Table of Contents
  • Deutsch

    • Table of Contents
    • Allgemeine Hinweise
      • Elementi DI Comando E DI Visualizzazione
      • Elementos de Manejo y de Indicación
      • Comandos Operativos E Componentes
      • Käyttöelementit Ja Merkkivalot
      • Χειριστήρια Και Ενδείξεις
      • Seadme Juhtelemendid Ja Näidikud
    • Beschreibung
    • Technische Daten
    • Werkzeuge, Zubehör
    • Sicherheitshinweise
    • Martello Perforatore te
    • Martelo Perfurador te
    • Martillo Perforador te
    • Poravasara te
    • Puurvasar te
    • Κρουστικό Δράπανο te
    • Bedienung
    • Inbetriebnahme
    • Fehlersuche
    • Pflege und Instandhaltung
    • Entsorgung
    • Herstellergewährleistung Geräte
    • EG-Konformitätserklärung (Original)
  • Français

    • Consignes Générales
    • Description
    • Caractéristiques Techniques
    • Outils, Accessoires
    • Consignes de Sécurité
    • Mise en Service
    • Utilisation
    • Nettoyage Et Entretien
    • Garantie Constructeur des Appareils
    • Guide de Dépannage
    • Recyclage
    • 12 Déclaration de Conformité CE (Original)
  • Italiano

    • Indicazioni DI Carattere Generale
    • Descrizione
    • Dati Tecnici
    • Utensili, Accessori
    • Indicazioni DI Sicurezza
    • Messa in Funzione
    • Utilizzo
    • Cura E Manutenzione
    • Problemi E Soluzioni
    • Smaltimento
    • Dichiarazione DI Conformità CE (Originale)
    • Garanzia del Costruttore
  • Español

    • Indicaciones Generales
    • Descripción
    • Datos Técnicos
    • Herramientas, Accesorios
    • Indicaciones de Seguridad
    • Manejo
    • Puesta en Servicio
    • Cuidado y Mantenimiento
    • Localización de Averías
    • Reciclaje
    • Declaración de Conformidad CE (Original)
    • Garantía del Fabricante de las Herramientas
  • Português

    • Informação Geral
    • Descrição
    • Características Técnicas
    • Ferramentas, Acessórios
    • Normas de Segurança
    • Antes de Iniciar a Utilização
    • Utilização
    • Avarias Possíveis
    • Conservação E Manutenção
    • Garantia Do Fabricante - Ferramentas
    • Reciclagem
    • Declaração de Conformidade CE (Original)
  • Dutch

    • Beschrijving
    • Gereedschap, Toebehoren
    • Technische Gegevens
    • Veiligheidsinstructies
    • Bediening
    • Inbedrijfneming
    • Foutopsporing
    • Verzorging en Onderhoud
    • Afval Voor Hergebruik Recyclen
    • Fabrieksgarantie Op Apparatuur
    • EG-Conformiteitsverklaring (Origineel)
  • Dansk

    • Generelle Anvisninger
    • Beskrivelse
    • Tekniske Specifikationer
    • Værktøj, Tilbehør
    • Sikkerhedsanvisninger
    • Anvendelse
    • Ibrugtagning
    • Rengøring Og Vedligeholdelse
    • Bortskaffelse
    • Fejlsøgning
    • EF-Overensstemmelseserklæring (Original)
    • Producentgaranti - Produkter
  • Svenska

    • Allmän Information
    • Beskrivning
    • Verktyg, Tillbehör
    • Teknisk Information
    • Säkerhetsföreskrifter
    • Före Start
    • Drift
    • Felsökning
    • Skötsel Och Underhåll
    • Avfallshantering
    • Tillverkarens Garanti
    • 12 Försäkran Om EU-Konformitet (Original)
  • Norsk

    • Generell Informasjon
    • Beskrivelse
    • Verktøy, Tilbehør
    • Tekniske Data
    • Sikkerhetsregler
      • Ta Maskinen I Bruk
      • Betjening
      • Service Og Vedlikehold
      • Feilsøking
    • Avhending
    • Produsentgaranti for Maskiner
    • EF-Samsvarserklæring (Original)
  • Suomi

    • Yleistä
    • Kuvaus
    • Työkalut Ja Lisävarusteet
    • Tekniset Tiedot
    • Turvallisuusohjeet
    • Käyttöönotto
    • Käyttö
    • Huolto Ja Kunnossapito
    • Vianmääritys
    • 10 Hävittäminen
    • Valmistajan MyöntäMä Takuu
    • EU-Vaatimustenmukaisuusvakuutus (Originaali)
  • Ελληνικά

    • Γενικές Υποδείξεις
    • Περιγραφή
    • Εξαρτήματα, Αξεσουάρ
    • Τεχνικά Χαρακτηριστικά
    • Υποδείξεις Για Την Ασφάλεια
    • Θέση Σε Λειτουργία
    • Χειρισμός
    • Φροντίδα Και Συντήρηση
    • Διάθεση Στα Απορρίμματα
    • Εντοπισμός Προβλημάτων
    • Δήλωση Συμμόρφωσης ΕΚ (Πρωτότυπο)
    • Εγγύηση Κατασκευαστή, Εργαλεία
  • Latviešu

    • Vispārēja Informācija
    • Apraksts
    • Instrumenti, Piederumi
    • Tehniskie Parametri
    • Drošība
    • Lietošana
    • Lietošanas Uzsākšana
    • Apkope un Uzturēšana
    • Nokalpojušo Instrumentu Utilizācija
    • Traucējumu Diagnostika
    • EK Atbilstības Deklarācija (Oriģināls)
    • Iekārtas Ražotāja Garantija
  • Lietuvių

    • Bendrojo PobūDžio Informacija
    • Aprašymas
    • Techniniai Duomenys
    • Įrankiai, Priedai
    • Saugos Nurodymai
    • Darbas
    • Prieš Pradedant Naudotis
    • Techninė PriežIūra Ir Remontas
    • Gedimų Aptikimas
    • Utilizacija
    • EB Atitikties Deklaracija (Originali)
    • Prietaiso Gamintojo Teikiama Garantija
  • Eesti

    • Üldised Juhised
    • Kirjeldus
    • Tarvikud, Lisavarustus
    • Tehnilised Andmed
    • Ohutusnõuded
    • Kasutuselevõtt
    • Töötamine
    • Hooldus Ja Korrashoid
    • Veaotsing
    • Tootja Garantii Seadmetele
    • Utiliseerimine
    • 12 EÜ-Vastavusdeklaratsioon (Originaal)

Advertisement

Available languages
  • EN

Available languages

  • ENGLISH, page 17
Printed: 08.07.2013 | Doc-Nr: PUB / 5071130 / 000 / 01
TE 7
Bedienungsanleitung
Operating instructions
Mode d'emploi
Istruzioni d'uso
Manual de instrucciones
Manual de instruções
Gebruiksaanwijzing
Brugsanvisning
Bruksanvisning
Bruksanvisning
Käyttöohje
Οδηγιες χρησεως
Lietošanas pamācība
Instrukcija
Kasutusjuhend
de
en
fr
it
es
pt
nl
da
sv
no
fi
el
lv
lt
et

Advertisement

Table of Contents
loading

Summary of Contents for Hilti TE 7

  • Page 1 TE 7 Bedienungsanleitung Operating instructions Mode d’emploi Istruzioni d’uso Manual de instrucciones Manual de instruções Gebruiksaanwijzing Brugsanvisning Bruksanvisning Bruksanvisning Käyttöohje Οδηγιες χρησεως Lietošanas pamācība Instrukcija Kasutusjuhend Printed: 08.07.2013 | Doc-Nr: PUB / 5071130 / 000 / 01...
  • Page 2 Printed: 08.07.2013 | Doc-Nr: PUB / 5071130 / 000 / 01...
  • Page 3 Printed: 08.07.2013 | Doc-Nr: PUB / 5071130 / 000 / 01...
  • Page 4 Printed: 08.07.2013 | Doc-Nr: PUB / 5071130 / 000 / 01...
  • Page 5: Table Of Contents

    Anleitung geöffnet. Bewahren Sie diese Bedienungsanleitung im- Im Text dieser Bedienungsanleitung bezeichnet »das Ge- mer beim Gerät auf. rät« immer den Bohrhammer TE 7. Geben Sie das Gerät nur mit Bedienungsanlei- Bedienungs‑ und Anzeigeelemente 1 tung an andere Personen weiter.
  • Page 6: Beschreibung

    Typenschild angegebenen Netzspannung und -frequenz erfolgen. Manipulationen oder Veränderungen am Gerät sind nicht erlaubt. Benutzen Sie, um Verletzungsgefahren zu vermeiden, nur Original Hilti Zubehör und Werkzeuge. Befolgen Sie die Angaben zu Betrieb, Pflege und Instandhaltung in der Bedienungsanleitung.
  • Page 7 2.7 Zum Lieferumfang der Standardausrüstung gehören Gerät Werkzeugaufnahme TE‑C Click Seitenhandgriff mit Tiefenanschlag Bedienungsanleitung Hilti Koffer Putzlappen Fett 2.8 Einsatz von Verlängerungskabel Verwenden Sie nur für den Einsatzbereich zugelassene Verlängerungskabel mit ausreichendem Querschnitt. Ansonsten kann Leistungsverlust beim Gerät und Überhitzung des Kabels eintreten. Kontrollieren Sie das Verlängerungskabel regelmässig auf Beschädigungen.
  • Page 8: Werkzeuge, Zubehör

    60 Hz 60 Hz 50/60 Hz 50/60 Hz 50/60 Hz sungsfre- quenz Gerät TE 7 Gewicht entsprechend EPTA-Procedure 01/2003 2,9 kg Abmessungen (L x B x H) 320 mm x 75 mm x 215 mm Leerlaufdrehzahl 0…1050/min Drehzahl beim Hammerbohren...
  • Page 9: Sicherheitshinweise

    HINWEIS Der in diesen Anweisungen angegebene Schwingungspegel ist entsprechend einem in EN 60745 genormten Mess- verfahren gemessen worden und kann für den Vergleich von Elektrowerkzeugen miteinander verwendet werden. Er eignet sich auch für eine vorläufige Einschätzung der Schwingungsbelastung. Der angegebene Schwingungspegel repräsentiert die hauptsächlichen Anwendungen des Elektrowerkzeugs.
  • Page 10 g) Wenn Staubabsaug- und -auffangeinrichtungen trowerkzeug erhöht das Risiko eines elektrischen Schlages. montiert werden können, vergewissern Sie sich, dass diese angeschlossen sind und richtig ver- d) Zweckentfremden Sie das Kabel nicht, um das wendet werden. Verwendung einer Staubabsau- Elektrowerkzeug zu tragen, aufzuhängen oder um den Stecker aus der Steckdose zu ziehen.
  • Page 11: Martello Perforatore Te

