Stihl BGA 85 Instruction Manual
Stihl BGA 85 Instruction Manual

Stihl BGA 85 Instruction Manual

Hide thumbs Also See for BGA 85:
Table of Contents
  • Deutsch

    • Table of Contents
    • Zu dieser Gebrauchsanleitung
    • Sicherheitshinweise und Arbeitstechnik
    • Anwendung
    • Ladegerät Elektrisch Anschließen
    • Akku Laden
    • Leds am Akku
    • LED am Ladegerät
    • Gerät Einschalten
    • Gerät Ausschalten
    • Gerät Aufbewahren
    • Prüfung und Wartung durch den Benutzer
    • Wartungs- und Pflegehinweise
    • Verschleiß Minimieren und Schäden Vermeiden
    • Wichtige Bauteile
    • Technische Daten
    • Betriebsstörungen Beheben
    • Reparaturhinweise
    • Entsorgung
    • EU-Konformitätserklärung
    • Anschriften
  • Français

    • Indications Concernant la Présente Notice D'emploi
    • Prescriptions de Sécurité Et Techniques de Travail
    • Branchement Électrique du Chargeur
    • Utilisation
    • Recharge de la Batterie
    • DEL Sur la Batterie
    • DEL Sur Le Chargeur
    • Mise en Marche
    • Arrêt
    • Contrôle Et Maintenance Par L'utilisateur
    • Rangement
    • Instructions Pour la Maintenance Et L'entretien
    • Conseils À Suivre Pour Réduire L'usure Et Éviter Les Avaries
    • Principales Pièces
    • Caractéristiques Techniques
    • Dépannage
    • Déclaration de Conformité UE
    • Instructions Pour Les Réparations
    • Mise Au Rebut
  • Español

    • Indicaciones Relativas a la Seguridad y Técnica de Trabajo
    • Notas Relativas a Este Manual de Instrucciones
    • Aplicación
    • Cargar el Acumulador
    • Conectar el Cargador a la Red Eléctrica
    • Leds en el Acumulador
    • LED en el Cargador
    • Conectar la Máquina
    • Desconectar la Máquina
    • Guardar la Máquina
    • Comprobación y Mantenimiento por el Usuario
    • Instrucciones de Mantenimiento y Conservación
    • Minimizar el Desgaste y Evitar Daños
    • Componentes Importantes
    • Datos Técnicos
    • Subsanar Irregularidades de Funcionamiento
    • Declaración de Conformidad UE
    • Gestión de Residuos
    • Indicaciones para la Reparación
  • Svenska

    • Om Denna Bruksanvisning
    • Säkerhetsanvisningar Och Arbetsteknik
    • Användning
    • Elektrisk Anslutning Av Laddaren
    • Ladda Batteri
    • LED-Lampor På Batteriet
    • LED-Lampa På Laddaren
    • Påslagning Av Maskinen
    • Förvaring Av Maskinen
    • Stäng Av Maskinen
    • Kontroller Och Underhållsarbeten Som Genomförs Av Användaren
    • Skötsel Och Underhåll
    • Minimera Slitage Och Undvik Skador
    • Viktiga Komponenter
    • Tekniska Data
    • Åtgärda Driftstörningar
    • Avfallshantering
    • EU-Försäkran Om Överensstämmelse
    • Reparationsanvisningar
  • Suomi

    • Käyttöohje
    • Turvallisuusohjeet Ja Työtekniikka
    • Käyttö
    • Akun Lataaminen
    • Laturin Sähköliitäntä
    • LED-Merkkivalot Akussa
    • Laitteen Käynnistäminen
    • LED-Merkkivalot Laturissa
    • Laitteen Kytkeminen Pois Käytöstä
    • Käyttäjän Suoritettavaksi Tarkoitetut Tarkastukset Ja Huollot
    • Laitteen Säilytys
    • Huolto- Ja Hoito-Ohjeita
    • Kulutuksen Minimointi Ja Vaurioiden Välttäminen
    • Tärkeät Osat
    • Tekniset Tiedot
    • Käyttöhäiriöiden Korjaaminen
    • Hävittäminen
    • Korjausohjeita
    • Vaatimustenmukaisuusvakuutus
  • Italiano

    • Avvertenze DI Sicurezza E Tecnica Operativa
    • Per Queste Istruzioni D'uso
    • Collegamento Elettrico del Carica-Batteria
    • Impiego
    • Caricare la Batteria
    • Diodi Sulla Batteria
    • Diodi Sul Caricabatteria
    • Inserimento Dell'apparecchiatura
    • Disinserimento Dell'apparecchiatura
    • Conservazione Dell'apparecchiatura
    • Controllo E Manutenzione da Parte Dell'utente
    • Istruzioni DI Manutenzione E Cura
    • Ridurre al Minimo L'usura Ed Evitare I Danni
    • Componenti Principali
    • Dati Tecnici
    • Eliminazione Delle Anomalie DI Funzionamento
    • Avvertenze Per la Riparazione
    • Dichiarazione DI Conformità UE
    • Smaltimento
  • Dansk

    • Om Denne Brugsvejledning
    • Sikkerhedshenvisninger Og Arbejdsteknik
    • Anvendelse
    • Elektrisk Tilslutning Af Ladeaggregat
    • Oplad Batteri
    • Leds På Akku
    • LED På Ladeapparat
    • Start Af Redskabet
    • Opbevaring Af Redskabet
    • Stop Af Maskinen
    • Eftersyn Og Vedligeholdelse Udført Af Brugeren
    • Minimering Af Slitage Og Undgåelse Af Skader
    • Vigtige Komponenter
    • Tekniske Data
    • Afhjælpning Af Driftsforstyrrelser
    • Bortskaffelse
    • EU-Overensstemmelseserklæring
    • Reparationsvejledning
  • Norsk

    • Om Denne Bruksanvisningen
    • Sikkerhetsforskrifter Og Arbeidsteknikk
    • Bruk
    • Koble Ladeapparatet Til StrøM
    • Lade Opp Batteri
    • LED-Er På Batteriet
    • LED På Ladeapparatet
    • Slå På Maskinen
    • Slå Av Maskinen
    • Kontroll Og Vedlikehold Utført Av Brukeren
    • Oppbevare Maskinen
    • Stell Og Vedlikehold
    • Redusere Slitasje Og Unngå Skader
    • Viktige Komponenter
    • Tekniske Data
    • Retting Av Driftsforstyrrelser
    • Avfallshåndtering
    • EU-Samsvarserklæring
    • Reparasjoner
  • Magyar

    • Biztonsági Előírások És Munkatechnika
    • Ehhez a Használati Utasításhoz
    • Alkalmazás
    • Töltse Fel Az Akkumulátort
    • Töltő Készülék Elektromos Csatlakoztatása
    • Az Akkumulátoron LéVő LED-Ek
    • A Berendezés Bekapcsolása
    • A Töltőkészüléken LéVő LED-Ek
    • A Berendzés Kikapcsolása
    • A Berendezés Tárolása
    • Ellenőrzés És Karbantartás a Felhasználó Által
    • Karbantartási És Ápolási Tanácsok
    • Az Elkopás Csökkentése És a Károsodások Elkerülése
    • Fontos Alkotórészek
    • Műszaki Adatok
    • Üzemzavarok Elhárítása
    • EK Megfelelőségi Nyilatkozat
    • Eltávolítása
    • Javítási Tanácsok
  • Português

    • Indicações de Segurança E Técnica de Trabalho
    • Referente a Estas Instruções de Serviço
    • Utilização
    • Carregar a Bateria
    • Conectar Electricamente O Carregador
    • Leds Na Bateria
    • LED no Carregador
    • Ligar O Aparelho
    • Desligar O Aparelho
    • Guardar O Aparelho
    • Controlo E Manutenção Pelo Utilizador
    • Minimizar O Desgaste, E Evitar os Danos
    • Peças Importantes
    • Dados Técnicos
    • Eliminar as Perturbações de Serviço
    • Declaração de Conformidade CE
    • Eliminação
    • Indicações de Reparação
  • Dutch

