 1 Иллюстрациялар сандармен белгіленген. Мәтінге Жұмысты бастау алдында міндетті түрде иллюстрациялар мұқабаның ішкі жақтарында пайдалану бойынша нұсқаулықты оқып орналастырылған. Аспаппен танысқан кезде, оларды шығыңыз. көрнекілік үшін ашыңыз. Осы пайдалану бойынша нұсқаулықтың мәтінінде Әрқашан осы пайдалану бойынша «аспап»...
орындау. Аспапты пайдалану тек зауыттық кестеде көрсетілгенге сәйкес электр желісінің кернеуі болғанда мүмкін. Аспаптың конструкциясына өзгертулер енгізуге және оны модификациялауға тыйым салынады. Қызметкерлердің жарақат алуын және аспаптың зақымдалуын болдырмау үшін тек түпнұсқа Hilti компаниясы шығарған саймандарды және құралдарды қолданыңыз. Осы пайдалану бойынша нұсқаулықта берілген аспапты пайдалану, күту және техникалық қызмет көрсету...
Page 135
Аспап TE-C CLICK қысу қысқысы Тереңдік шектегіші бар айналмалы бүйірлік тұтқыш Пайдалану бойынша нұсқаулық Hilti чемоданы Сүрту шүберегі Майлайтын май 2.8 Ұзартқыш кабельді қолдану Тек осы пайдалану саласына сай, қимасы жеткілікті ұзартқыш кабельдерді қолданыңыз. Әйтпесе аспап қуаты жоғалуы және кабель қызып кетуі мүмкін. Тұрақты түрде кабель зақымдалмаған ба, соны тексеріңіз. Зақымдалған...
номиналды кернеуден +5 % пен –15 % арасында орналасқан; ток жиілігі 50-60 Гц болуы керек, ешбір жағдайда 65 Гц-тен көп болмауы керек, сонымен бірге, іске қосу күшейткіші бар автоматты кернеу стабилизаторы бар. Генераторды/трансформаторды бір уақытта басқа құрылғыларға қуат беру үшін қолдануға тыйым салынады. Басқа...
НҰСҚАУ Нұсқаулықта көрсетілген вибрация деңгейі EN 60745 стандартына сай өлшеу әдісінің көмегімен анықталған және оны басқа электр аспаптарымен салыстырғанда пайдалануға болады. Сонымен бірге, ол вибрациялық жүктемені алдын ала бағалау үшін жарайды. Көрсетілген вибрация деңгейі іс жүзінде электр құралын пайдалану салаларына сай...
Page 138
b) Жерге қосылған беттерге, мысалы, және тепе-теңдікті сақтаңыз. Бұл күтпеген құбырларға, жылыту құралдарына, пештерге жағдайларда электр құралды жақсырақ (плиталарға) және тоңазытқыштарға, тікелей басқаруға мүмкіндік береді. тиюді болдырмаңыз. Жерге қосылған заттарға Арнайы киімді киіңіз. Өте бос киімді немесе тигенде электр тогының соғуының үлкен қаупі әшекейлерді...
Page 139
Ток өткізетін материалдармен жиі жұмыс алу жолдары ауруларының пайда болуына әкелуі істегенде аспап ластанады, өйткені оны мүмкін. Кейбір шаң түрлері (мысалы, еменді тұрақты түрде тексеру үшін Hilti қызмет немесе шамшатты өңдеу кезінде пайда болатын көрсету орталығына өткізу керек. Жағымсыз шаң) канцерогенді деп есептеледі, әсіресе...
мен шаң (әсіресе ток өткізгіш материалдардан) c) Жұмыс аспабы негіз арқылы өткенде жарақаттану электр тогының соғуын тудыруы мүмкін. қаупі бар. Қауіпті аймақты қарама-қарсы жағынан қоршаңыз.. Сыртқа шығатын немесе d) Ашық ауада жұмыс істегенде аспаптың желіге шығып кету тогынан қорғау автоматымен бірге төмен...
Page 141
сору құрылғысынсыз жұмыс істесеңіз, дем алу Жұмыс аспабын қысу қысқысына салыңыз және оны аздаған күш салып аспап бағыттауыш жолдарын қорғау үшін жеңіл респираторды қолданыңыз. Материалдың сынықтары денені және ойықтарда бекітілгенше айналдырыңыз. Қысу қысқысындағы жұмыс аспабына шырт еткен көздерді жарақаттауы мүмкін. дыбыс...