    Lassen Sie verschmutzte Geräte bei häufiger Be- Nähe befindlicher Personen hervorrufen. Bestimmte arbeitung von leitfähigen Materialien in regelmäs- Stäube wie Eichen- oder Buchenstaub gelten sigen Abständen vom Hilti-Service überprüfen. An als krebserzeugend, besonders in Verbindung der Geräteoberfläche haftender Staub, vor allem von mit Zusatzstoffen zur Holzbehandlung (Chromat, leitfähigen Materialien oder Feuchtigkeit können un-...
  • Page 12: Inbetriebnahme

    schlossen ist. Die Verwendung eines Fehlerstrom- Abbruchteile können heraus‑ und / oder herunterfal- schutzschalters verringert das Risiko eines elektri- len und andere Personen verletzen. schen Schlags. 5.2.5 Persönliche Schutzausrüstung e) Grundsätzlich wird die Verwendung eines Fehler- stromschutzschalters (RCD) mit maximal 30 mA Auslösestrom empfohlen.
  • Page 13 Ziehen Sie den Netzstecker aus der Steckdose. 7.2 Betrieb Prüfen Sie, ob das Einsteckende des Werkzeugs sauber und leicht eingefettet ist. Falls erforderlich reinigen und fetten Sie das Einsteckende. Prüfen Sie die Dichtlippe der Staubschutzkappe auf Sauberkeit und Zustand. Falls erforderlich reinigen Sie die Staubschutzkappe oder wenn die Dichtlippe VORSICHT beschädigt ist ersetzen Sie die Staubschutzkappe...
  • Page 14: Pflege Und Instandhaltung

    8.1 Pflege der Werkzeuge pen. Wischen Sie die Dichtlippe vorsichtig sauber und be- Entfernen Sie fest anhaftenden Schmutz und schützen fetten Sie diese wieder leicht mit Hilti Fett. Staubschutz- Sie die Oberfläche Ihrer Werkzeuge vor Korrosion durch kappe unbedingt ersetzen, wenn Dichtlippe beschädigt gelegentliches Abreiben mit einem ölgetränkten Putzlap-...
  • Page 15: Entsorgung

    10 Entsorgung Hilti-Geräte sind zu einem hohen Anteil aus wiederverwertbaren Materialien hergestellt. Voraussetzung für eine Wiederverwertung ist eine sachgemässe Stofftrennung. In vielen Ländern ist Hilti bereits eingerichtet, Ihr Altgerät zur Verwertung zurückzunehmen. Fragen Sie den Hilti Kundenservice oder Ihren Verkaufsberater.
  • Page 16: Eg-Konformitätserklärung (Original)

    Verabredungen betreffend Gewährleis- tung. 12 EG-Konformitätserklärung (Original) Hilti Aktiengesellschaft, Feldkircherstrasse 100, Bezeichnung: Bohrhammer FL‑9494 Schaan Typenbezeichnung: TE 7 Generation: Konstruktionsjahr: 2010 Wir erklären in alleiniger Verantwortung, dass dieses Paolo Luccini Jan Doongaji Produkt mit den folgenden Richtlinien und Normen...
  • Page 17: General Information

    In these operating instructions, the designation “the Always keep these operating instructions to- power tool” always refers to the TE 7 rotary hammer. gether with the power tool. Operating controls and parts 1 Ensure that the operating instructions are...
  • Page 18: Description

    Changes or modifications to the power tool are not permissible. To avoid the risk of injury, use only genuine Hilti accessories and insert tools. Observe the information printed in the operating instructions concerning operation, care and maintenance.
  • Page 19 Power tool TE‑C CLICK chuck Side handle with depth gauge Operating instructions Hilti toolbox Cleaning cloth Grease 2.8 Using extension cords Use only extension cords of a type approved for the application and with conductors of adequate cross section. The power tool may otherwise loose performance and the extension cord may overheat.
  • Page 20: Insert Tools, Accessories

    60 Hz 50/60 Hz 50/60 Hz 50/60 Hz quency Power tool TE 7 Weight in accordance with EPTA procedure 01/2003 2.9 kg Dimensions (L x W x H) 320 mm x 75 mm x 215 mm Speed under no load 0…1,050/min...
  • Page 21: Safety Instructions

    of exposure. The declared vibration emission level represents the main applications of the tool. However if the tool is used for different applications, with different accessories or poorly maintained, the vibration emission may differ. This may significantly increase the exposure level over the total working period. An estimation of the level of exposure to vibration should also take into account the times when the tool is switched off or when it is running but not actually doing the job.
  • Page 22 Use of the power tool for opera- of the type recommended by Hilti for wood dust tions different from those intended could result in a and/or mineral dust together with this tool. Ensure...
  • Page 23: Before Use

    P2 is recommended. Fol- frequently for work on conductive materials low national requirements for the materials you should be checked at regular intervals at a Hilti want to work with. Service Center. Under unfavorable circumstances, dampness or dust adhering to the surface of 5.2.2 Power tool use and care...
  • Page 24: Operation

    7 Operation Disconnect the supply cord plug from the power outlet. Open the chuck by pulling back the chuck release sleeve. Pull the insert tool out of the chuck. 7.1.4 Removing the chuck 6 CAUTION Remove the depth gauge from the side handle and the insert tool from the chuck in order to avoid injury.
  • Page 25: Care And Maintenance

    Clean the sealing lip by wiping it 8.1 Care of insert tools carefully and then grease it again lightly with Hilti grease. Clean off dirt and dust deposits adhering to the insert It is essential that the dust shield is replaced if the sealing tools and protect them from corrosion by wiping the lip is found to be damaged.
  • Page 26: Troubleshooting

    10 Disposal Most of the materials from which Hilti power tools or appliances are manufactured can be recycled. The materials must be correctly separated before they can be recycled. In many countries, Hilti has already made arrangements for taking back your old power tools or appliances for recycling.
  • Page 27: Manufacturer's Warranty - Tools

    11 Manufacturer’s warranty - tools Hilti warrants that the tool supplied is free of defects in Additional claims are excluded, unless stringent na- material and workmanship. This warranty is valid so long tional rules prohibit such exclusion. In particular, Hilti...
  • Page 28: Consignes Générales

    à voir les illustrations. pecter les consignes. Dans le présent mode d'emploi, « l'appareil » désigne toujours le marteau perforateur TE 7. Le présent mode d'emploi doit toujours ac- compagner l'appareil. Organes de commande et éléments d'affichage 1 Ne pas prêter ou céder l'appareil à...
  • Page 29: Description

    Toute manipulation ou modification de l'appareil est interdite. Pour éviter tout risque de blessure, utiliser uniquement les accessoires et outils Hilti d'origine. Bien respecter les consignes concernant l'utilisation, le nettoyage et l'entretien de l'appareil qui figurent dans le présent mode d'emploi.
  • Page 30 2.7 L'équipement standard livré comprend Appareil Mandrin TE‑C Click Poignée latérale avec butée de profondeur Mode d'emploi Coffret Hilti Chiffon Graisse 2.8 Utilisation de câbles de rallonge Utiliser uniquement des câbles de rallonge homologués pour le champ d'action correspondant et de section suffisante afin d'éviter toute perte de puissance de l'appareil et toute surchauffe du câble.
  • Page 31: Outils, Accessoires

    50/60 Hz 50/60 Hz 50/60 Hz de réfé- rence Appareil TE 7 Poids selon la procédure EPTA 01/2003 2,9 kg Dimensions (L x l x H) 320 mm x 75 mm x 215 mm Vitesse de rotation à vide 0…1.050/min Vitesse de rotation lors du perçage avec percussion...
  • Page 32: Consignes De Sécurité

    REMARQUE Le niveau de vibrations mentionné dans ces instructions a été mesuré conformément à un procédé de mesure normalisé selon EN 60745 et peut être utilisé comme base de comparaison entre outils électroportatifs. Il permet également de procéder à une évaluation préalable des sollicitations vibratoires. Le niveau de vibrations mentionné correspond aux principales applications de l'outil électroportatif.
  • Page 33 sinières et réfrigérateurs. Il y a un risque élevé de veux, vêtements et gants éloignés des parties de choc électrique au cas où votre corps serait relié à la l’appareil en rotation. Des vêtements amples, des terre. bijoux ou des cheveux longs peuvent être happés c) N'exposez pas les outils électroportatifs à...
  • Page 34 à des addi- conducteurs, faire réviser les appareils encrassés tifs destinés au traitement du bois (chromate, pro- par le S.A.V. Hilti à intervalles réguliers. Dans de duit de protection du bois). Les matériaux contenant mauvaises conditions d'utilisation, la poussière col- de l'amiante doivent seulement être manipulés par...
  • Page 35: Mise En Service

    matériaux conducteurs, ou l'humidité, peut entraîner c) Risques de blessure par transpercement du maté- une électrocution. riau support par l'outil. Sécuriser par conséquent également la zone sur le côté opposé. Des mor- d) Lorsqu'un appareil électrique est utilisé en plein ceaux de matériaux risquent d'être éjectés et / ou de air, s'assurer que l'appareil est raccordé...
  • Page 36 Débrancher la fiche de la prise. 7.2 Fonctionnement Vérifier si l’emmanchement de l’outil est bien propre et légèrement graissé. Le nettoyer et le graisser si nécessaire. Vérifier que la lèvre d'étanchéité de la protection anti-poussière est bien propre et en bon état. Net- toyer la protection anti-poussière si nécessaire ou, si ATTENTION la lèvre d'étanchéité...
  • Page 37: Nettoyage Et Entretien

    Essuyer la lèvre d'étanchéité avec précaution et la grais- outils contre la corrosion, en les frottant à l'occasion avec ser à nouveau légèrement avec de la graisse Hilti. Si la un chiffon imbibé d'huile. lèvre d'étanchéité est endommagée, remplacer impérati- vement la protection anti-poussière.
  • Page 38: Guide De Dépannage

    10 Recyclage Les appareils Hilti sont fabriqués en grande partie avec des matériaux recyclables dont la réutilisation exige un tri correct. Dans de nombreux pays, Hilti est déjà équipé pour reprendre votre ancien appareil afin d'en recycler les composants.
  • Page 39: 12 Déclaration De Conformité Ce (Original)