    • Met Betrekking Tot Deze Handleiding
    • Veiligheidsaanwijzingen en Werktechniek
    • Gebruik
    • Accu Laden
    • Acculader Op Het Lichtnet Aansluiten
    • Leds Op de Accu
    • Apparaat Inschakelen
    • Led Op Acculader
    • Apparaat Uitschakelen
    • Apparaat Opslaan
    • Controle en Onderhoud Door de Gebruiker
    • Slijtage Minimaliseren en Schade Voorkomen
    • Belangrijke Componenten
    • Technische Gegevens
    • Opheffen Van Storingen
    • EU-Conformiteitsverklaring
    • Milieuverantwoord Afvoeren
    • Reparatierichtlijnen
  • Ελληνικά

    • Οδηγίες Ασφαλείας Και Τεχνική Εργασίας
    • Σχετικά Με Τις Οδηγίες Χρήσης
    • Χρήση
    • Ηλεκτρική Σύνδεση Φορτιστή
    • Φόρτιση Μπαταρίας
    • Λυχνίες Μπαταρίας
    • Λυχνίες Φορτιστή
    • Θέση Σε Λειτουργία
    • Σβήσιμο Του Μηχανήματος
    • Φύλαξη Του Μηχανήματος
    • Έλεγχος Και Συντήρηση Από Τον Χρήστη
    • Περιορισμός Φθοράς Και Αποφυγή Ζημιών
    • Κύρια Μέρη Του Μηχανήματος
    • Τεχνικά Χαρακτηριστικά
    • Αντιμετώπιση Βλαβών
    • Απόρριψη
    • Δήλωση Συμμόρφωσης ΕΕ
    • Οδηγίες Επισκευής
  • Polski

    • Wprowadzenie Do Niniejszej Instrukcji Użytkowania
    • Wskazówki Dotyczące Bezpieczeństwa I Techniki Pracy
    • Podłączenie Elektryczne Ładowarki
    • Zastosowanie
    • Naładować Akumulator
    • Diody Na Akumulatorze
    • Dioda Na Ładowarce
    • Włączanie Urządzenia
    • Wyłączanie Urządzenia
    • Przechowywanie Urządzenia
    • Wykonanie Badania I Obsługi Technicznej Przez Fachowego Dystrybutora
    • Ograniczanie Zużycia Eksploatacyjnego I Unikanie Uszkodzeń
    • Zasadnicze Podzespoły Urządzenia
    • Dane Techniczne
    • Usuwanie Zakłóceń W Pracy Urządzenia
    • Deklaracja ZgodnośCI UE
    • Utylizacja
    • Wskazówki Dotyczące Napraw

Advertisement

Available languages
  • EN

Available languages

  • ENGLISH, page 25
{
Gebrauchsanleitung
Instruction Manual
STIHL BGA 85
Notice d'emploi
Manual de instrucciones
Skötselanvisning
Käyttöohje
Istruzioni d'uso
Betjeningsvejledning
Bruksanvisning
Használati utasítás
Instruções de serviço
Handleiding
οδηγίες χρήσης
Instrukcja użytkowania

Advertisement

Table of Contents
loading

Summary of Contents for Stihl BGA 85

  • Page 1 Gebrauchsanleitung Instruction Manual STIHL BGA 85 Notice d’emploi Manual de instrucciones Skötselanvisning Käyttöohje Istruzioni d’uso Betjeningsvejledning Bruksanvisning Használati utasítás Instruções de serviço Handleiding οδηγίες χρήσης Instrukcja użytkowania...
  • Page 2 D Gebrauchsanleitung 1 - 22 G Instruction Manual 23 - 42 F Notice d’emploi 43 - 64 E Manual de instrucciones 65 - 86 S Skötselanvisning 87 - 106 f Käyttöohje 107 - 126 I Istruzioni d’uso 127 - 147 d Betjeningsvejledning 148 - 168 N Bruksanvisning...
  • Page 3: Table Of Contents

    Inhaltsverzeichnis Verehrte Kundin, lieber Kunde, Zu dieser Gebrauchsanleitung Sicherheitshinweise und vielen Dank, dass Sie sich für ein Qualitätserzeugnis der Firma STIHL Arbeitstechnik entschieden haben. Anwendung Ladegerät elektrisch anschließen Dieses Produkt wurde mit modernen Fertigungsverfahren und Akku laden umfangreichen LEDs am Akku Qualitätssicherungsmaßnahmen...
  • Page 4: Zu Dieser Gebrauchsanleitung

    Gerät spielen Aufbewahrung – Das Gerät darf nur von Personen – Reparatur- und Wartungsarbeiten – STIHL arbeitet ständig an der benutzt werden, die in dessen bei Gefahr und im Notfall Weiterentwicklung sämtlicher – Benutzung und Handhabung Maschinen und Geräte; Änderungen...
  • Page 5 "Persönlicher" Schallschutz wird Körperliche Eignung Mit diesem Gerät kann bei Regen und empfohlen – z. B. Gehörschutzkapseln. Nässe gearbeitet werden. Ein nass STIHL bietet ein umfangreiches gewordenes Gerät nach der Arbeit Wer mit dem Gerät arbeitet, muss Programm an persönlicher trocknen.
  • Page 6 – entsprechende Kapitel in der Gebrauchsanleitung beachten: Nur solche Teile oder Zubehöre Bei drohender Gefahr bzw. im Notfall anbauen, die von STIHL für dieses Kontakte im Akkuschacht des – sofort Gerät ausschalten, Rasthebel auf Gerät zugelassen sind oder technisch Gerätes auf Fremdkörper prüfen...
  • Page 7 Alle anderen Arbeiten von einem sorgen. betriebssicheren Zustand prüfen – siehe Fachhändler ausführen lassen. Vorsicht an Abhängen, auf unebenem auch "Vor der Arbeit". Insbesondere die STIHL empfiehlt Wartungsarbeiten und Gelände – Rutschgefahr! Funktionstüchtigkeit der Reparaturen nur beim STIHL Sicherheitseinrichtungen prüfen. Auf Hindernisse achten: Unrat, Fachhändler durchführen zu lassen.
  • Page 8: Anwendung

    STIHL empfiehlt STIHL Original Düse anbauen Anwendung Ersatzteile zu verwenden. Diese sind in ihren Eigenschaften optimal auf das Gerät und die Anforderungen des Benutzers abgestimmt. Keine Änderungen am Gerät vornehmen – die Sicherheit kann gefährdet werden – Unfallgefahr! Elektrische Kontakte sowie Anschlussleitung und Netzstecker des Ladegerätes regelmäßig auf...
  • Page 9: Ladegerät Elektrisch Anschließen

    Akku (1) in das Ladegerät (2) bis Ladegeräte AL 300, AL 500 zum ersten spürbaren Widerstand schieben – dann bis zum Anschlag Die Ladegeräte AL 300 und AL 500 sind drücken mit einem Gebläse zur Kühlung des Akkus ausgestattet. BGA 85...
  • Page 10: Leds Am Akku

    LED blinkt grün. Ist der Ladevorgang beendet, schalten LED leuchtet dauerhaft rot. sich die LEDs am Akku automatisch aus. LED blinkt rot. Blinken oder leuchten die LEDs am Akku rot – siehe "Wenn die roten LEDs dauerhaft leuchten/blinken". BGA 85...
  • Page 11 – blinken die LEDs immer noch, funktioniert das Gerät 40 - 60 % nicht korrekt und muss von Fachhändler überprüft werden – STIHL empfiehlt den STIHL Fachhändler. 20 - 40 % 0 - 20 % 1 LED leuchtet Akku zu warm...
  • Page 12: Led Am Ladegerät