Иінтіректі «Оң айналу» немесе «Сол айналу» күйіне бұрыңыз. 8 Күту және техникалық қызмет көрсету АБАЙЛАҢЫЗ Тығыздағышты жайлап тазалап сүртіңіз және оған Кабель айырын желілік розеткадан шығарыңыз. Hilti майлайтын майының аз қабатын жағыңыз. Тығыздағыш зақымдалған болса, шаңнан қорғайтын қапты міндетті түрде ауыстырыңыз.
10 Утилизация Hilti аспаптарында қайта өңдеуге болатын көп материалдар бар. Утилизация алдында материалдарды мұқият сұрыптау керек. Көп елдерде Hilti компаниясы ескі электр құралдарын утилизация үшін қайтару туралы келісімдер жасасып қойған. Бұл мәселе бойынша қосымша ақпаратты клиенттерге қызмет көрсету орталығынан немесе...
TE 7‑C Zulassung Elektrowerkzeuge Шығарылған жылы: 2005 Hiltistrasse 6 86916 Kaufering Hilti компаниясы осы өнімнің келесі директивалар мен Deutschland нормаларға сәйкес келетінін толық жауапкершілікпен жариялайды: 2006/42/ЕС, 2004/108/ЕС, 2011/65/EU, EN 60745‑1, EN 60745‑2‑6, EN ISO 12100. Hilti Corporation, Feldkircherstrasse 100, FL‑9494 Schaan...
MANUAL DE UTILIZARE ORIGINAL TE 7‑C Maşina de perforat rotopercutantă 1 Cifrele fac trimitere la imaginile respective. Imaginile Înainte de punerea în funcţiune, se va citi obli- atribuite textelor se află pe paginile pliante de copertă. gatoriu manualul de utilizare. Pe parcursul studiului acestui manual, vă...
şi frecvenţa reţelei indicate pe plăcuţa de caracteristici . Nu sunt admise intervenţii neautorizate sau modificări asupra aparatului. Pentru a evita pericolele de vătămare, folosiţi numai scule şi accesorii originale Hilti. Respectaţi indicaţiile din manualul de utilizare privind exploatarea, întreţinerea şi îngrijirea.
Page 147
2.7 Setul de livrare al echipamentului standard cuprinde Aparat Mandrina TE‑C CLICK Mânerul lateral cu limitator de adâncime Manual de utilizare Casetă Hilti Cârpele de curăţat Unsoarea 2.8 Utilizarea cablurilor prelungitoare Utilizaţi numai cabluri prelungitoare avizate pentru domeniul aplicaţiei de lucru, cu secţiune suficientă. În caz contrar, este posibilă...
50 până la 60 Hz, niciodată peste 65 Hz şi trebuie să existe un regulator automat de tensiune cu amplificator de pornire. În nici un caz nu este permisă funcţionarea simultană a altor aparate la generator/ transformator. Conectarea/ deconectarea altor aparate poate provoca subtensiuni şi/ sau vârfuri de tensiune, care pot duce la deteriorarea aparatului.
Aparat TE 7‑C Energia la o singură percuţie, corespunzător EPTA- 2,6 J Procedure 05/2009 INDICAŢIE Nivelul vibraţiilor indicat în aceste instrucţiuni a fost măsurat corespunzător unui procedeu de măsură normat în EN 60745 şi poate fi utilizat pentru a compara sculele electrice între ele. El este adecvat şi pentru o apreciere provizorie a solicitării generate de vibraţii.
Page 150
Purtaţi îmbrăcăminte de lucru adecvată. Nu pur- tip de fişe adaptoare împreună cu scule electrice având împământare de protecţie. Fişele nemodifi- taţi haine largi sau bijuterii. Ţineţi părul, îmbră- cămintea şi mănuşile departe de componentele cate şi prizele adecvate diminuează riscul de electro- aflate în mişcare.
Page 151
(RCD), zaţi un aparat mobil pentru desprăfuire adecvat având un curent de declanşare de maxim 30 mA. şi recomandat de Hilti, pentru lemn şi/ sau praf 5.3.4 Locul de muncă mineral, adaptat acestei scule electrice. Asiguraţi o aerisire bună...
efecte nocive asupra sănătăţii, din cauza poluării cu protecţie adecvat: ochelari, cască de protecţie, căşti praf. antifonice, mănuşi şi o mască uşoară de protecţie respiratorie. c) Pericol de accidentare în caz de străpungere a ac- cesoriului de lucru prin materialul de bază. Asiguraţi corespunzător zona de pe partea opusă.