    En particulier, Hilti ne Pour toute réparation ou tout échange, renvoyer l'appa- saurait être tenu pour responsable de toutes dété- reil ou les pièces concernées au réseau de vente Hilti riorations, pertes ou dépenses directes, indirectes, compétent, sans délai, dès constatation du défaut.
  • Page 40: Indicazioni Di Carattere Generale

    ISTRUZIONI ORIGINALI Martello perforatore TE 7 1 I numeri rimandano alle figure corrispondenti. Le figure Leggere attentamente il manuale d'istruzioni relative al testo si trovano nelle pagine pieghevoli della prima di mettere in funzione l'attrezzo. copertina. Tenere aperte queste pagine durante la lettura del manuale d'istruzioni.
  • Page 41: Descrizione

    Non è consentito manipolare o apportare modifiche all'attrezzo. Per evitare il rischio di lesioni, utilizzare esclusivamente accessori ed utensili originali Hilti. Osservare le indicazioni per il funzionamento, la cura e la manutenzione dell'attrezzo riportate nel manuale d'istruzioni.
  • Page 42 Attrezzo Porta-utensile TE‑C Click Impugnatura laterale con astina di profondità Manuale d'istruzioni Valigetta Hilti Panno per la pulizia Grasso 2.8 Utilizzo dei cavi di prolunga Utilizzare esclusivamente cavi di prolunga omologati per la specifica applicazione, con una sezione sufficiente. In caso contrario si potrebbero riscontrare perdite di potenza dell'attrezzo e surriscaldamento del cavo.
  • Page 43: Utensili, Accessori

    60 Hz 50/60 Hz 50/60 Hz 50/60 Hz nominale Attrezzo TE 7 Peso secondo la procedura EPTA 01/2003 2,9 kg Dimensioni (L x P x H) 320 mm x 75 mm x 215 mm Numero di giri a vuoto 0…1.050/min...
  • Page 44: Indicazioni Di Sicurezza

    NOTA Il picco di vibrazioni indicato nelle presenti istruzioni è stato misurato secondo una procedura prevista dalla norma EN 60745 e può essere impiegato per confrontare i diversi attrezzi elettrici. È altresì adatto per una stima preventiva del carico delle vibrazioni. Il picco di vibrazioni indicato è rappresentativo per le applicazioni principali dell'attrezzo elettrico. Se l'attrezzo elettrico viene impiegato per altre applicazioni, con inserti diversi o senza un'adeguata manutenzione, il picco delle vibrazioni potrebbe variare.
  • Page 45 riferi.Sussiste un maggior rischio di scosse elettriche I vestiti larghi, i gioielli o i capelli lunghi possono nel momento in cui il corpo è collegato a terra. impigliarsi nelle parti in movimento. c) Tenere gli attrezzi elettrici al riparo dalla pioggia g) Se è...
  • Page 46 5.2 Indicazioni di sicurezza aggiuntive comandato da Hilti, per il legno e/o la polvere 5.2.1 Sicurezza delle persone minerale, adatto all'uso con il presente attrezzo a) Indossare protezioni acustiche. Il rumore può pro- elettrico.
  • Page 47: Messa In Funzione

    mediante un circuito di sicurezza per correnti di cadere fuori e/o in basso, causando lesioni ad altre guasto (RCD) con una corrente di intervento di persone. max. 30 mA. L'utilizzo di un circuito di sicurezza per 5.2.5 Equipaggiamento di protezione personale correnti di guasto riduce il rischio di scosse elettriche.
  • Page 48 Estrarre la spina dalla presa. 7.2 Funzionamento Verificare che il codolo dell'utensile da innestare sia pulito e leggermente ingrassato. Se necessario, pulirlo ed ingrassarlo. Verificare che il bordo di tenuta della protezione antipolvere sia pulito ed in buone condizioni. Se necessario, pulire la protezione antipolvere oppure PRUDENZA sostituire la protezione antipolvere nel caso in cui...
  • Page 49: Cura E Manutenzione

    Rimuovere lo sporco formatosi sull'utensile e proteggere tamente il bordo di tenuta per pulirlo, quindi ingrassarlo la superficie degli utensili dalla corrosione, strofinandoli leggermente con grasso Hilti. Sostituire assolutamente la occasionalmente con un panno imbevuto di olio. protezione antipolvere quando il bordo di tenuta è dan- neggiato.
  • Page 50: Problemi E Soluzioni

    10 Smaltimento Gli attrezzi Hilti sono in gran parte realizzati con materiali riciclabili. Condizione essenziale per il riciclaggio è che i materiali vengano accuratamente separati. In molte nazioni, Hilti si è già organizzata per provvedere al ritiro dei vecchi attrezzi ed al loro riciclaggio.
  • Page 51: Garanzia Del Costruttore

    La garanzia si limita rigorosamente alla riparazione gra- difetto, è necessario contattare il Servizio Clienti Hilti. tuita o alla sostituzione delle parti difettose per l'intera Hilti Italia SpA provvederà al ritiro dello stesso, a mezzo durata dell'attrezzo. Le parti sottoposte a normale usura corriere.
  • Page 52: Indicaciones Generales

    Conserve siempre este manual de instruccio- En este manual de instrucciones, "la herramienta" se nes cerca de la herramienta. refiere siempre al martillo perforador TE 7. No entregue nunca la herramienta a otras Elementos de manejo y de indicación 1 personas sin adjuntar el manual de instruc- ciones.
  • Page 53: Descripción

    No está permitido efectuar manipulaciones o modificaciones en la herramienta. A fin de evitar el riesgo de lesiones, utilice exclusivamente accesorios y herramientas de Hilti. Siga las indicaciones relativas al manejo, cuidado y mantenimiento que se describen en el manual de instrucciones.
  • Page 54 Herramienta Portaútiles TE‑C Click Empuñadura lateral con tope de profundidad Manual de instrucciones Maletín Hilti Paño de limpieza Grasa 2.8 Uso de alargadores Utilice solo alargadores autorizados para el campo de aplicación y que dispongan de una sección de cable suficiente.
  • Page 55: Herramientas, Accesorios

    60 Hz 50/60 Hz 50/60 Hz 50/60 Hz nominal Herramienta TE 7 Peso según el procedimiento EPTA 01/2003 2,9 kg Dimensiones (L x An x Al) 320 mm x 75 mm x 215 mm Velocidad de giro en vacío 0…1.050/min...
  • Page 56: Indicaciones De Seguridad

    principales de la herramienta eléctrica. El nivel de vibración puede, no obstante, registrar variaciones si la herramienta eléctrica se emplea para otras aplicaciones, con útiles de inserción distintos o si se ha efectuado un mantenimiento de la herramienta insuficiente. En estos casos, la carga de vibraciones podría aumentar considerablemente durante toda la sesión de trabajo.
  • Page 57 herramienta.Los cables de red dañados o enreda- 5.1.4 Uso y manejo de la herramienta eléctrica dos pueden provocar descargas eléctricas. a) No sobrecargue la herramienta. Utilice la herra- e) Cuando trabaje al aire libre con una herramienta mienta adecuada para el trabajo que se dispone a eléctrica, utilice exclusivamente un alargador realizar.Con la herramienta apropiada podrá...
  • Page 58 Encargue la revisión de la herramienta al servicio se encuentra mezclado con aditivos usados en el técnico de Hilti en caso de tratar con frecuencia tratamiento de la madera (cromato, agente protector materiales conductores a intervalos regulares. El para la madera).
  • Page 59: Puesta En Servicio

    5.2.4 Puesto de trabajo 5.2.5 Equipo de seguridad personal a) Procure que haya una buena iluminación en la zona de trabajo. b) Procure que haya una buena ventilación del lugar de trabajo. Los lugares de trabajo mal ventilados pueden perjudicar la salud debido a la carga de polvo.
  • Page 60 Compruebe si el extremo de inserción del útil está 7.2 Funcionamiento limpio y ligeramente engrasado. Límpielo y engrá- selo en caso necesario. Compruebe que la falda de obturación de la tapa de protección contra el polvo está limpia y en per- fecto estado.
  • Page 61: Cuidado Y Mantenimiento

    Elimine la suciedad adherida y proteja de la corrosión la Hilti. Si la falda de obturación está dañada, es impres- superficie de sus útiles frotándolos con un paño impreg- cindible que cambie la tapa de protección. Introduzca nado de aceite.
  • Page 62: Localización De Averías

    En muchos países, Hilti ya dispone de un servicio de recogida de la herramienta usada. Póngase en contacto con el servicio de atención al cliente de Hilti o con su asesor de ventas. Solo para países de la Unión Europea ¡No deseche las herramientas eléctricas junto con los residuos domésticos!
  • Page 63: Garantía Del Fabricante De Las Herramientas

    Hilti, y de que el sistema técnico finalidades. Quedan excluidas en particular todas las sea salvaguardado, es decir, que se utilicen en la herra- garantías tácitas relacionadas con la utilización y la...
  • Page 64: Informação Geral

    Neste manual de instruções, a palavra «ferramenta» Conserve o manual de instruções sempre refere-se sempre ao martelo perfurador TE 7. junto da ferramenta. Comandos operativos e componentes 1 Entregue a ferramenta a outras pessoas ape- nas juntamente com o manual de instruções.
  • Page 65: Descrição

    Certifique-se de que a corrente eléctrica à qual a ferramenta é ligada está de acordo com a mencionada na placa de características. Não é permitida a modificação ou manipulação da ferramenta. Para evitar ferimentos/danos, use apenas acessórios e equipamento auxiliar Hilti. Leia as instruções contidas neste manual sobre utilização, conservação e manutenção da ferramenta. 2.2 Mandril...
  • Page 66 Ferramenta Mandril TE‑C Click Punho auxiliar com limitador de profundidade Manual de instruções Mala Hilti Pano de limpeza Massa lubrificante 2.8 Utilização de extensões de cabo Utilize apenas extensões de cabo aprovadas para o tipo de aplicação em causa e com a secção adequada. A inobservância desta recomendação pode resultar numa perda de potência da ferramenta e no sobreaquecimento do...
  • Page 67: Ferramentas, Acessórios