    Funktionsstörung im Ladegerät – – entfernen, dazu beide Sperrhebel vom Fachhändler überprüfen gleichzeitig drücken – Deckel wird Die LED (1) am Ladegerät kann lassen. STIHL empfiehlt den STIHL entriegelt – und Deckel dauerhaft grün leuchten oder rot Fachhändler herausnehmen blinken.
  • Page 13: Gerät Ausschalten

    Rasthebel (3) auf ƒ stellen – und wenn Schalthebelsperre (3) und Schalthebel (2) kann nicht betätigt Schalthebel (4) gleichzeitig betätigt werden – Gerät ist gegen sind, läuft der Motor. Einschalten gesperrt Bei Pausen und nach Arbeitsende den Akkumulator aus dem Gerät herausnehmen. BGA 85...
  • Page 14: Gerät Aufbewahren

    Gerät vor unbefugtem Zugriff sichern. Verschmutzung schützen nach Arbeitsende Deckel (1) in den Schacht einschieben, bis der Deckel hörbar einrastet Akkumulator lagern Akkumulator aus Gerät bzw. Ladegerät herausnehmen in geschlossenen und trockenen Räumen lagern und an einem sicheren Ort aufbewahren. Vor BGA 85...
  • Page 15: Prüfung Und Wartung Durch Den Benutzer

    Prüfung und Wartung durch den Benutzer Schutzgitter vor und nach der Arbeit auf Beschädigung überprüfen – Schutzgitter bei Beschädigung durch Fachhändler ersetzen Verschmutztes Schutzgitter bei Bedarf mit einer weichen Bürste vorsichtig reinigen STIHL empfiehlt den STIHL Fachhändler BGA 85...
  • Page 16: Wartungs- Und Pflegehinweise

    Sichtprüfung (Zustand) Komplettes Gerät reinigen Funktionsprüfung Bedienungsgriffe (Rasthebel, Schalthe- belsperre, Schalthebel) reinigen Sichtprüfung (Zustand) Schutzgitter reinigen ersetzen durch Fachhändler Zugängliche Schrauben und Muttern nachziehen Akkumulator Sichtprüfung reinigen Akkumulatorschacht Funktionsprüfung (Auswurf Akkumulator) Sicherheitsaufkleber ersetzen STIHL empfiehlt den STIHL Fachhändler BGA 85...
  • Page 17: Verschleiß Minimieren Und Schäden Vermeiden

    STIHL empfiehlt Wartungsarbeiten und Verschleiß minimieren und Reparaturen nur beim STIHL Schäden vermeiden Fachhändler durchführen zu lassen. STIHL Fachhändlern werden Einhalten der Vorgaben dieser regelmäßig Schulungen angeboten und Gebrauchsanleitung vermeidet technische Informationen zur Verfügung übermäßigen Verschleiß und Schäden gestellt.
  • Page 18: Wichtige Bauteile

    Schalthebel Rasthebel Blasrohr Düse Schutzgitter Sperrhebel zur Verriegelung des Akkumulators 10 Akkumulator 11 Leuchtdioden (LED) am Akkumulator 12 Drucktaste zur Aktivierung der Leuchtdioden (LED) am Akkumulator 13 Ladegerät 14 Leuchtdiode (LED) am Ladegerät 15 Anschlussleitung mit Netzstecker Maschinennummer BGA 85...
  • Page 19: Technische Daten

    AP, AR der Arbeitgeberrichtlinie Vibration abgeschaltet ist, und solche, in denen es 2002/44/EG siehe www.stihl.com/vib Das Gerät darf nur mit original Akkus zwar eingeschaltet ist, aber ohne STIHL AP und STIHL AR betrieben Belastung läuft. Schalldruckpegel L nach werden. EN 50636-2-100 Transport Die Laufzeit des Gerätes ist abhängig...
  • Page 20 REACH REACH bezeichnet eine EG Verordnung zur Registrierung, Bewertung und Zulassung von Chemikalien. Informationen zur Erfüllung der REACH Verordnung (EG) Nr. 1907/2006 siehe www.stihl.com/reach BGA 85...
  • Page 21: Betriebsstörungen Beheben

    Störung einsetzen Akku nicht vollständig geladen Akku laden Betriebszeit ist zu kurz Lebensdauer vom Akku ist erreicht bzw. Akku prüfen und ersetzen überschritten Akku klemmt beim Einsetzen ins Führungen / Kontakte verschmutzt Führungen / Kontakte vorsichtig reinigen Gerät/Ladegerät BGA 85...
  • Page 22 (4 Leuchtdioden am Akku blinken für Leuchtdiode am Ladegerät blinkt rot blinken die Leuchtdioden immer noch, ist ca. 5 Sekunden rot) der Akku defekt und muss ersetzt werden Fehler im Ladegerät Ladegerät vom Fachhändler überprüfen lassen STIHL empfiehlt den STIHL Fachhändler BGA 85...
  • Page 23: Reparaturhinweise

    Reparaturhinweise Entsorgung EU-Konformitätserklärung Benutzer dieses Gerätes dürfen nur Bei der Entsorgung die ANDREAS STIHL AG & Co. KG Wartungs- und Pflegearbeiten länderspezifischen Badstr. 115 durchführen, die in dieser Entsorgungsvorschriften beachten. D-71336 Waiblingen Gebrauchsanleitung beschrieben sind. Deutschland Weitergehende Reparaturen dürfen nur erklärt in alleiniger Verantwortung, dass...
  • Page 24: Anschriften

    Waiblingen, 24.06.2016 STIHL Importeure Anschriften ANDREAS STIHL AG & Co. KG BOSNIEN-HERZEGOWINA i. V. STIHL Hauptverwaltung UNIKOMERC d. o. o. Bišće polje bb 88000 Mostar ANDREAS STIHL AG & Co. KG Telefon: +387 36 352560 Postfach 1771 Fax: +387 36 350536...
  • Page 25 English Contents Dear Customer, Guide to Using this Manual Safety Precautions and Working Thank you for choosing a quality engineered STIHL product. Techniques Using the Unit It has been built using modern Connecting Charger to Power production techniques and comprehensive quality assurance.
  • Page 26: Guide To Using This Manual

    STIHL's philosophy is to continually handling. improve all of its products. For this If you have not used this model before: Persons who are not able to operate –...
  • Page 27 Standard EN 166. accidents and damage to the power tool STIHL or are technically identical. If you Make sure the safety itself. Never attempt to modify the have any questions in this respect,...
  • Page 28 A worn blower housing (cracks, nicks, animals to avoid harming them. instruction manual supplied with the chips) may result in an increased risk of STIHL battery and keep it in a safe injury from thrown foreign objects. If the Never leave a running machine place.
  • Page 29 ƒ and servicing dealer. remove the battery. STIHL recommends the use of genuine STIHL replacement parts. They are After Finishing Work specifically designed to match your model and meet your performance requirements.
  • Page 30: Using The Unit

    The fan nozzle (special accessory) produces a broad and powerful airstream at ground level. It can be aimed and controlled very accurately. This nozzle is highly effective for blow- sweeping sawdust, leaves, grass cuttings and similar materials from flat surfaces. BGA 85...
  • Page 31: Charging The Battery

    Push the battery (1) into the the charging process. charger (2) until noticeable resistance is felt – then push it as far AL 300, AL 500 Chargers as stop. The AL 300 and AL 500 chargers are equipped with a battery cooling fan BGA 85...
  • Page 32: Leds On Battery

    The LEDs on the battery go off automatically when the charge process LED glows continuously red. is completed. If the LEDs on the battery flash or glow LED flashes red. red – see "If the red LEDs glow continuously / flash". BGA 85...
  • Page 33: Led On Charger