Page 153
Scoateţi fişa de reţea din priză. 7.1.2 Introducerea accesoriului 4 Prindeţi manşonul la mandrină, trageţi-l spre înainte AVERTISMENT şi ţineţi-l ferm. Folosiţi mănuşi de protecţie pentru schimbarea acceso- Împingeţi mandrina dinspre faţă pe ţeava de ghidaj riului de lucru. şi eliberaţi manşonul. Rotiţi mandrina, până...
ştergere atentă şi ungeţi-l din nou cu ilor de lucru faţă de coroziune, prin frecare ocazională cu puţină unsoare Hilti. Căpăcelul de protecţie anti-praf se o cârpă de curăţat îmbibată cu ulei. va înlocui obligatoriu dacă gulerul de etanşare este dete- riorat.
Aparatele Hilti sunt fabricate într-o proporţie mare din materiale reutilizabile. Condiţia necesară pentru reciclare este separarea corectă a materialelor. În multe ţări, Hilti oferă deja servicii de preluare a aparatelor vechi în vederea revalorificării. Vă rugăm să solicitaţi relaţii la serviciul de asistenţă tehnică sau la reprezentanţa comercială Hilti.
Declarăm pe propria răspundere că acest produs co- Deutschland respunde următoarelor directive şi norme: 2006/42/CE, 2004/108/CE, 2011/65/UE, EN 60745‑1, EN 60745‑2‑6, EN ISO 12100. Hilti Corporation, Feldkircherstrasse 100, FL‑9494 Schaan Paolo Luccini Jan Doongaji Head of BA Quality and Process Mana-...
ORİJİNAL KULLANIM KILAVUZU TE 7‑C Delici 1 Sayıların her biri bir resmi işaret eder. Metin ile Çalıştırmadan önce kullanım kılavuzunu ilgili resimleri açılabilen sayfalarda bulabilirsiniz. Kılavuzu mutlaka okuyunuz. okurken bunu açık tutunuz. Bu kullanım kılavuzunun metninde »alet« daima delici Bu kullanım kılavuzunu daima aletle birlikte TE 7‑C'yi belirtir.
Çalışılabilecek sahalar: Şantiye, atölye, onarım, tadilat ve yeni yapılandırmalarda. Çalışma sadece tip plakasında verilen şebeke gerilimi ve frekansta gerçekleşmelidir. Alette manipulasyonlara veya değişikliklere izin verilmez. Yaralanma tehlikelerini önlemek için sadece orijinal Hilti aksesuar ve aletlerini kullanınız. Kullanım kılavuzundaki çalıştırma, bakım ve koruma bilgilerine uyunuz.
Page 159
2.7 Standart donanımın teslimat kapsamına aşağıdakiler dahildir Alet Uç girişi TE‑C CLICK Derinlik mesnedi olan yan tutamak Kullanım kılavuzu Hilti takım çantası Temizlik bezi Yağ 2.8 Uzatma kablosunun kullanımı Kullanım alanı için sadece izin verilen yeterli kesitte uzatma kabloları kullanınız. Aksi taktirde alette güç kaybı ve kablolarda aşırı...
şekilde azaltabilir. Kullanıcının titreşimlerin etkisinden korunması için ek güvenlik önlemlerini belirleyiniz, örneğin: Elektrikli el aleti ve çalışma aletlerinin bakımı, ellerin sıcak tutulması, iş akışlarının organizasyonu. Ses ve vibrasyon bilgileri (EN 60745‑2‑6 göre ölçüldü): Tipik A olarak değerlendirilen ses gücü seviyesi 100 dB (A) 89 dB (A) Tipik A olarak değerlendirilen çıkan ses basıncı...
Page 162
ve kullanımına göre toz maskesi, kaymayan güvenlik kullanımı dışında kullanılması tehlikeli durumlara yol ayakkabısı, koruyucu kask veya kulaklık gibi kişisel açabilir. koruma donanımı takmak yaralanma riskini azaltır. 5.1.5 Servis c) İstem dışı çalışmayı önleyiniz. Güç kaynağına ve/veya aküyü bağlamadan, girişini yapmadan a) Elektrikli el aletinizi sadece kalifiye uzman veya taşımadan önce elektrikli el aletinin kapalı...