    60 Hz 50/60 Hz 50/60 Hz 50/60 Hz Ferramenta TE 7 Peso de acordo com o Procedimento EPTA de 01/2003 2,9 kg Dimensões (C x L x A) 320 mm x 75 mm x 215 mm Velocidade de rotação em vazio 0…1 050/min...
  • Page 68: Normas De Segurança

    principais da ferramenta eléctrica. No entanto, se a ferramenta eléctrica for utilizada para outras aplicações, com acessórios diferentes dos indicados ou devido a manutenção insuficiente, o nível de vibração pode ser diferente. Isso pode aumentar notoriamente a carga alternativa durante todo o período de trabalho. Para uma avaliação exacta da carga alternativa também se devem considerar os períodos durante os quais a ferramenta está...
  • Page 69 Utilize um disjuntor diferencial se não puder ser d) Guarde ferramentas eléctricas não utilizadas fora evitada a utilização da ferramenta eléctrica em do alcance das crianças. Não permita que a ambiente húmido. A utilização e um disjuntor dife- ferramenta seja utilizada por pessoas não qua- lificadas ou que não tenham lido estas instru- rencial reduz o risco de choque eléctrico.
  • Page 70 Pós de materiais, como tinta com chumbo, algumas que se encontra disponível através do Serviço madeiras, minerais e metal podem ser nocivos. O de Clientes Hilti. Verifique as extensões de cabo contacto com ou a inalação dos pós podem provocar regularmente. Se estiverem danificadas, deverão reacções alérgicas e/ou doenças das vias respirató-...
  • Page 71: Antes De Iniciar A Utilização

    se encontra do outro lado dos trabalhos. Restos protecção, capacete de segurança, protecção auri- de demolição podem desprender-se e/ou cair e ferir cular, luvas de protecção e máscara antipoeiras. outras pessoas. 5.2.5 Equipamento de protecção pessoal O utilizador e restantes pessoas que se encontrem na proximidade da ferramenta devem usar óculos de 6 Antes de iniciar a utilização Abra a abraçadeira de aperto do punho auxiliar,...
  • Page 72 Empurre a broca para dentro do mandril até que 7.2.1 Quando trabalhar em locais com baixas esta encaixe de forma audível. temperaturas: Tente puxar a broca para fora do mandril, verifi- NOTA cando assim se está bem fixa. O mecanismo de percussão só funciona quando a má- quina atinge uma temperatura de funcionamento mínima.
  • Page 73: Conservação E Manutenção

    8.1 Manutenção dos acessórios mandril com um pano limpo e seco. Limpe o vedante e unte-o com uma leve camada de massa Hilti. Substituir Remova quaisquer resíduos aderentes ao encabadouro a capa de protecção contra pó se o vedante estiver dos acessórios e proteja-os da corrosão limpando-os, de...
  • Page 74: Reciclagem

    As ferramentas Hilti são, em grande parte, fabricadas com materiais recicláveis. Um pré-requisito para a reciclagem é que esses materiais sejam devidamente separados. A Hilti já iniciou em muitos países a recolha da sua ferramenta usada para fins de reaproveitamento. Para mais informações dirija-se ao Serviço de Clientes Hilti ou ao seu vendedor.
  • Page 75: Declaração De Conformidade Ce (Original)

    12 Declaração de conformidade CE (Original) Hilti Corporation, Feldkircherstrasse 100, Designação: Martelo perfurador FL‑9494 Schaan Tipo: TE 7 Geração: Ano de fabrico: 2010 Declaramos sob nossa exclusiva responsabilidade que Paolo Luccini Jan Doongaji este produto cumpre as seguintes normas ou documen-...
  • Page 76 Bewaar deze handleiding altijd bij het appa- In de tekst van deze handleiding wordt met »het appa- raat. raat« altijd de boorhamer TE 7 bedoeld. Geef het apparaat alleen samen met de hand- Bedienings- en indicatie-elementen 1 leiding aan andere personen door.
  • Page 77: Beschrijving

    -frequentie die op het typeplaatje staan aangegeven. Aanpassingen of veranderingen aan het apparaat zijn niet toegestaan. Gebruik ter voorkoming van letsel alleen originele Hilti toebehoren en apparaten. Neem de specificaties in de handleiding betreffende het gebruik, de verzorging en het onderhoud in acht.
  • Page 78 Apparaat Gereedschapopname TE‑C CLICK Zijhandgreep met diepteaanslag Handleiding Hilti koffer Poetsdoek 2.8 Gebruik van verlengsnoeren Gebruik alleen verlengsnoeren die voor de toepassing zijn toegestaan en een voldoende diameter hebben. Anders kan vermogensverlies van het apparaat en oververhitting van het snoer optreden. Controleer het verlengsnoer regelmatig op beschadigingen.
  • Page 79: Gereedschap, Toebehoren

    60 Hz 60 Hz 50/60 Hz 50/60 Hz 50/60 Hz frequentie Apparaat TE 7 Gewicht conform EPTA‑procedure 01/2003 2,9 kg Afmetingen (L x B x H) 320 mm x 75 mm x 215 mm Stationair toerental 0…1.050/min Toerental bij boorhameren 860/min Slagenergie conform EPTA‑procedure 05/2009...
  • Page 80: Veiligheidsinstructies

    voor een voorlopige inschatting van de trillingsbelasting. Het aangegeven trillingsniveau is representatief voor de belangrijkste gebruiksgebieden van het elektrisch gereedschap. Als het elektrisch gereedschap echter wordt gebruikt voor andere toepassingen, met afwijkende gereedschappen of als het onvoldoende wordt onderhouden, kan het trillingsniveau afwijken.
  • Page 81 len. Beschadigde of in de war geraakte kabels ver- sche gereedschap. Met het passende elektrische groten het risico van een elektrische schok. gereedschap werkt u beter en veiliger binnen het e) Wanneer u buitenshuis met elektrisch gereed- aangegeven vermogensbereik. schap werkt, dient u alleen verlengkabels te ge- b) Gebruik geen elektrisch gereedschap waarvan de bruiken die voor gebruik buitenshuis zijn goedge- schakelaar defect is.
  • Page 82 Bepaalde stoffen, zoals eiken- of beuken- Hilti-service controleren. Vocht of stof dat zich aan stof, staan bekend als kankerverwekkend, in het bij- het oppervlak van het apparaat hecht, met name van...
  • Page 83: Inbedrijfneming

    geschikte veiligheidsbril, een helm, oorbeschermers, kunnen brokstukken naar buiten en / of naar beneden werkhandschoenen en een licht stofmasker dragen. vallen, waardoor anderen mogelijk letsel oplopen. 5.2.5 Persoonlijke veiligheidsuitrusting De gebruiker en personen die zich in de buurt bevin- den, moeten tijdens het gebruik van het apparaat een 6 Inbedrijfneming Open de houder van de zijhandgreep door aan de greep te draaien.
  • Page 84 Breng het gereedschap aan in de gereedschapop- ATTENTIE name en draai het onder lichte druk, tot het in de Tijdens het werkproces wordt geluid geproduceerd. geleidingsgroef klikt. Draag oorbeschermers. Te hard geluid kan het gehoor Druk het gereedschap in de gereedschapopname beschadigen.
  • Page 85: Verzorging En Onderhoud

    Wrijf de afdichtingslip 8.1 Verzorging van het gereedschap voorzichtig schoon en vet deze weer licht in met Hilti vet. Verwijder vastzittend vuil en bescherm het oppervlak van De stofkap beslist vervangen wanneer de afdichtingslip uw gereedschap tegen corrosie door het af en toe in te beschadigd is.
  • Page 86: Afval Voor Hergebruik Recyclen

    Hilti-apparaten zijn voor een groot deel vervaardigd uit materiaal dat kan worden gerecycled. Voor hergebruik is een juiste materiaalscheiding noodzakelijk. In veel landen is Hilti er al op ingesteld om uw oude apparaat voor recycling terug te nemen. Vraag hierover informatie bij de klantenservice van Hilti of bij uw verkoopadviseur.
  • Page 87: Eg-Conformiteitsverklaring (Origineel)

    12 EG-conformiteitsverklaring (origineel) Hilti Corporation, Feldkircherstrasse 100, Omschrijving: boorhamer FL‑9494 Schaan Type: TE 7 Generatie: Bouwjaar: 2010 Als de uitsluitend verantwoordelijken voor dit product Paolo Luccini Jan Doongaji verklaren wij dat het voldoet aan de volgende voorschrif- Head of BA Quality and Process Mana-...
  • Page 88: Generelle Anvisninger

    ORIGINAL BRUGSANVISNING TE 7 Borehammer 1 Disse tal henviser til illustrationer. Illustrationerne kan Læs brugsanvisningen grundigt igennem før du finde på udfoldssiderne på omslaget. Kig på disse ibrugtagning. sider, når du læser brugsanvisningen. I denne brugsanvisning betegner »maskinen« altid bore- Opbevar altid brugsanvisningen sammen med hammer TE 7.
  • Page 89: Beskrivelse

    Maskinen må kun sluttes til den netspænding og -frekvens, som er angivet på typeskiltet. Det er ikke tilladt at modificere eller ændre maskinen. Brug kun originalt Hilti-tilbehør og ekstraudstyr for at undgå ulykker. Overhold forskrifterne i denne brugsanvisning med hensyn til drift, pleje og vedligeholdelse.
  • Page 90 2.7 Medfølgende dele Maskine Værktøjsholder TE‑C CLICK Sidegreb med dybdestop Brugsanvisning Hilti-kuffert Rengøringsklud Fedt 2.8 Anvendelse af forlængerledning Brug kun forlængerledning med tilstrækkeligt tværsnit, der er godkendt til det pågældende anvendelsesområde. I modsat fald kan der forekomme effekttab på maskinen og overophedning af ledningen. Kontrollér jævnligt, om forlængerledningen er beskadiget.
  • Page 91: Værktøj, Tilbehør

    50/60 Hz 60 Hz 60 Hz 50/60 Hz 50/60 Hz 50/60 Hz frekvens Maskine TE 7 Vægt i overensstemmelse med EPTA‑procedure 2,9 kg 01/2003 320 mm x 75 mm x 215 mm Mål (L x B x H) Omdrejningstal, ubelastet 0…1.050/min...
  • Page 92: Sikkerhedsanvisninger

    for elværktøj. Hvis elværktøjet imidlertid anvendes til andre formål, med andre indsatsværktøjer eller utilstrækkelig vedligeholdelse, kan vibrationsniveauet afvige. Dette kan forøge vibrationsbelastningen i hele arbejdstiden markant. For at opnå en præcis vurdering af vibrationsbelastningen bør også den tid, hvor maskinen er slukket eller blot kører uden at blive anvendt, inddrages.
  • Page 93 beskadiget, således at elværktøjets funktion på- 5.1.3 Personlig sikkerhed virkes. Få beskadigede dele repareret, inden el- a) Det er vigtigt at være opmærksom, se, hvad man værktøjet tages i brug. Mange uheld skyldes dårligt laver, og bruge maskinen fornuftigt. Man bør ikke vedligeholdte maskiner.
  • Page 94 Asbestholdige materialer må kun medfører fare for at få elektrisk stød. bearbejdes af fagfolk. Anvend så vidt muligt stø- c) Få med regelmæssige mellemrum Hilti-service til vudsugning. For at sikre en effektiv støvudsug- at kontrollere tilsmudsede maskiner ved hyppig ning anbefales det at anvende en egnet mobil bearbejdning af ledende materialer.
  • Page 95: Ibrugtagning