    The LED (1) on the charger may glow has a malfunction and must be continuously green or flash red. checked by a servicing dealer – STIHL recommends an authorized Green continuous light ... STIHL servicing dealer..indicates the following:...
  • Page 34: Switching On

    – the battery must be flush with the top of the housing. Switching on the Machine Make sure you have a secure and firm footing. Stand upright – hold the power tool in a relaxed position. BGA 85...
  • Page 35: Switching Off

    – the power tool is locked to prevent start-up. After finishing work, slide the Always remove the battery from the cover (1) home until it engages power tool during work breaks and after audibly in position. finishing work. BGA 85...
  • Page 36: Inspection And Maintenance By User

    Disconnect the plug from the wall outlet. Store the charger indoors in a dry and secure location. Keep out of the reach of children and other unauthorized persons and protected from contamination. STIHL recommends a STIHL servicing dealer. BGA 85...
  • Page 37: Maintenance And Care

    Clean Visual inspection (condition) Intake screen Clean Have replaced by dealer All accessible screws and nuts Retighten Battery Visual inspection Clean Battery compartment Check operation (eject battery) Safety labels Replace STIHL recommends a STIHL servicing dealer. BGA 85...
  • Page 38: Minimize Wear And Avoid Damage

    This includes in particular: (voltage). Alterations or modifications to the Corrosion and other consequential – – product not approved by STIHL. damage to the machine, battery and charger due to improper storage Using tools or accessories which – and use.
  • Page 39: Main Parts

    Retaining latch Blower tube Nozzle Protective screen Battery locking tabs 10 Battery 11 Light emitting diodes (LEDs) on battery 12 Pushbutton for activating LEDs on battery 13 Charger 14 LED on charger 15 Connecting cord with plug Serial number BGA 85...
  • Page 40: Specifications

    ST/SG/AC.10/11/Rev.5 Part III, The machine may be operated only with Subsection 38.3. Sound pressure level L original STIHL AP and AR rechargeable EN 506362100 The user can transport STIHL batteries batteries. by road transport to the place where the...
  • Page 41: Troubleshooting

    (1 LED on battery glows red) about 15°C - 20°C Battery is not being charged even though LED on charger glows green Operate charger only in closed, dry rooms at ambient temperatures between +5°C and +40°C BGA 85...
  • Page 42 (4 LEDs on battery flash red for LEDs continue to flash, the battery has a about 5 seconds) malfunction and must be replaced. Fault in charger Have charger checked by servicing dealer STIHL recommends an authorized STIHL servicing dealer. BGA 85...
  • Page 43: Maintenance And Repairs

    Directives 2011/65/EU, 2006/42/EC, approved by STIHL for this power tool or approved disposal site for environment- 2014/30/EU and 2000/14/EC and has are technically identical. Only use high- friendly recycling.
  • Page 44 English Done at Waiblingen, 29.06.2016 ANDREAS STIHL AG & Co. KG Thomas Elsner Director Product Management and Services BGA 85...
  • Page 45 Table des matières Chère cliente, cher client, Indications concernant la présente Notice d'emploi nous vous félicitons d'avoir choisi un produit de qualité de la société STIHL. Prescriptions de sécurité et techniques de travail Ce produit a été fabriqué avec les Utilisation procédés les plus modernes et les...
  • Page 46: Indications Concernant La Présente Notice D'emploi

    Avant d'entreprendre toute – travailler avec cette machine. Veiller opération de maintenance ou à ce que des enfants ne jouent pas La philosophie de STIHL consiste à réparation. avec cette machine. poursuivre le développement continu de En cas urgence ou de danger.
  • Page 47 Une personne à laquelle il est interdit Il est recommandé de porter un dispositif par temps de pluie. d'effectuer des travaux fatigants – pour antibruit « individuel » – par ex. des des questions de santé – devrait capsules protège-oreilles. BGA 85...
  • Page 48 La buse doit être montée Lire et suivre les instructions du folio ne risque pas de se renverser et d'être – conformément aux prescriptions. joint au chargeur STIHL, et conserver endommagée. précieusement ce document. Les poignées doivent être propres –...
  • Page 49 En cas de dégagement de poussière, consulter le revendeur spécialisé – bien dans la nature que dans les toujours porter un masque STIHL recommande de s'adresser au jardins), faire attention aux petits antipoussière. revendeur spécialisé STIHL. animaux et ne pas les mettre en danger.
  • Page 50 à un revendeur spécialisé. préalablement le levier d'encliquetage Cette machine se distingue par un taux dans la position ƒ et de retirer la STIHL recommande d'utiliser des pièces de vibrations particulièrement faible, au batterie. de rechange d'origine STIHL. Leurs niveau des mains de l'utilisateur.
  • Page 51: Utilisation

    être contrôlé avec une très grande précision ; elle convient tout particulièrement pour nettoyer des surfaces planes couvertes de sciure de bois, de feuilles mortes, d'herbe coupée etc. BGA 85...
  • Page 52: Recharge De La Batterie

    Au cours de la recharge, la batterie et le résistance perceptible – puis chargeur se réchauffent. pousser jusqu'en butée. Chargeurs AL 300, AL 500 Les chargeurs AL 300 et AL 500 sont équipés d'un ventilateur qui refroidit la batterie. BGA 85...
  • Page 53: Del Sur La Batterie

    DEL continuellement allumée de couleur rouge. Si les DEL de la batterie clignotent ou sont continuellement allumées de DEL clignotant de couleur couleur rouge – voir « Si les DEL rouges rouge. sont continuellement allumées / clignotent ». BGA 85...
  • Page 54: Del Sur Le Chargeur

    : Voir également « DEL sur la batterie ». être contrôlée par le revendeur 4 DEL cli- Dysfonctionne- spécialisé – STIHL recommande de La DEL verte du chargeur s'éteint dès gnotent de ment dans la s'adresser au revendeur spécialisé...
  • Page 55: Mise En Marche

    – le – appuyer simultanément sur les faire contrôler par le revendeur deux leviers de verrouillage – le spécialisé. STIHL recommande de couvercle est déverrouillé – et s'adresser au revendeur spécialisé enlever le couvercle. STIHL. déverrouiller la machine en plaçant...
  • Page 56: Arrêt

    (2) – la machine est verrouillée de telle sorte qu'un risque de mise en marche accidentelle est exclu. Lors des pauses et à la fin du travail, retirer la batterie de la machine. BGA 85...
  • Page 57: Rangement

    Après la fin du travail, glisser le couvercle (1) dans le logement jusqu'à ce que le couvercle s'encliquette avec un déclic audible. STIHL recommande de s'adresser au revendeur spécialisé STIHL BGA 85...
  • Page 58: Instructions Pour La Maintenance Et L'entretien

    Grille de protection Remplacement par revendeur spécialisé Vis et écrous accessibles Resserrage Batterie Contrôle visuel Nettoyage Logement de la batterie Contrôle de fonctionnement (éjection de la batterie) Étiquettes de sécurité Remplacement STIHL recommande de s'adresser au revendeur spécialisé STIHL BGA 85...
  • Page 59: Conseils À Suivre Pour Réduire L'usure Et Éviter Les Avaries

    Le fait de respecter les prescriptions de STIHL recommande de faire effectuer normale et elles doivent être remplacées la présente Notice d'emploi permet les opérations de maintenance et les en temps voulu, en fonction du genre d'éviter une usure excessive et...
  • Page 60: Principales Pièces

    11 Diodes électroluminescentes (DEL) sur la batterie 12 Touche d'activation des diodes électroluminescentes (DEL) sur la batterie 13 Chargeur 14 Diode électroluminescente (DEL) sur le chargeur 15 Cordon d'alimentation électrique avec fiche de branchement sur le secteur Numéro de machine BGA 85...
  • Page 61: Caractéristiques Techniques