Hilti tarafından tavsiye edilen uygun bir c) İletken malzemelerin sık işlenmesinde kirlenen mobil toz giderici kullanınız. Çalışma yerinin iyi aletleri düzenli aralıklarla Hilti Servisi'ne kontrol havalandırılmasını sağlayınız. P2 filtre sınıflı bir ettiriniz. Alet üst yüzeyindeki toz, özellikle iletken solunum yolu koruma maskesi takılması...
7 Kullanım UYARI Uç girişini değiştirirken fonksiyon şalterinde "Keskileme" konumunu seçiniz. Şebeke fişini prizden çekiniz. DİKKAT Uç girişindeki kovanı öne doğru çekiniz ve sabit Matkap ucunu sıkıştırırken alet yana doğru açılır. Karşı tutunuz. tork oluşması ve sıkışma durumunda emniyet debriyajının Uç...
8.2 Aletin koruyucu bakımı temiz, kuru bir bez ile temizleyiniz. Conta ağzını dikkatlice DİKKAT silerek temizleyiniz ve hafifçe Hilti yağı ile yağlayınız. Aletin özellikle tutamak yüzeylerini kuru ve temiz Conta ağzı hasar gördüyse toz koruma kapağı mutlaka tutunuz ve bu yüzeylerde yağ ve yakıt kalıntıları...
Aleti sağa doğru çalışma konumuna getiriniz. 10 İmha Hilti aletleri yüksek oranda tekrar kullanılabilen malzemelerden üretilmiştir. Tekrar kullanım için ön koşul usulüne uygun malzeme ayrımıdır. Birçok ülkede Hilti eski aletinizi değerlendirmek için geri almaya hazırdır. Hilti müşteri hizmetleri veya satıcınıza sorunuz.
Avrupa yönetmeliğine göre elektrikli ve elektronik eski aletler ve yürürlükte olan ulusal talimatlara göre kullanılmış elektrikli el aletleri ayrı olarak toplanmalı ve çevreye zarar vermeden yeniden değerlendirilmesi sağlanmalıdır. 11 Aletlerin üretici garantisi Garanti koşullarına ilişkin sorularınız için lütfen yerel HILTI iş ortağınıza başvurunuz. 12 AB Uygunluk açıklaması (Orijinal) Teknik dokümantasyon: Delici İşaret:...
Page 193
2005 設計年 : 86916 Kaufering Deutschland この製品は以下の基準と標準規格に適合していること を保証します:2006/42/EG、 2004/108/EG、 2011/65/EU、 EN 60745‑1、 EN 60745‑2‑6、 EN ISO 12100. Hilti Corporation 、 Feldkircherstrasse 100 、 FL‑9494 Schaan Paolo Luccini Jan Doongaji Head of BA Quality and Process Executive Vice President Management Business Area Electric Tools &...
Page 194
오리지널 사용설명서 TE 7‑C 로타리 仕마 드릴 1 이러한 숫자들은 사용설명서를 보기 위해 펼치면 처음 이 제품을 사용하기 전에 본 사용설명서를 د표지에 있는 숫자들로, 해당되는 그림들을 찾기 위해 반드시 읽으십시오. 참고하십시오. 텍스트에 대한 그림은 펼칠 수 있는 د표지에서 찾을 수 있습니다. 사용설명서를 읽으실 이...
Page 195
작업장은 공사장, 공장, 수리, 개조 그리고 신축使장일 수 있습니다. 형식 라벨에 제시되어 있는 정격 전압과 정격 주파수로만 공구를 작동시켜야 합니다. 공구를 변조하거나 개조해서는 절대로 안됩니다. 부상의 위体을 방지하기 위해, Hilti 순정품 액세서리와 공구만을 사용하십시오. 사용설명서에 있는 작동, 관리 그리고 수리에 대한 정보에 유의하십시오. 2.2 척 아답타...
Page 196
2.7 표준 공급 사양 기기 척 아답타 TE‑C CLICK 깊이 게이지가 포代된 측면 손잡이 사용설명서 Hilti 공구 박스 청소용 천 그리스 2.8 연장 케이블의 사용 심선의 단면적이 충분히 큰, 해당 사용범위용으로 허용된 연장 케이블만을 사용하십시오. 그렇지 않으면 공구의 출력이 낮아지거나 케이블이 과열될 수 있습니다. 연장 케이블을 정기적으로 손상에 대해 점검하십시오. 손상된 연장...