    6 Ibrugtagning Løsn sidegrebets holder ved at dreje på grebet. Skub sidegrebet (spændebånd) over værktøjsholde- ren på skaftet. Drej sidegrebet til den ønskede position. FORSIGTIG Kontrollér, at spændebåndet ligger i den dertil beregnede not på maskinen. 6.1 Montering af sidegreb 2 Fastgør sidegrebet, så...
  • Page 96: Rengøring Og Vedligeholdelse

    Rengør regelmæssigt støvkappen på værktøjsholderen aftørre med en klud fugtet i olie. med en ren, tør klud. Tør forsigtigt tætningen ren, og påfør den derefter et tyndt lag Hilti‑fedt. Støvkappen skal udskiftes, hvis tætningen er beskadiget. Før en skruet- 8.2 Rengøring af maskinen rækker ind under støvkappen i siden, og pres støvkappen...
  • Page 97: Fejlsøgning

    Størstedelen af de materialer, som anvendes ved fremstillingen af Hilti-produkter, kan genbruges. Materialerne skal sorteres, før de kan genbruges. I mange lande findes der allerede ordninger, hvor Hilti indsamler sine brugte maskiner til genbrug. Yderligere oplysninger får du hos Hilti-kundeservice eller din lokale Hilti-konsulent.
  • Page 98: Producentgaranti - Produkter

    11 Producentgaranti - Produkter Hilti garanterer, at det leverede produkt er fri for materiale- påtager sig således intet ansvar for direkte eller in- og fabrikationsfejl. Garantien forudsætter, at produktet direkte skader, samtidige eller efterfølgende skader, anvendes og håndteres samt vedligeholdes og rengø- tab eller omkostninger, som er opstået i forbindelse...
  • Page 99: Allmän Information

    BRUKSANVISNING I ORIGINAL TE 7 borrhammare 1 Siffrorna hänvisar till olika bilder. Bilderna som hör till Läs noga igenom bruksanvisningen innan du texten hittar du på det utvikbara omslaget. Ha alltid detta använder verktyget. uppslaget vid genomgång av bruksanvisningen. I den här bruksanvisningen betecknar ”verktyget” alltid Förvara alltid bruksanvisningen tillsammans...
  • Page 100: Beskrivning

    överens med uppgifterna på verktygets typskylt. Verktyget får inte ändras eller byggas om på något sätt. För att undvika skador bör du endast använda originaltillbehör och verktyg från Hilti. Observera de råd beträffande användning, skötsel och underhåll som ges i bruksanvisningen. 2.2 Chuck Chuck TE-C CLICK 2.3 Omkopplare...
  • Page 101: Verktyg, Tillbehör

    2.7 I standardutrustningen ingår Verktyg Chuck TE‑C Click Sidohandtag med djupmått Bruksanvisning Hilti-verktygslåda Putstrasa Fett 2.8 Användning av förlängningskabel Använd endast tillåtna förlängningskablar med tillräckligt stor area. Annars finns det risk för nedsatt maskinkapacitet och överhettning i kabeln. Kontrollera regelbundet att förlängningskabeln inte är skadad. Byt ut skadade förlängningskablar.
  • Page 102: Teknisk Information

    50/60 Hz 60 Hz 60 Hz 50/60 Hz 50/60 Hz 50/60 Hz Verktyg TE 7 Vikt enligt EPTA‑direktivet 01/2003 2,9 kg 320 mm x 75 mm x 215 mm Mått (L x B x H) 0…1 050/min Tomgångsvarvtal Varvtal vid hammarborrning...
  • Page 103: Säkerhetsföreskrifter

    Buller- och vibrationsinformation (uppmätt enligt EN 60745‑2‑6): 100 dB (A) Karaktäristisk A-vägd ljudeffektnivå 89 dB (A) Karaktäristisk A-vägd ljudtrycksnivå 3 dB (A) Osäkerhet för nämnd ljudnivå Triaxiala vibrationsvärden (vibrationsvektorsumma) Borrning i metall, a 4,5 m/s² h, HD Hammarborrning i betong, a 11 m/s²...
  • Page 104 Hilti och som är anpassad för g) Använd elverktyg, tillbehör, insatsverktyg osv. en- detta elverktyg. Se till att det finns bra ventilation ligt dessa anvisningar.
  • Page 105: Före Start

    Dra ut elkontakten. Skadade kablar och förlängningskablar utgör en risk för elstötar. c) Låt Hilti-service regelbundet kontrollera verktyg som har blivit smutsiga vid upprepad bearbetning av ledande material. Fukt eller damm som fastnar på verktygets yta, framför allt damm från ledande material, kan under vissa förhållanden leda till elstö-...
  • Page 106: Drift

    7 Drift 7.1.4 Ta loss chucken 6 FÖRSIKTIGHET Undvik skador genom att ta bort djupmåttet ur sidohand- taget och insatsverktyg ur chucken. Dra ut elkontakten ur uttaget. Dra fram hylsan på chucken och håll fast den. Lyft av chucken framåt. 7.1.5 Sätta fast chucken 7 FÖRSIKTIGHET FÖRSIKTIGHET...
  • Page 107: Skötsel Och Underhåll

    Torka försiktigt läpptätningen ren och fetta 8.1 Skötsel av insatsverktyg på nytt in den lätt med Hilti fett. Byt ut dammskyddet om Ta bort smuts som sitter fast och skydda insatsverkty- läpptätningen har skadats. Skjut in en skruvmejsel från gens ytor mot rost genom att gnida in dem då...
  • Page 108: Avfallshantering

    10 Avfallshantering Hiltis verktyg är till stor del tillverkade av återvinningsbart material. En förutsättning för återvinning är att materialet separeras på rätt sätt. I många länder tar Hilti emot sina uttjänta produkter för återvinning. Fråga Hiltis kundservice eller din Hilti-säljare.
  • Page 109: 12 Försäkran Om Eu-Konformitet (Original)

    12 Försäkran om EU-konformitet (original) Hilti Corporation, Feldkircherstrasse 100, Beteckning: borrhammare FL‑9494 Schaan Typbeteckning: TE 7 Generation: 2010 Konstruktionsår: Vi försäkrar under eget ansvar att produkten stämmer Paolo Luccini Jan Doongaji överens med följande riktlinjer och normer: 2006/42/EG, Head of BA Quality and Process Mana- Executive Vice President 2004/108/EG, 2011/65/EU, EN 60745‑1, EN 60745‑2‑6,...
  • Page 110: Generell Informasjon

    Oppbevar alltid bruksanvisningen sammen "maskinen" alltid om borhammeren TE 7. med maskinen. Betjenings- og grafiske elementer 1 Pass på at bruksanvisningen ligger sammen med maskinen når den overlates til andre Chuck personer.
  • Page 111: Beskrivelse

    Modifisering eller endringer på maskinen er ikke tillatt. For å unngå risiko for skade, bruk kun originalt Hilti-tilbehør og -verktøy. Følg informasjonen i bruksanvisningen ang. bruk, stell og vedlikehold. 2.2 Chuck TE-C CLICK-chuck 2.3 Brytere...
  • Page 112: Verktøy, Tilbehør

    2.7 Deler som følger med som standard Maskin TE-C CLICK-chuck Sidehåndtak med dybdeanlegg Bruksanvisning Hilti-koffert Pussefille Fett 2.8 Bruk av skjøteledning Bruk skjøteledning som er godkjent for bruksområdet og som har stort nok tverrsnitt. I motsatt fall kan det oppstå...
  • Page 113: Tekniske Data

    60 Hz 60 Hz 50/60 Hz 50/60 Hz 50/60 Hz frekvens Maskin TE 7 Vekt i henhold til EPTA-prosedyre 01/2003 2,9 kg 320 mm X 75 mm X 215 mm Mål (L x B x H) Turtall ved tomgang 0…1 050/min...
  • Page 114: Sikkerhetsregler

    Lyd- og vibrasjonsinformasjon (målt iht. EN 60745‑2‑6): 100 dB (A) Typisk A-lydeffektnivå Typisk A-veid avgitt lydtrykk 89 dB (A) 3 dB (A) Usikkerhet for de nevnte støynivåene Vibrasjonsverdier, tre aksler (vibrasjonsvektorsum) Boring i metall, a 4,5 m/s² h, HD Hammerboring i betong, a 11 m/s²...
  • Page 115 Hold skjæreverktøy skarpe og rene. Godt vedlike- suget bør du bruke et egnet, mobilt støvavsug for holdte skjæreverktøy med skarpe skjærekanter blir tre og/eller mineralstøv som er anbefalt av Hilti og sjeldnere fastklemt og er lettere å styre. som er tilpasset dette elektroverktøyet. Sørg for at g) Bruk elektroverktøyet, tilbehør, arbeidsverktøy...
  • Page 116: Ta Maskinen I Bruk

    enn om du holder det med hånden, og du har ledende materialer, eller fuktighet på maskinens dessuten begge hendene fri til å betjene maskinen. overflate gjør at det er vanskelig å holde den, og b) Sørg for at verktøyet i bruk er kompatibelt med under ugunstige forhold kan det føre til elektrisk støt.
  • Page 117: Betjening

    7 Betjening Trekk ut verktøyet. 7.1.4 Løft opp chucken 6 FORSIKTIG Ta ut dybdeanlegget fra sidehåndtaket og dra ut verktøyet fra chucken for å unngå fare for personskader. Koble fra ledningen. Trekk kappen på chucken forover og hold den fast. Trekk av chucken forover.
  • Page 118: Service Og Vedlikehold

    Tørk pakningen forsiktig ren og smør den inn Fjern skitt som sitter på overflaten av verktøyet og beskytt med litt Hilti‑smørefett. Støvebeskyttelsekappen må all- det mot korrosjon ved å gni det med en oljet klut en gang tid byttes hvis pakningen er skadet. Sett inn en skru- i mellom.
  • Page 119: Avhending