    électrique est arrêtée et les temps 2002/44/CE » concernant les La machine ne doit être utilisée qu'avec durant lesquels la machine est en employeurs, voir www.stihl.com/vib des batteries STIHL AP ou STIHL AR marche, mais fonctionne sans charge. d'origine. Niveau de pression sonore L suivant Transport La durée de fonctionnement de la...
  • Page 62 CHimiques) est le nom d'un règlement CE qui couvre le contrôle de la fabrication, de l'importation, de la mise sur le marché et de l'utilisation des substances chimiques. Plus plus d'informations sur le respect du règlement REACH N° (CE) 1907/2006, voir www.stihl.com/reach BGA 85...
  • Page 63: Dépannage

    Retirer la batterie et la remettre en place. électromagnétique Batterie pas complètement rechargée Recharger la batterie. Durée de fonctionnement trop courte Durée de vie de la batterie atteinte ou Contrôler la batterie et la remplacer le dépassée cas échéant. BGA 85...
  • Page 64 – si les DEL clignotent encore, la leur rouge pendant env. 5 secondes) rouge batterie est défectueuse et doit être remplacée Défaut dans le chargeur Faire contrôler le chargeur par le reven- deur spécialisé STIHL recommande de s'adresser au revendeur spécialisé STIHL BGA 85...
  • Page 65: Instructions Pour Les Réparations

    Les produits STIHL ne doivent pas être tion de série : 4853 de perfectionnement et ont à leur jetés à la poubelle. Le produit STIHL, la disposition les informations techniques est conforme à toutes les prescriptions batterie, les accessoires et leur requises.
  • Page 66 ANDREAS STIHL AG & Co. KG Produktzulassung (Service Homologation Produits) L'année de fabrication et le numéro de machine sont indiqués sur la machine. Waiblingen, le 24/06/2016 ANDREAS STIHL AG & Co. KG Thomas Elsner Chef de la Division Produits et Services...
  • Page 67 Conectar la máquina En el caso de que tenga usted alguna Desconectar la máquina pregunta sobre este producto, diríjase a Guardar la máquina su distribuidor STIHL o directamente a nuestra empresa de distribución. Comprobación y mantenimiento por el usuario Atentamente Instrucciones de mantenimiento y conservación...
  • Page 68: Notas Relativas A Este Manual De Instrucciones

    Trabajos de reparación y – máquina. Vigilar a los niños para mantenimiento asegurarse de que no jueguen con STIHL trabaja permanentemente en el En caso de peligro y en caso de la máquina perfeccionamiento de todas las – emergencia máquinas y dispositivos;...
  • Page 69 Se recomienda ponerse un protector acústico "personal" – p. ej. protectores Ropa y equipo Aptitud física de oídos. STIHL ofrece una extensa gama de Ponerse la ropa y el equipo equipamiento de protección personal. Para trabajar con esta máquina, se reglamentarios.
  • Page 70 ƒ y sacar el adjuntada o el manual de instrucciones acumulador de la misma – también para del acumulador STIHL y guardarlos en No efectuar modificación alguna en – el transporte en trayectos cortos. De un lugar seguro.
  • Page 71 ¡peligro de tropezar! manual de instrucciones. Encargar seguridad. De ningún modo se deberá todos los demás trabajos a un seguir utilizando máquinas que ya no distribuidor especializado. BGA 85...
  • Page 72: Aplicación

    El soplador se ha concebido para manejarlo con una mano. Lo puede STIHL recomienda emplear piezas de llevar el operario con la mano derecha o repuesto originales STIHL. Las la izquierda por la empuñadura de propiedades de éstas armonizan...
  • Page 73: Conectar El Cargador A La Red Eléctrica

    (1) en el cargador se enciende y luce en verde durante aprox. 1 segundo, luego en rojo y luego vuelve a apagarse. Introducir el acumulador (1) en el cargador (2) hasta percibir la primera resistencia – presionarlo luego hasta el tope BGA 85...
  • Page 74: Leds En El Acumulador

    Durante el proceso de carga, se en rojo. calientan el acumulador y el cargador. El LED parpadea en rojo. Cargadores AL 300, AL 500 Los cargadores AL 300 y AL 500 están equipados con un soplador para enfriar el acumulador. BGA 85...
  • Page 75 – véase "Cuando los diodos rojos 3 LEDs parpa- Irregularidad de lucen permanentemente/parpadean". dean en rojo: funcionamiento en la máquina Durante la carga: tras enfriarse/calentarse el acumulador, se inicia automáticamente el proceso de carga. BGA 85...
  • Page 76: Led En El Cargador

    Volver a colocar el especializado. Stihl recomienda un acumulador. Conectar la máquina – distribuidor especializado STIHL La luz permanente verde ... si siguen parpadeando los LEDs, la máquina no funciona...
  • Page 77: Conectar La Máquina

    El motor sólo funcionará, si el bloqueo enrasar con el borde superior de la de seguridad (2) se encuentra en ‚ y si carcasa están accionados al mismo tiempo el bloqueo de la palanca de mando (3) y la palanca de mando (4). BGA 85...
  • Page 78: Desconectar La Máquina

    (2) – la máquina está bloqueada contra la conexión Al hacer pausas y tras finalizar el trabajo, sacar el acumulador de la Tras finalizar el trabajo, colocar la máquina. tapa (1) en la cavidad hasta que se oiga encastrar BGA 85...
  • Page 79: Comprobación Y Mantenimiento Por El Usuario

    Extraer el enchufe Almacenar el cargador en locales cerrados y secos, y guardarlo en un lugar seguro. Protegerlo contra el uso por personas ajenas (p. ej. por niños) y contra el ensuciamiento STIHL recomienda un distribuidor especializado STIHL BGA 85...
  • Page 80: Instrucciones De Mantenimiento Y Conservación

    (estado) limpiar Rejilla protectora sustituir por un distribuidor especializado Tornillos y tuercas accesibles reapretar Acumulador control visual limpiar Cavidad del acumulador comprobar el funcionamiento (expulsión del acumulador) Rótulos adhesivos de seguridad sustituir STIHL recomienda un distribuidor especializado STIHL BGA 85...
  • Page 81: Minimizar El Desgaste Y Evitar Daños

    STIHL recomienda encargar los Piezas de desgaste Minimizar el desgaste y trabajos de mantenimiento y las evitar daños reparaciones siempre a un distribuidor Algunas piezas de la máquina están especializado STIHL. Los distribuidores La observancia de las instrucciones de...
  • Page 82: Componentes Importantes

    11 Diodos luminiscentes (LED) en el acumulador 12 Tecla de presión para activar los diodos luminiscentes (LED) en el acumulador 13 Cargador 14 Diodo luminiscente (LED) en el cargador 15 Cable de conexión con enchufe de Número de máquina BGA 85...
  • Page 83: Datos Técnicos

    715 m El usuario puede llevar acumuladores Valor de vibraciones a según sin tobera 845 m STIHL en transporte vial al lugar donde EN 50636-2-100 se vaya a utilizar la máquina sin más Velocidad del aire condiciones. Empuñadura Empuñadura...
  • Page 84 Para otras indicaciones más detalladas para el transporte, véase www.stihl.com/safety-data-sheets REACH REACH designa una ordenanza CE para el registro, evaluación y homologación de productos químicos. Para informaciones para cumplimentar la ordenanza REACH (CE) núm. 1907/2006, véase www.stihl.com/reach BGA 85...
  • Page 85: Subsanar Irregularidades De Funcionamiento

    Sacar el acumulador y volver a ponerlo electromagnética El acumulador no está completamente Cargar el acumulador cargado El tiempo de funcionamiento es demasiado corto Ha concluido o se ha sobrepasado la Comprobar el acumulador y sustituirlo vida útil del acumulador BGA 85...
  • Page 86 5 segundos en rojo) acumulador está averiado y se ha de sustituir Avería en el cargador Encargar la revisión del cargador a un distribuidor especializado Stihl recomienda un distribuidor especializado STIHL BGA 85...
  • Page 87: Bga 85