Page 197
3 공구, 액세서리 명칭 제품 설명 TE‑C CLICK 척 아답타 ∅ 5…28 mm 代마 드릴 ∅ 5…20 mm 거푸집 드릴과 설치 드릴 ∅ 25…68 mm 얇은 벽용 代마 드릴 비트 다용도-실톱 ∅ 25…82 mm, 6각식 끝이 뾰족한 치즐 C 드릴 섕크식 평...
Page 198
예를 들면 다음과 같이 추가적인 안전 조치를 취하십시오: 전동공구와 공구 비트의 유지보수, 손을 따뜻하게 유지, 작업순서 정하기. 소음과 진동에 대한 정보 (다음에 따라 측정EN 60745‑2‑6): 100 dB (A) 소음 측정 A 기준에 의한 소음 수준 89 dB (A) 소음 측정 A 기준에 의한 음압 수준 3 dB (A) 명시된...
Page 199
흡인율을 극대화 시키기 위해서는, 이 전동공구에 절단기기는 날카롭고 깨끗하게 관리하십시오. 적합하게 설계된, 목재 그리고/또는 광물질 먼지를 날카로운 절단면이 있고 잘 관리된 절단기기는 흡인하는, Hilti가 권장하는 오리지날 이동식 끼이는 경우가 드물고 조절하기도 쉽습니다. 먼지흡인기를 사용하십시오. 작업공간을 충분히 g) 본 지침에 따라 전동공구, 액세서리, 공구비트 등을...
Page 200
빼내십시오. 손상된 전원 케이블과 연장 케이블은 전기 쇼크로 인한 위体이 있습니다. c) 특히 전도성이 있는 물질에서 자주 작업할 경우, 더러워진 기기를 정기적으로 Hilti-서비스 센터에서 점검하십시오. 기기의 표면에 달라 붙어있는 먼지 (특히 전도성이 있는 물질에 붙어있는 먼지)나 사용자와 그 주변에 있는 사람들은 기기를 사용하는...
Page 201
7 조작 지침 척 아답타를 교환할 때에는 기능 스위치에서 "치즐링" 위치를 선택하십시오. 전원 플러그를 소켓에서 빼내십시오. 주의 척 아답타의 슬리브를 앞쪽으로 잡아 당긴 다음, 드릴이 끼어 움직이지 않으면, 공구가 옆으로 그대로 잡고 있으십시오. 기울어지게 됩니다. 드릴이 끼어 움직이지 않을 때 척...
Page 202
걸레로 그때그때 문질러 공구의 표면이 부식되지 않도록 깨끗하고 마른 천을 이용하여, 척 아답타의 더스트 하십시오. 캡을 정기적으로 청소하십시오. 씰링 립을 조심스럽게 깨끗하게 닦아낸 다음, Hilti 그리스를 다시 약간 바르십시오. 씰링 립이 손상되었을 경우, 반드시 더스트 8.2 기기 관리 캡을 교환하십시오. 스크루 드라이버를 더스트 캡의...
Page 203
공구가 역회전 위치에 맞추어져 있음. 공구를 정회전 위치로 맞추십시오. 10 폐기 Hilti 기기는 대부분이 재사용 가능한 재け로 제작되었습니다. 또한 재활용을 위해서는 먼저 개별 부품을 분리하십시오. Hilti사는 이미 여러 나라에서 귀하의 오래된 기기를 회수, 재활용이 가능하도록 하였습니다. Hilti의 고객 서비스부나 귀하의 판매회사에 문의하십시오.
Page 204
폐사는 전적으로 책임을 지고 이 제품이 다음과 같은 Deutschland 기준과 규격에 일치代을 공표합니다: 2006/42/EG, 2004/108/EG, 2011/65/EU, EN 60745‑1, EN 60745‑2‑6, EN ISO 12100. Hilti Corporation, Feldkircherstrasse 100, FL‑9494 Schaan Paolo Luccini Jan Doongaji Head of BA Quality and Process Executive Vice President Management Business Area Electric Tools &...