    Hilti forbruks- med bruken av apparatet eller uriktig bruk av materiale, tilbehør og deler med apparatet.
  • Page 120: Ef-Samsvarserklæring (Original)

    12 EF-samsvarserklæring (original) Hilti Corporation, Feldkircherstrasse 100, Betegnelse: Borhammer FL‑9494 Schaan Typebetegnelse: TE 7 Generasjon: 2010 Produksjonsår: Vi erklærer herved at dette produktet overholder Paolo Luccini Jan Doongaji følgende normer retningslinjer: 2006/42/EF, Head of BA Quality and Process Executive Vice President 2004/108/EF, 2011/65/EU, EN 60745‑1, EN 60745‑2‑6,...
  • Page 121: Yleistä

    ALKUPERÄISET OHJEET Poravasara TE 7 1 Numerot viittaavat kuviin. Tekstiin liittyvät kuvat löydät Lue ehdottomasti tämä käyttöohje ennen ko- auki taitettavilta kansisivuilta. Pidä nämä kansisivut auki, neen käyttämistä. kun luet käyttöohjetta. Tässä käyttöohjeessa sana »kone« tarkoittaa aina pora- Säilytä käyttöohje aina koneen mukana.
  • Page 122: Kuvaus

    Koneen saa liittää vain verkkovirtaan, jonka jännite ja taajuus vastaavat koneen tyyppikilvessä olevia tietoja. Koneeseen ei saa tehdä minkäänlaisia muutoksia. Loukkaantumisvaaran välttämiseksi käytä koneessa vain alkuperäisiä Hilti-lisävarusteita ja ‑lisälaitteita. Noudata käyttöohjeessa annettuja käyttöä, huoltoa ja kunnossapitoa koskevia ohjeita. 2.2 Istukka Istukka TE-C CLICK 2.3 Kytkin...
  • Page 123: Työkalut Ja Lisävarusteet

    2.7 Mukana toimitettava vakiovarustus Kone Istukka TE‑C Click Sivukahva ja syvyysrajoitin Käyttöohje Hilti-kantolaukku Puhdistusliinat Rasva 2.8 Jatkojohdon käyttö Käytä vain sellaista jatkojohtoa, jonka käyttö työpaikan olosuhteissa on sallittu ja jonka poikkipinta-ala on riittävä. Muutoin koneen teho voi olla normaalia heikompi ja johto saattaa ylikuumentua. Tarkasta jatkojohdon mahdolliset vauriot säännöllisin välein.
  • Page 124: Tekniset Tiedot

    60 Hz 60 Hz 50/60 Hz 50/60 Hz 50/60 Hz ran taajuus Kone TE 7 Paino EPTA‑menettelyn 01/2003 mukaisesti 2,9 kg Mitat (P x L x K) 320 mm X 75 mm X 215 mm Tyhjäkäyntikierrosluku 0…1050/min Kierrosluku porattaessa iskulla...
  • Page 125: Turvallisuusohjeet

    Melu- ja tärinäarvot (mittausnormina EN 60745‑2‑6): Tyypillinen A-painotettu äänenpainetaso 100 dB (A) Tyypillinen A‑painotettu melupäästön äänenpainetaso 89 dB (A) Mainitun melutason epävarmuus 3 dB (A) Kolmen akselin suuntaiset tärinäarvot (tärinävektoreiden summa) Poraaminen metalliin, a 4,5 m/s² h, HD Poraaminen iskulla betoniin, a 11 m/s²...
  • Page 126 d) Poista kaikki säätötyökalut ja ruuvitaltat, ennen 5.2 Muut turvallisuusohjeet kuin käynnistät sähkötyökalun. Työkalu tai avain, 5.2.1 Henkilöturvallisuus joka sijaitsee koneen pyörivässä osassa, saattaa ai- a) Käytä kuulosuojaimia. Muutoin melu saattaa hei- heuttaa loukkaantumisen. kentää kuuloasi. e) Vältä vaikeita työskentelyasentoja. Varmista aina b) Käytä...
  • Page 127: Käyttöönotto

    Tarkastuta likaantunut kone säännöllisin välein 5.2.2 Sähkötyökalujen käyttö ja hoito Hilti-huollossa, jos työstät sähköä johtavia mate- a) Kiinnitä irrallinen työkappale. Käytä työkappaleen riaaleja usein. Koneen pintaan kertynyt pöly, eten- kiinnittämiseen sopivia kiinnittimiä tai ruuvipenk- kin sähköä johtavien materiaalien pöly, tai kosteus kiä.
  • Page 128: Käyttö

    7 Käyttö 7.1.4 Istukan irrotus 6 VAROITUS Loukkaantumisten välttämiseksi irrota syvyysrajoitin si- vukahvasta ja työkalu istukasta. Irrota koneen pistoke verkkopistorasiasta. Vedä istukan holkkia eteenpäin ja pidä siitä kiinni. Irrota istukka eteenpäin. 7.1.5 Istukan kiinnitys 7 VAROITUS VAROITUS Jos terä tarttuu kiinni, kone pyörähtää sivusuunnassa. Loukkaantumisten välttämiseksi irrota syvyysrajoitin si- Pidä...
  • Page 129: Huolto Ja Kunnossapito

    Puhdista istukan pölysuojus säännöllisin välein puhtaalla, kuivalla kankaalla. Pyyhi tiivistehuuli varovasti puhtaaksi 8.1 Työkalujen hoito ja rasvaa se kevyesti Hilti-rasvalla. Pölysuojus on ehdot- Poista työkaluihin tarttunut lika ja suojaa säännöllisesti tomasti vaihdettava, jos sen tiivistehuuli on vaurioitunut. öljytyllä liinalla pyyhkien työkalujen pinnat korroosiolta.
  • Page 130: 10 Hävittäminen

    Kone on kytketty pyörimään vasem- Kytke kone pyörimään oikealle. malle. 10 Hävittäminen Hilti-koneet ja ‑laitteet on pääosin valmistettu kierrätyskelpoisista materiaaleista. Kierrätyksen edellytys on materiaalien asianmukainen erottelu. Hilti (Suomi) Oy ottaa vanhat työkalut kierrätettäviksi. Lisätietoja saat Hilti-asiakaspalvelusta tai Hilti-myyntiedustajalta. Koskee vain EU-maita Älä...
  • Page 131: Eu-Vaatimustenmukaisuusvakuutus (Originaali)

    86916 Kaufering Deutschland Vakuutamme, että tämä tuote täyttää seuraavien direktii- vien ja normien vaatimukset: 2006/42/EY, 2004/108/EY, 2011/65/EY, EN 60745‑1, EN 60745‑2‑6, EN ISO 12100. Hilti Corporation, Feldkircherstrasse 100, FL‑9494 Schaan Paolo Luccini Jan Doongaji Head of BA Quality and Process Mana-...
  • Page 132: Γενικές Υποδείξεις

    ΠΡΩΤΟΤΥΠΟ ΟΔΗΓΙΩΝ ΧΡΗΣΗΣ Κρουστικό δράπανο TE 7 1 Οι αριθμοί παραπέμπουν σε εικόνες. Στις αναδιπλού- Πριν από τη θέση σε λειτουργία διαβάστε μενες σελίδες των εξώφυλλων θα βρείτε τις εικόνες που οπωσδήποτε τις οδηγίες χρήσης. αναφέρονται στο κείμενο. Κρατήστε τις σελίδες αυτές...
  • Page 133: Περιγραφή

    κατασκευής. Επιτρέπεται να λειτουργεί μόνο με την ονομαστική τάση και συχνότητα τροφοδοσίας που αναφέρεται στην πινακίδα τύπου. Δεν επιτρέπονται οι παραποιήσεις ή οι μετατροπές στο εργαλείο. Για να αποφύγετε κινδύνους τραυματισμού, χρησιμοποιήστε μόνο γνήσια αξεσουάρ και εξαρτήματα της Hilti. Ακολουθήστε όσα αναφέρονται στις οδηγίες χρήσης για τη λειτουργία, τη φροντίδα και τη συντήρηση.
  • Page 134 Εργαλείο Τσοκ TE‑C CLICK Πλαϊνή χειρολαβή με οδηγό βάθους διάτρη- σης Οδηγίες χρήσης Βαλίτσα Hilti Πανί καθαρισμού Γράσο 2.8 Χρήση μπαλαντέζας Χρησιμοποιείτε μόνο μπαλαντέζες εγκεκριμένες για την περιοχή χρήσης με επαρκή διατομή. Διαφορετικά μπορεί να παρουσιαστεί απώλεια ισχύος στο εργαλείο και υπερθέρμανση του καλωδίου. Ελέγχετε τακτικά τις μπαλαντέζες για...
  • Page 135: Εξαρτήματα, Αξεσουάρ

    60 Hz 60 Hz 50/60 Hz 50/60 Hz 50/60 Hz στική συ- χνότητα TE 7 Εργαλείο 2,9 kg Βάρος σύμφωνα με EPTA‑Procedure 01/2003 320 mm X 75 mm X 215 mm Διαστάσεις (Μ x Π x Υ) Αριθμός στροφών χωρίς φορτίο...
  • Page 136: Υποδείξεις Για Την Ασφάλεια

    Εργαλείο TE 7 860/min Αριθμός στροφών στην κρουστική διάτρηση 1,8 J Ενέργεια μίας κρούσης σύμφωνα με EPTA-Procedure 05/2009 ΥΠΟΔΕΙΞΗ Το αναφερόμενο στις παρούσες οδηγίες επίπεδο κραδασμών έχει μετρηθεί σύμφωνα με τυποποιημένη με το ΕΝ 60745 μέθοδο μέτρησης και μπορεί να χρησιμοποιηθεί για τη σύγκριση μεταξύ ηλεκτρικών εργαλείων. Είναι κατάλληλο επίσης...
  • Page 137 d) Απομακρύνετε τα εργαλεία ρύθμισης ή τα κλειδιά 5.1.2 Ηλεκτρική ασφάλεια από το ηλεκτρικό εργαλείο, πριν το θέσετε σε a) Το φις σύνδεσης του ηλεκτρικού εργαλείου λειτουργία. Ένα εργαλείο ή κλειδί που βρίσκεται σε πρέπει να ταιριάζει στην πρίζα. Δεν επιτρέπεται κάποιο...
  • Page 138 Φοράτε ωτοασπίδες. Η επίδραση του θορύβου μπο- κατάλληλη φορητή ηλεκτρική σκούπα που προ- ρεί να προκαλέσει απώλεια ακοής. τείνεται από τη Hilti για ξύλο και/ή σκόνη υλι- b) Χρησιμοποιείτε τις πρόσθετες χειρολαβές που κών, που να είναι κατάλληλη για το συγκεκριμένο...
  • Page 139: Θέση Σε Λειτουργία