    Declaración de reparación conformidad UE En la gestión de residuos, observar las Los usuarios de esta máquina sólo ANDREAS STIHL AG & Co. KG normas correspondientes específicas deberán realizar trabajos de Badstr. 115 de los países. mantenimiento y conservación que D-71336 Waiblingen estén especificados en este manual de...
  • Page 88 El año de construcción y el número de máquina están indicados en la máquina. Waiblingen, 24.06.2016 ANDREAS STIHL AG & Co. KG i. V. Thomas Elsner Director de gestión de productos y servicios BGA 85...
  • Page 89 Innehållsförteckning Bästa kund! Om denna bruksanvisning Säkerhetsanvisningar och Tack så mycket för att du valde en kvalitetsprodukt från STIHL. arbetsteknik Användning Denna produkt har tillverkats med Elektrisk anslutning av laddaren moderna tillverkningsmetoder och omfattande åtgärder för Ladda batteri kvalitetssäkring. Vi försöker göra allt för LED-lampor på...
  • Page 90: Om Denna Bruksanvisning

    Användaren är ansvarig för olyckor eller faror där andra personer och deras Maskinen får bara användas av – egendom drabbas. STIHL arbetar ständigt med personer som instruerats om hur vidareutveckling av samtliga maskiner; den används och hanteras eller Om du arbetar för första gången med vi måste därför förbehålla oss rätten till...
  • Page 91 Vi rekommenderar att hörselskydd, t.ex. Montera endast delar eller tillbehör som ändamål eftersom det kan leda till hörselskyddskapslar, används. godkänts av STIHL för denna maskinen olyckor eller skador på maskinen. Gör eller som är tekniskt likvärdiga. Kontakta STIHL har ett stort utbud av inga ändringar på...
  • Page 92 Kontakta en Var försiktig i backar, på ojämn mark, återförsäljare om fläkthuset är skadat. Läs instruktionsbladet eller halkrisk! STIHL rekommenderar en STIHL- bruksanvisningen till STIHL-batteriet Var uppmärksam på hinder: Skräp, återförsäljare och förvara det säkert. stubbar, rötter, diken, snubbelrisk! Maskinen får bara användas när den är...
  • Page 93: Användning

    Innan maskinen lämnas: Stäng av Vi rekommenderar användning av Användning maskinen, ställ spärrspaken på ƒ och originalreservdelar från STIHL. Dessa är ta ut batteriet. optimalt anpassade till maskinen och användarens krav. Efter arbetet Gör inga förändringar på maskinen –...
  • Page 94: Elektrisk Anslutning Av Laddaren

    Under tiden Skjut in batteriet (1) i laddaren (2) till lyser lysdioden (1) på laddaren grön i första stoppet – tryck sedan in det ca 1 sekund, sedan röd och sedan tills det tar stopp. slocknar den igen. BGA 85...
  • Page 95: Led-Lampor På Batteriet

    LED-lampan lyser konstant rött. avsvalningstiden. Laddaren och batteriet värms upp under LED-lampan blinkar rött. laddningen. Laddare AL 300, AL 500 Laddarna AL 300 och AL 500 är utrustade med en fläkt för kylning av batteriet. BGA 85...
  • Page 96 – se ”Om de röda LED- 3 LED-lampor Funktionsstör- lamporna lyser konstant/blinkar”. blinkar rött: ning i maskinen Vid laddning: När batteriet svalnat/värmts upp startar laddningsförloppet automatiskt. Under arbetet: Maskinen stängs av – låt batteriet svalna en stund, ta eventuellt ut batteriet ur maskinen. BGA 85...
  • Page 97: Led-Lampa På Laddaren

    Funktionsstörning i laddaren – låt en – batteriet igen. Sätt på maskinen – auktoriserad återförsäljare om LED-lamporna fortfarande kontrollera laddaren. STIHL blinkar fungerar inte maskinen LED-lampan (1) på laddaren kan lysa rekommenderar STIHL- korrekt och måste kontrolleras av konstant grönt eller blinka rött.
  • Page 98: Påslagning Av Maskinen

    (4) är nedtryckta batterifack – batteriet glider in i samtidigt går motorn. facket – tryck lätt tills det hakar i hörbart – batteriet ska sitta jämnt med kåpans överkant. Starta maskinen Stå stadigt och säkert. Stå upprätt, håll maskinen avslappnat. BGA 85...
  • Page 99: Stäng Av Maskinen

    (2) går inte att röra – maskinen är skyddad mot Efter arbetets slut ska man skjuta på påkoppling locket (1) för facket tills man hör att Ta ut batteriet ur maskinen vid raster det hakar fast. och efter arbetets slut. BGA 85...
  • Page 100: Kontroller Och Underhållsarbeten Som Genomförs Av Användaren

    Dra ut stickkontakten. Förvara laddaren i ett slutet, torrt och säkert utrymme. Se till att den inte kan användas av obehöriga (t.ex. barn) och skydda den mot föroreningar. Vi rekommenderar auktoriserade STIHL-återförsäljare BGA 85...
  • Page 101: Skötsel Och Underhåll

    Avsyning (skick) Hela maskinen Rengöring Funktionskontroll Manöverhandtag (spärrspak, kopplings- spakens spärr, kopplingsspak) Rengöring Avsyning (skick) Skyddsgaller Rengöring Byte hos auktoriserad återförsäljare Åtkomliga skruvar och muttrar Åtdragning Batteri Avsyning Rengöring Batterifack Funktionskontroll (batteriutmatning) Säkerhetsdekaler Byte Vi rekommenderar auktoriserade STIHL-återförsäljare BGA 85...
  • Page 102: Minimera Slitage Och Undvik Skador

    – ändringar som görs på produkten maskin, batteri och laddare p.g.a. – utan att godkännas av STIHL felaktig förvaring och användning användning av verktyg och tillbehör skador på maskinen p.g.a. – –...
  • Page 103: Viktiga Komponenter

    Kopplingsspak Spärrspak Blåsrör Munstycke Skyddsgaller Spärrspak för låsning av batteriet 10 Batteri 11 Lysdioder (LED) på batteriet 12 Knapp för aktivering av lysdioderna (LED) på batteriet 13 Laddare 14 Lysdiod (LED) på laddaren 15 Anslutningskabel med stickkontakt Maskinnummer BGA 85...
  • Page 104: Tekniska Data

    Litiumjon arbetsgivardirektivet vibration Användaren behöver inget särskilt Konstruktionstyp: AP, AR 2002/44/EG, se www.stihl.com/vib tillstånd för att medföra STIHL-batterier via landsväg till den plats där maskinen Apparaten får bara drivas med Bullernivå L enligt EN 50636-2-100 ska användas. originalbatterier STIHL AP och STIHL De batterier som innehåller litiumjoner...
  • Page 105: Åtgärda Driftstörningar

    (1 lysdiod på batteriet lyser rött). - 20 °C. Batteriet laddas inte upp trots att lysdioden på laddaren lyser grönt. Använd endast laddaren i slutna och torra utrymmen vid temperaturer på mel- lan +5 °C och +40 °C. BGA 85...
  • Page 106 Lysdioden på laddaren blinkar rött. (4 lysdioder på batteriet blinkar rött i fortfarande blinkar fungerar inte batteriet cirka 5 sekunder). och måste bytas ut. Fel på laddaren. Låt en auktoriserad återförsäljare kont- rollera laddaren. Vi rekommenderar auktoriserade STIHL-återförsäljare. BGA 85...
  • Page 107: Reparationsanvisningar