Page 208
名稱 產品說明 TE DRS-M 防塵組 有角夾頭 C-型連接頭 4 技術資料 保留更改技術資料權利。 附註 各種額定電壓的機具。 請參考機具識別牌上所載的額定電壓及額定功率。 TE 7‑C 機具 額定輸入功率 額定電壓100 V:680 W 額定電壓110 V:660 W 額定電壓110…127 V:660 W 額定電壓220…240 V:720 W 50…60 Hz 電頻 3.5 kg 重量:依據 EPTA程序01/2003 EPTA 341 mm x 86 mm x 217 mm 機具規格(長...
Page 213
Hiltistrasse 6 86916 Kaufering 本公司在此聲明,我們的唯一責任在於本產品符合 Deutschland 下列指示或標準: 2006/42/EC, 2004/108/EC, 2011/65/EU, EN 60745‑1, EN 60745‑2‑6, EN ISO 12100。 Hilti Corporation, Feldkircherstrasse 100, FL‑9494 Schaan Paolo Luccini Jan Doongaji Head of BA Quality and Process Executive Vice President Management Business Area Electric Tools &...
Page 217
说明 TE DRS-M 除尘模块 角形夹头 C 型连接端 4 技术数据 保留作出技术更改的权利! -注意- 喜利得可提供具有不同额定电压的电动工具。有关电动工具额定电压和额定输入功率的详细信息,请参见其铭牌。 电动工具 TE 7-C 额定电压100 V:680 W 额定输入功率 额定电压110 V:660 W 额定电压110…127 V:660 W 额定电压220…240 V:720 W 50…60 Hz 电源频率 3.5 kg 重量 (按照 EPTA 程序 01/2003) 341 mm x 86 mm x 217 mm 尺寸...
Page 218
三维振动值 (振动向量和) 14 m/s² 凿边, a h, Cheq 17 m/s² 在混凝土中锤击钻孔, a h, HD 1.5 m/s² 不确定性 (K) 有关电动工具的其它信息 夹头 TE-C CLICK (卡装) ∅16 mm:56 cm³/min 在中等硬度混凝土中的钻孔性能 保护等级,按照 EN 保护等级 II (双重绝缘) 5 安全说明 -注意- b) 使用个人防护装置。始终佩戴护目镜。安全装置, 诸如适当条件下使用防尘面具、防滑安全鞋、安全 章节5.1中的安全规定包括电动工具的所有一般性安全规 帽、听力防护等装置能减少人身伤害。 定,按照适用标准,必须将这些安全规定列在操作说明...
Page 219
有资格的专业人员进行更换。如果机器的电源线损 电导线会使工具外露的金属零件带电从而使操作者受 坏,则必须用专门的备用电源线进行更换,这种许用 到电击。 电源线可从喜利得客户服务部门获取。定期检查加长 电缆,如果发现损坏,则更换它们。在工作时,不要 接触已损坏的电源线或加长电缆。从电源插座上断开 5.3 附加安全预防措施 主电源插头。损坏的电源线或加长电缆会导致电击危 5.3.1 人身安全 险。 a) 应始终用双手通过提供的把手稳稳握住电动工具。 c) 应该定期在 Hilti 公司维修中心定期检查经常用于导 保持把手干燥、清洁和没有油脂。 电材料场合的脏污或多尘电动工具。在不利环境下, b) 当所进行的工作会产生灰尘时,如果在没有除尘系统 吸附到电动工具表面的湿气或灰尘 (特别是导电材料 的情况下使用电动工具,则必须戴上呼吸防护装置。 产生的灰尘) 会导致电击危险。 c) 在工作期间休息时,可活动一下您的手指,以改善手 d) 当在户外使用电动工具时,应检查并确保工具通过最 指的血液循环。 大额定电流为 30 mA (跳闸电流) 的接地故障断路器 d) 避免接触旋转部件。仅在将电动工具带到工作位置时...
Page 223
设计年份: Hiltistrasse 6 86916 Kaufering 按照我们单方面的责任,我们声明本产品符合下列指令 Deutschland 和标准: 2006/42/EC, 2004/108/EC, 2011/65/EU, EN 60745‑1, EN 60745‑2‑6, EN ISO 12100。 Hilti Corporation, Feldkircherstrasse 100, FL‑9494 Schaan Paolo Luccini Jan Doongaji Head of BA Quality and Process Executive Vice President Management Business Area Electric Tools &...