    ζημιά αποτελούν κίνδυνο για ηλεκτροπληξία. c) Για αυτόν το λόγο αναθέτετε στο σέρβις της 5.2.5 Προσωπικός εξοπλισμός προστασίας Hilti να ελέγχει τακτικά τα λερωμένα εργαλεία, ιδίως εάν επεξεργάζεστε συχνά αγώγιμα υλικά. Από τη σκόνη, ιδίως των αγώγιμων υλικών, ή την...
  • Page 140: Χειρισμός

    7 Χειρισμός 7.1.3 Αφαίρεση εξαρτήματος 5 ΠΡΟΣΟΧΗ Για την αλλαγή εξαρτημάτων χρησιμοποιήστε προστα- τευτικά γάντια, δεδομένου ότι τα εξαρτήματα καίνε από τη χρήση. ΠΡΟΣΟΧΗ Όταν το τρυπάνι κολλήσει, το εργαλείο εκτρέπεται προς Αποσυνδέστε το φις από την πρίζα. το πλάι. Χρησιμοποιείτε το εργαλείο πάντα με την πλαϊνή Ανοίξτε...
  • Page 141: Φροντίδα Και Συντήρηση

    με ένα καθαρό, στεγνό πανί. Σκουπίστε προσεκτικά το σιλικόνη. στεγανοποιητικό χείλος και επαλείψτε το ξανά ελαφρά με γράσο της Hilti. Πρέπει να αντικαταστήσετε οπωσ- Το εξωτερικό κέλυφος του εργαλείου είναι κατασκευα- δήποτε τον προφυλακτήρα σκόνης σε περίπτωση που σμένο από πλαστικό ανθεκτικό στην κρούση. Οι περιοχές...
  • Page 142: Εντοπισμός Προβλημάτων

    Τα εργαλεία της Hilti είναι κατασκευασμένα σε μεγάλο ποσοστό από ανακυκλώσιμα υλικά. Προϋπόθεση για την ανακύκλωσή τους είναι ο κατάλληλος διαχωρισμός των υλικών. Σε πολλές χώρες, η Hilti έχει οργανωθεί ήδη ώστε να μπορείτε να επιστρέφετε το παλιό σας εργαλείο για ανακύκλωση. Ρωτήστε το τμήμα εξυπηρέτησης πελατών της Hilti...
  • Page 143: Εγγύηση Κατασκευαστή, Εργαλεία

    της στο εθνικό δίκαιο, τα ηλεκτρικά εργαλεία πρέπει να συλλέγονται ξεχωριστά και να επιστρέφονται για ανακύκλωση με τρόπο φιλικό προς το περιβάλλον. 11 Εγγύηση κατασκευαστή, εργαλεία Η Hilti εγγυάται ότι το παραδοθέν εργαλείο είναι απαλ- διατάξεις. Η Hilti δεν ευθύνεται ιδίως για έμμεσες λαγμένο από αστοχίες υλικού και κατασκευαστικά σφάλ- ή...
  • Page 144: Vispārēja Informācija

    šanas pamācību, turiet šo atvērumu priekšā. Šīs lietošanas instrukcijas tekstā ar vārdu „iekārta” vien- Vienmēr uzglabājiet instrukciju kopā ar ie- mēr jāsaprot triecienurbjmašīna TE 7. kārtu. Vadības un indikācijas elementi 1 Ja iekārta tiek nodota citai personai, iekārtai obligāti jāpievieno arī instrukcija.
  • Page 145: Apraksts

    Aizliegts veikt nepieļautas manipulācijas vai izmaiņas iekārtā. Lai izvairītos no savainošanās, izmantojiet tikai oriģinālos Hilti piederumus un instrumentus. Ievērojiet lietošanas instrukcijas norādījumus par iekārtas lietošanu, apkopi un ekspluatācijas stāvokļa uzturēšanu.
  • Page 146 2.7 Standarta piegādes komplektācijā ietilpst Iekārta Instrumenta patrona TE‑C CLICK Sānu rokturis ar dziļuma atduri Lietošanas instrukcija Hilti koferis Drāniņa tīrīšanai Smērviela 2.8 Kabeļa pagarinātāja izmantošana Lietojiet tikai konkrētajai darbības vietai atbilstošu elektriskā pagarinātāja modeli ar pietiekošu šķērsgriezumu. Citādi instrumentam var rasties jaudas zudumi, un kabelis var pārkarst. Regulāri pārbaudiet, vai pagarinātājkabelis nav bojāts.
  • Page 147: Instrumenti, Piederumi

    60 Hz 60 Hz 50/60 Hz 50/60 Hz 50/60 Hz frekvence Iekārta TE 7 Svars saskaņā ar EPTA procedūru 01/2003 2,9 kg Izmēri (garums x platums x augstums) 320 mm X 75 mm X 215 mm Rotācijas ātrums tukšgaitā 0…1050/min 860/min Apgriezienu skaits, veicot urbšanu perforācijas režīmā...
  • Page 148: Drošība

    NORĀDĪJUMS Šajos norādījumos minētais svārstību līmenis ir mērīts ar EN 60745 noteiktajām mērījumu metodēm un ir izmantojams dažādu elektroiekārtu salīdzināšanai. To var izmantot arī svārstību radītās slodzes pagaidu novērtējumam. Norādītais svārstību līmenis attiecas uz elektroiekārtas galvenajiem izmantošanas veidiem. Taču, ja elektroiekārta tiek izmantota citos nolūkos, ar citiem maināmajiem instrumentiem vai netiek nodrošināta pietiekama tās apkope, svārstību līmenis var atšķirties.
  • Page 149 e) Darbinot elektroiekārtu ārpus telpām, izmantojiet noņemiet akumulatoru.Šādi Jūs novērsīsiet elek- tās pievienošanai vienīgi tādus pagarinātājkabe- troiekārtas nejaušas ieslēgšanās risku. ļus, kas ir paredzēti lietošanai brīvā dabā.Lietojot d) Elektroiekārtu, kas netiek darbināta, uzglabājiet elektrokabeli, kas ir piemērots darbam ārpus telpām, piemērotā...
  • Page 150 Saskare ar šiem putekļiem pārbaudīšanai Hilti servisa darbiniekiem. Uz ie- vai to ieelpošana var izraisīt lietotāja vai citu tuvumā kārtas virsmas uzkrājušies putekļi, sevišķi, ja tie ir esošo personu alerģiskas reakcijas un/vai elpceļu...
  • Page 151: Lietošanas Uzsākšana

    6 Lietošanas uzsākšana Uzmauciet pāri patronai sānu rokturi (tā fiksācijas lenti) uz iekārtas. Pagrieziet sānu rokturi vēlamajā pozīcijā. UZMANĪBU Pievērsiet uzmanību tam, lai fiksāci- jas lente vienmēr atrastos tai paredzētajā iekār- tas rievā. 6.1 Sānu roktura montāža 2 Lai izvairītos no negaidītām kustībām, cieši pieskrū- UZMANĪBU vējiet sānu rokturi.
  • Page 152: Apkope Un Uzturēšana

    Putekļu aizsargs, kas atrodas pie instrumenta patronas, jānotīra ar tīru un sausu lupatiņu. Blīvējuma apmale uz- 8.2 Iekārtas apkope manīgi jānotīra un viegli jāieziež ar Hilti smērvielu. Ja UZMANĪBU blīvējums ir bojāts, aizsargs obligāti jānomaina. Zem pu- Nodrošiniet, lai iekārta un jo sevišķi tās satveršanas tekļu aizsarga no sāniem uzbazīgi jāpabāž...
  • Page 153: Traucējumu Diagnostika

    10 Nokalpojušo instrumentu utilizācija "Hilti" iekārtu izgatavošanā tiek izmantoti galvenokārt otrreiz pārstrādājami materiāli. Priekšnosacījums otrreizējai pārstrādei ir atbilstoša materiālu šķirošana. Daudzās valstīs Hilti ir izveidojis sistēmu, kas pieļauj veco ierīču pieņemšanu otrreizējai pārstrādei. Jautājiet Hilti klientu apkalpošanas servisā vai savam pārdevējam – konsultantam.
  • Page 154: Iekārtas Ražotāja Garantija

    11 Iekārtas ražotāja garantija Hilti garantē, ka piegādātajai iekārtai nepiemīt ar materiālu vai netiešiem bojājumiem vai to sekām, zaudējumiem un izgatavošanas procesu saistīti defekti. Šī garantija ir vai izmaksām, kas rodas saistībā ar iekārtas izman- spēkā ar nosacījumu, ka iekārta tiek pareizi lietota, kopta tošanu noteiktiem mērķiem vai šādas izmantošanas...
  • Page 155: Bendrojo Pobūdžio Informacija

    Studijuodami instrukciją, žiūrėkite iliustracijas. Šios instrukcijos tekste vartojamas žodis „prietaisas“ vi- Šią naudojimo instrukciją visada saugokite sada reiškia perforatorių TE 7. kartu su prietaisu. Valdymo ir indikacijos elementai 1 Perduokite prietaisą kitiems asmenims tik kartu su naudojimo instrukcija.
  • Page 156: Aprašymas

    Su prietaisu dirbkite tik įjungę į elektros tinklą, kurio įtampa ir dažnis atitinka nurodytuosius firminėje duomenų lentelėje. Prietaisą keisti ar modifikuoti draudžiama. Norėdami išvengti pavojaus susižaloti, naudokite tik originalius „Hilti“ priedus ir įrankius. Laikykitės naudojimo instrukcijoje pateiktų nurodymų dėl darbo su įrenginiu, jo priežiūros ir remonto. 2.2 Įrankio griebtuvas Įrankio griebtuvas TE‑C CLICK...
  • Page 157 2.7 Standartiniu atveju tiekiamame komplekte yra Prietaisas Įrankio griebtuvas TE‑C CLICK Šoninė rankena su gylio ribotuvu Naudojimo instrukcija „Hilti“ lagaminas Šluostė Tepalas 2.8 Ilginimo kabelio naudojimas Naudokite tik atitinkamai darbo zonai pritaikytą reikiamo skerspjūvio ploto ilginimo kabelį. Priešingu atveju gali sumažėti prietaiso galia ar perkaisti kabelis.
  • Page 158: Įrankiai, Priedai