    Reparationsanvisningar Avfallshantering EU-försäkran om överensstämmelse Användare av den här maskinen får Vid avfallshantering ska de lokala ANDREAS STIHL AG & Co. KG endast utföra skötsel och föreskrifterna för avfallshantering följas. Badstr. 115 underhållsarbete som beskrivs i den här D-71336 Waiblingen skötselanvisningen.
  • Page 108 Waiblingen, 2016-06-24 ANDREAS STIHL AG & Co. KG enligt fullmakt Thomas Elsner Chef för produkthantering och tjänster BGA 85...
  • Page 109 Terveisin Huolto- ja hoito-ohjeita Kulutuksen minimointi ja vaurioiden välttäminen Tärkeät osat Tekniset tiedot Dr. Nikolas Stihl Käyttöhäiriöiden korjaaminen Korjausohjeita Hävittäminen vaatimustenmukaisuusvakuutus Tämä käyttöohje on tekijänoikeudellisesti suojattu. Kaikki oikeudet pidätetään, erityisesti jäljennys-, käännös- ja elektroniset käsittelyoikeudet. BGA 85...
  • Page 110: Käyttöohje

    Säilytys – Laitetta saavat käyttää vain – Korjaus- ja huoltotyöt – STIHL kehittää jatkuvasti koneitaan ja henkilöt, jotka ovat saaneet Vaara- ja hätätilanteessa laitteitaan, minkä vuoksi se pidättää – perehdytyksen laitteen käyttöön ja oikeuden toimitusten laajuuden muotoa, käsittelyyn tai jotka muutoin Näin moottori ei voi käynnistyä...
  • Page 111 Vaatetuksen on sovellut- Laitetta ei saa käyttää alkoholin, tava suoritettavaan reaktiokykyyn vaikuttavien lääkkeiden työtehtävään. Vaatetus ei tai huumausaineiden vaikutuksen saa haitata liikkeitä. alaisena. Käytä vartaloa myötäile- vää vaatetusta, esim. kokohaalareita. Älä käytä työtakkia. BGA 85...
  • Page 112 Kytke laite aina pois päältä, aseta puhaltimen kotelo on vaurioitunut, ota www.stihl.com/safety-data-sheets lukitusvipu asentoon ƒ ja poista akku yhteyttä alan erikoisliikkeeseen – STIHL laitteesta – myös siinä tapauksessa, että Laturi suosittelee työn teettämistä STIHL- kuljetat laitetta vain lyhyen matkaa. Näin jälleenmyyjällä.
  • Page 113 Teetä muut työt alan ammattilaisella. – Liukastumisen vaara! on ehdottomasti varmistettava ennen STIHL suosittelee, että annat kaikki käytön jatkamista. – Katso myös kohta Huomaa esteet: Roskat, puunkannot, huolto- ja korjaustyöt STIHL- "Ennen työskentelyä". Varmista juuret, kuopat –...
  • Page 114: Käyttö

    Käytä laitetta vain, kun puhallinputki on asennettu kokonaisuudessaan paikalleen. Tapaturmavaara! Pyörösuutin soveltuu käytettäväksi erityisesti epätasaisessa maastossa (esim. niityllä ja nurmikolla). Lattasuuttimella (lisävaruste) voi puhaltaa tarkasti kohdistaen tasaisella puhalluksella. Se soveltuu erityisesti sellaisten tasaisten alueiden puhdistamiseen, joilta on poistettava sahanpuru, lehdet tai ruohonleikkuujäte. BGA 85...
  • Page 115: Laturin Sähköliitäntä

    1 sekunnin ajan vihreänä, sen jälkeen Lataamisen aikana sekä akku että laturi ensimmäiseen vasteeseen saakka. punaisena, minkä jälkeen se sammuu. lämpenevät. Paina sitten akku pohjaan. Laturit AL 300, AL 500 Laturit AL 300 ja AL 500 on varustettu akun jäähdytyspuhaltimella. BGA 85...
  • Page 116: Led-Merkkivalot Akussa

    80 - 100 % LED-merkkivalo vilkkkuu vihreänä. Kun lataaminen on päättynyt, akun LED- LED-merkkivalo palaa jatku- merkkivalot sammuvat automaattisesti. vasti punaisena. Kun akun LED-merkkivalot vilkkuvat tai LED-merkkivalo vilkkuu palavat punaisina: Katso kohta LED- punaisena. merkkivalot palavat tai vilkkuvat punaisina. BGA 85...
  • Page 117 Asenna akku takaisin. Kytke laitteeseen virta. Jos 40 - 60 % ledit vilkkuvat edelleen, laite ei toimi oikein. Vie se huoltoon tarkastettavaksi. STIHL suosittelee 20 - 40 % STIHL-huoltoa. 0 - 20 % 1 ledi palaa jat- Akku on liian läm-...
  • Page 118: Led-Merkkivalot Laturissa

    Ota turvallinen ja tukeva asento – välillä. Irroita akku ja pane se taas Seiso suorassa. Pidä laitteesta takaisin kiinni jännittämättä Akun toimintahäiriö, ks. myös kohta – akun LED-merkkivalot Laturin toimintahäiriö. Anna huollon – tarkastaa laturi. STIHL suosittelee STIHL-huoltoa BGA 85...
  • Page 119: Laitteen Kytkeminen Pois Käytöstä

    Varmista, että sivulliset eivät pääse käsiksi laitteeseen. Säädä lukitusvipu (3) asentoon ƒ. Kytkinvipua (2) ei tällöin voi painaa ja laitteen kytkeminen päälle on estetty. Irrota akku taukojen ajaksi ja työskentelyn jälkeen. BGA 85...
  • Page 120: Laitteen Säilytys

    Irrota pistoke pistorasiasta harjalla. Säilytä laturi suljetussa, kuivassa ja turvallisessa paikassa. Varmista, että sivulliset (esim. lapset) eivät pääse käsiksi laitteeseen. Suojaa laite lialta Työnnä käytön jälkeen kansi (1) koteloon, kunnes kuulet naksahduksen STIHL suosittelee STIHL- jälleenmyyjää. BGA 85...
  • Page 121: Huolto- Ja Hoito-Ohjeita

    Koko laite Puhdista Tarkista toiminta Hallintakahvat (lukitusvipu, liipaisimen varmistin, kytkinvipu) Puhdista Tarkista silmämääräisesti (kunto) Suojaritilä Puhdista Anna jälleenmyyjän vaihtaa Ruuvit ja mutterit Kiristä Akku Tarkasta silmämääräisesti Puhdista Akun kotelo Toiminnan tarkastus (paitsi akku) Turvatarra Vaihda STIHL suosittelee STIHL-jälleenmyyjää. BGA 85...
  • Page 122: Kulutuksen Minimointi Ja Vaurioiden Välttäminen

    STIHL suosittelee, että kaikki huolto- ja Kulutuksen minimointi ja korjaustyöt teetetään ainoastaan vaurioiden välttäminen valtuutetulla STIHL-huollolla. STIHL- jälleenmyyjät saavat säännöllisesti Tässä käyttöohjeessa annettujen koulutusta ja teknisiä tiedotteita. ohjeiden noudattaminen vähentää laitteen liiallista kulumista ja Jos nämä työt jätetään tekemättä tai jos vaurioitumista.
  • Page 123: Tärkeät Osat

    Tärkeät osat Akun kotelo Hallintakahva Liipaisimen varmistin Kytkinvipu Lukitusvipu Puhallinputki Suutin Suojaritilä Akun lukitusvipu 10 Akku 11 Akun merkkivalot (ledit) 12 Akun merkkivalojen aktivointipainike 13 Laturi 14 Laturin merkkivalo (ledi) 15 Liitosjohto ja pistoke Koneen numero BGA 85...
  • Page 124: Tekniset Tiedot