    60 Hz 50/60 Hz 50/60 Hz 50/60 Hz lus elektros tinklo daž- Prietaisas TE 7 Svoris, nustatytas pagal EPTA‑Procedure 01/2003 2,9 kg Matmenys (I x P x A) 320 mm x 75 mm x 215 mm Tuščiosios eigos sukimosi greitis 0…1050/min Smūginio gręžimo sukimosi greitis...
  • Page 159: Saugos Nurodymai

    NURODYMAS Šiuose nurodymuose pateiktas svyravimų lygis yra išmatuotas taikant standarto EN 60745 normuotą matavimo metodą ir gali būti naudojamas elektriniams įrankiams palyginti tarpusavyje. Jis taip pat tinka išankstiniam vibracinės apkrovos įvertinimui. Nurodytas svyravimų lygis yra susietas su pagrindinėmis šio elektrinio įrankio naudojimo sąlygomis ir būdais.
  • Page 160 aštrių briaunų ar judančių prietaiso dalių. Pažeisti ros lizdo ir/arba išimkite akumuliatorių iš prie- arba susipynę kabeliai didina elektros smūgio riziką. taiso. Ši atsargumo priemonė leis išvengti netikėto e) Jei elektriniu įrankiu dirbate lauke, naudokite tik elektrinio įrankio įsijungimo. d) Nenaudojamus elektros prietaisus saugokite vai- tuos ilginimo kabelius, kurie tinka lauko darbams.
  • Page 161 „Hilti“ aptarnavimo centre. vimo takų susirgimus. Ąžuolo arba buko medienos Ant prietaiso korpuso susikaupusios dulkės, ypač dulkės gali sukelti vėžinius susirgimus, ypač tada, kai laidžių...
  • Page 162: Prieš Pradedant Naudotis

    6 Prieš pradedant naudotis Pasukdami šoninę rankeną, atlaisvinkite jos laikiklį. Šoninę rankeną (užspaudimo juostą) per įrankio griebtuvą užmaukite ant prietaiso kaklelio. Šoninę rankeną pasukite į norimą padėtį. ATSARGIAI Atkreipkite dėmesį, kad įtempimo juosta būtų atitinkamoje prietaiso išdrožoje. 6.1 Šoninės rankenos montavimas 2 Šoninę...
  • Page 163: Techninė Priežiūra Ir Remontas

    ATSARGIAI telį reguliariai valykite švaria sudrėkinta šluoste. Atsargiai Prietaisas, ypač jo rankenų paviršiai, visada turi būti nuvalykite sandarinimo briaunelę ir patepkite ją „Hilti“ sausi, švarūs, nesutepti alyva ar tirštu tepalu. Ne- tepalu. Jei sandarinimo briaunelė pažeista, būtinai pa- naudokite priežiūros priemonių, kurių sudėtyje yra keiskite nuo dulkių...
  • Page 164: Gedimų Aptikimas

    Pasirinkite dešininės eigos režimą. 10 Utilizacija Didelė „Hilti“ prietaisų dalis pagaminta iš medžiagų, kurias galima perdirbti antrą kartą. Būtina antrinio perdirbimo sąlyga yra tinkamas medžiagų išrūšiavimas. Daugelyje šalių „Hilti“ jau turi atstovybes, kuriose priimami seni prietaisai. Pasiteiraukite dėl to „Hilti“ klientų aptarnavimo centre arba pardavimo atstovybėje.
  • Page 165: Prietaiso Gamintojo Teikiama Garantija

    11 Prietaiso gamintojo teikiama garantija „Hilti“ garantuoja, kad pristatytas prietaisas neturi me- Kitos pretenzijos nepriimamos, jei jų priimti nereika- džiagos arba gamybos defektų. Ši garantija galioja tik su laujama pagal šalies įstatymus. „Hilti“ neatsako už sąlyga, kad prietaisas tinkamai naudojamas, valdomas, tiesioginę...
  • Page 166: Üldised Juhised

    ALGUPÄRANE KASUTUSJUHEND Puurvasar TE 7 1 Numbrid viitavad vastavatele joonistele. Joonised Enne seadme esmakordset kasutamist lugege leiate kasutusjuhendi lahtivolditavalt ümbriselt. Kasutus- tingimata läbi käesolev kasutusjuhend. juhendi lugemise ajal hoidke ümbris avatuna. Käesolevas kasutusjuhendis tähistab sõna »seade« alati Kasutusjuhend peab olema alati seadme juu- puurvasarat TE 7.
  • Page 167: Kirjeldus

    Identifitseerimisandmete koht seadmel kerget hinga- Seadme tüübitähis on toodud seadme andmesildil ja see- misteede rianumber mootorikorpusel. Märkige need andmed käes- kaitsemaski olevasse kasutusjuhendisse ning tehke teatavaks alati, Sümbolid kui pöördute Hilti müügiesindusse või hooldekeskusse. Tüüp: Generatsioon: 02 Enne Jäätmed Löögita Löökpuuri- kasutamist suunata üm-...
  • Page 168 2.7 Seadme standardvarustusse kuulub Seade Padrun TE‑C CLICK Lisakäepide koos sügavuspiirikuga Kasutusjuhend Hilti kohver Puhastuslapp Määre 2.8 Pikendusjuhtme kasutamine Kasutage ainult sobivaid piisava ristlõikega pikendusjuhtmeid. Vastasel korral võib seadme võimsus väheneda ja juhe üle kuumeda. Kontrollige pikendusjuhet regulaarselt. Vigastatud pikendusjuhe vahetage välja.
  • Page 169: Tarvikud, Lisavarustus

    50/60 Hz 60 Hz 60 Hz 50/60 Hz 50/60 Hz 50/60 Hz Seade TE 7 Kaal vastavalt menetlusele EPTA‑Procedure 01/2003 2,9 kg Mõõtmed (p x l x k) 320 mm X 75 mm X 215 mm Tühikäigupöörded 0…1050/min Pöörete arv löökpuurimisel 860/min Löögienergia vastavalt menetlusele EPTA‑Procedure...
  • Page 170: Ohutusnõuded

    kaitsemeetmeid, näiteks: hooldage elektrilisi tööriistu ja tarvikuid korralikult, hoidke käed soojad, tagage sujuv töökorraldus. Andmed müra ja vibratsiooni kohta (vastavalt standardile EN EN 60745‑2‑6): A-filtriga korrigeeritud helivõimsuse tase 100 dB (A) A-filtriga korrigeeritud helirõhu tase 89 dB (A) Mõõtemääramatus nimetatud müratasemete osas 3 dB (A) Vibratsioonitase kolmel teljel (vibratsiooni-vektorisumma) Metalli puurimine, a...
  • Page 171 Elektriliste tööriistade kasutamine otstarbel, mineraalsete materjalide tolmu imemiseks ette milleks need ei ole ette nähtud, võib põhjustada oht- nähtud Hilti mobiilset tolmuimejat, mis on elekt- likke olukordi. rilise tööriistaga kohandatud. Tagage tööpiirkon-...
  • Page 172: Kasutuselevõtt

    Kui töötlete seadmega sageli elektrit juhtivaid ma- vaid eeskirju. terjali, laske seadet regulaarselt Hilti hooldekes- kuses kontrollida. Seadme pinnale kinnitunud tolm 5.2.2 Elektriliste tööriistade hoolikas käsitsemine ja või niiskus võib ebasoodsatel tingimustel põhjustada kasutamine elektrilöögi, seda just hea elektrijuhtivusega materja-...
  • Page 173: Töötamine

    7 Töötamine 7.1.4 Padruni eemaldamine 6 ETTEVAATUST Vigastuste vältimiseks eemaldage sügavuspiirik lisakäe- pidemest ja tarvik padrunist. Tõmmake seadme toitepistik pistikupesast välja. Tõmmake padruni küljes olev hülss ette ja hoidke seda kinni. Tõmmake padrun seadme küljest ära. ETTEVAATUST 7.1.5 Padruni paigaldamine 7 Puuri kinnikiilumisel kaldub seade külgsuunas.
  • Page 174: Hooldus Ja Korrashoid

    Puhastage padruni tolmukaitsekatet regulaarselt puhta kuiva lapiga. Pühkige tihend ettevaatlikult puhtaks ja 8.1 Tööriistade hooldus määrige seda kergelt Hilti määrdega. Kui tihend on kah- Eemaldage tarvikute külge jäänud mustus ja hõõruge justatud, vahetage tolmukaitsekate tingimata välja. Ase- tarvikute pealispinda kaitseks korrosiooni eest aeg-ajalt tage kruvikeeraja külje pealt tolmukaitsekatte alla ja su-...
  • Page 175: Utiliseerimine

    Lülitage seade paremale käigule. 10 Utiliseerimine Enamik Hilti seadmete valmistamisel kasutatud materjalidest on taaskasutatavad. Materjalid tuleb enne taaskasutust korralikult sorteerida. Paljudes riikides võtavad Hilti esindused vanu seadmeid utiliseerimiseks vastu. Lisainfot saate Hilti klienditeenindusest või müügiesindusest. Üksnes EL liikmesriikidele Ärge käidelge kasutusressursi ammendanud elektrilisi tööriistu koos olmejäätmetega! Vastavalt Euroopa Parlamendi ja nõukogu direktiivile elektri- ja elektroonikaseadmete jäätmete kohta ning...
  • Page 176: 12 Eü-Vastavusdeklaratsioon (Originaal)

    12 EÜ-vastavusdeklaratsioon (originaal) Hilti Corporation, Feldkircherstrasse 100, Nimetus: Puurvasar FL‑9494 Schaan Tüübitähis: TE 7 Generatsioon: Valmistusaasta: 2010 Kinnitame ainuvastutajana, et käesolev toode vastab Paolo Luccini Jan Doongaji järgmiste direktiivide ja normide nõuetele: 2006/42/EÜ, Head of BA Quality and Process Mana- Executive Vice President 2004/108/EÜ, 2011/65/EL, EN 60745‑1, EN 60745‑2‑6,...
  • Page 177 Tel.: +423 / 234 21 11 Fax:+423 / 234 29 65 www.hilti.com Hilti = registered trademark of Hilti Corp., Schaan W 3786 | 0313 | 00-Pos. 1 | 1 Printed in China © 2013 Right of technical and programme changes reserved S. E. & O 428555 / A2 Printed: 08.07.2013 | Doc-Nr: PUB / 5071130 / 000 / 01...

Table of Contents