    Tuote: AP, AR vaatimusten täyttämisestä, ks. kohdassa 38.3 mainitut edellytykset. www.stihl.com/vib Laitetta saa käyttää vain alkuperäisten Maakuljetukset: STIHL-akut saa akkujen kanssa, näitä ovat STIHL AP ja Äänitaso L standardin EN 50636-2-100 kuljettaa sellaisenaan laitteen STIHL AR. mukaan käyttöpaikalle. Laitteen toiminta-aika riippuu akun Vaarallisia aineita koskeva lainsäädäntö...
  • Page 125: Käyttöhäiriöiden Korjaaminen

    Akku on liian lämmin / liian kylmä Anna akun jäähtyä tai lämmetä noin 15 - 20 °C lämpötilassa (1 akun ledi palaa punaisena) Akku ei lataudu, vaikka laturin ledi palaa Käytä laturia vain sisätilassa ja kuivassa vihreänä paikassa ympäristölämpötilassa 5 - 40 °C BGA 85...
  • Page 126 Ota akku pois laitteesta ja pane se taas Laturin ledi vilkkuu punaisena takaisin. Kytke laitteeseen virta. Jos ledit (4 akun lediä vilkkuu n. 5 sekuntia vilkkuvat edelleen, akku on vioittunut ja punaisena) se on vaihdettava Laturissa on vika Anna huollon tarkastaa laturi STIHL suosittelee STIHL-jälleenmyyjää BGA 85...
  • Page 127: Korjausohjeita

    Korjausohjeita Hävittäminen vaatimustenmukaisuusvakuu Laitteen käyttäjä saa suorittaa vain Hävitä laite maakohtaisten tässä käyttöohjeessa kuvattuja huolto- ympäristömääräysten mukaisesti. ANDREAS STIHL AG & Co. KG ja hoitotöitä. Suuret korjaukset on Badstr. 115 annettava alan ammattilaisen D-71336 Waiblingen tehtäväksi. Saksa STIHL suosittaa, että annat huolto- ja vakuuttaa, että...
  • Page 128 Waiblingen, 24.6.2016 ANDREAS STIHL AG & Co. KG puolesta Thomas Elsner Leiter Produktmanagement und Services (tuotehallinta- ja palveluasioista vastaava johtaja) BGA 85...
  • Page 129 Indice Egregio cliente, Per queste Istruzioni d’uso Avvertenze di sicurezza e tecnica La ringrazio vivamente per avere scelto un prodotto di qualità della ditta STIHL. operativa Impiego Questo prodotto è stato realizzato Collegamento elettrico del carica- secondo moderni procedimenti di...
  • Page 130: Per Queste Istruzioni D'uso

    – L’apparecchiatura deve essere – STIHL sottopone tutte le macchine e le usata solo da persone istruite sul Così si evita l’avvio accidentale del apparecchiature a un continuo sviluppo; suo uso e funzionamento, o che motore.
  • Page 131 Con questa apparecchiatura è possibile d’acqua violento può danneggiarne le lavorare con pioggia e con umidità. parti. STIHL offre un’ampia gamma di Asciugare dopo il lavoro equipaggiamenti di protezione Non spruzzare acqua l’apparecchiatura se è bagnata.
  • Page 132 Tenere lontani bambini, curiosi e infortuni o di danni all’apparecchiatura. animali. Non usare batterie difettose o STIHL consiglia di usare ricambi e – deformate accessori originali STIHL. Le loro Nel raggio di 5 m caratteristiche sono perfettamente...
  • Page 133 STIHL consiglia di impiegare ricambi Attenzione alla presenza di rifiuti, ceppi, Disinserire sempre l’apparecchiatura, originali STIHL. In caso contrario si può radici, fossi – pericolo d'inciampare! posizionare la leva di arresto su ƒ e verificare il pericolo d’infortunio o di togliere la batteria danni all’apparecchiatura.
  • Page 134: Impiego

    La bocchetta piatta (disponibile come accessorio a richiesta) produce una corrente d’aria piatta che può essere usata in modo diretto e controllato, specialmente nella soffiatura di superfici piane coperte di trucioli di segatura, fogliame, erba tagliata, o materiali simili. BGA 85...
  • Page 135: Caricare La Batteria

    (2) fino a percepire la e il caricabatteria si scaldano. prima resistenza – poi spingere fino all’arresto Caricabatteria AL 300, AL 500 I caricabatteria AL 300 e AL 500 sono dotati di una ventola per il raffreddamento della batteria. BGA 85...
  • Page 136: Diodi Sulla Batteria

    Terminato il processo di carica, i diodi Diodo con luce rossa fissa. della batteria si spengono automaticamente. Diodo con luce rossa Se i diodi sulla batteria hanno luce rossa lampeggiante. lampeggiante o fissa – ved. "Se i diodi hanno luce rossa fissa o lampeggiante". BGA 85...
  • Page 137: Diodi Sul Caricabatteria

    – se i diodi continuano a lampeggiare, ...può significare: l’apparecchiatura non funziona a regola d’arte e deve essere La batteria controllata dal rivenditore – STIHL è sotto carica – consiglia il rivenditore STIHL. 1 Diodo con Batteria troppo è troppo calda e deve raffreddarsi –...
  • Page 138: Inserimento Dell'apparecchiatura

    (2) su ‚ Disfunzione del caricabatteria – fare – premendo contemporaneamente le controllare dal rivenditore. STIHL due leve di arresto – il coperchio consiglia il rivenditore STIHL. viene sbloccato – togliere il coperchio...
  • Page 139: Disinserimento Dell'apparecchiatura

    Metterla al sicuro dall’uso non autorizzato. spostare la leva di arresto (3) su ƒ – la leva di comando (2) non può essere azionata – l’avvio dell’apparecchiatura è bloccato Nelle pause e al termine del lavoro estrarre la batteria dall’apparecchiatura. BGA 85...
  • Page 140: Conservazione Dell'apparecchiatura

    Preservarlo dall’uso non autorizzato (per es. da parte di bambini) e dalla sporcizia Al termine del lavoro spingere il coperchio (1) fino allo scatto nel vano STIHL consiglia il rivenditore STIHL BGA 85...
  • Page 141: Istruzioni Di Manutenzione E Cura

    (condizioni) Retina di protezione pulizia sostituzione da parte del rivenditore viti e dadi accessibili stringere Batteria controllo visivo pulizia Vano batteria Prova funzionale (espulsione batteria) Autoadesivi per la sicurezza Sostituzione STIHL raccomanda il rivenditore STIHL BGA 85...
  • Page 142: Ridurre Al Minimo L'usura Ed Evitare I Danni

    STIHL consiglia di fare eseguire le Ridurre al minimo l’usura ed operazioni di manutenzione e cura solo evitare i danni dal rivenditore STIHL. I rivenditori STIHL vengono periodicamente aggiornati e L’osservanza delle direttive di queste dotati di informazioni tecniche.
  • Page 143: Componenti Principali

    Leva di bloccaggio batteria 10 Batteria 11 Diodi luminosi (LED) sulla batteria 12 Pulsante per l’attivazione dei diodi luminosi (LED) sulla batteria 13 Caricabatteria 14 Diodo luminoso (LED) sul caricabatteria 15 Cavo di collegamento con spina di rete Numero di matricola BGA 85...
  • Page 144: Dati Tecnici

    L’apparecchiatura deve essere messa in funzione soltanto con Trasporto Livello di pressione acustica L secondo batterie STIHL AP e STIHL AR originali. EN 50636-2-100 La durata utile dell’apparecchiatura è Le batterie STIHL rispondono ai requisiti 83 dB(A) condizionata dal contenuto energetico indicati nella sottosezione 38.3 del...
  • Page 145 REACH REACH indica una direttiva CE per la registrazione, la classificazione e l’omologazione dei prodotti chimici. Per informazioni sull’adempimento della direttiva REACH (EG) n. 1907/2006, ved. www.stihl.com/reach BGA 85...
  • Page 146: Eliminazione Delle Anomalie Di Funzionamento

    Caricare la batteria Tempo d’esercizio troppo breve La batteria ha raggiunto o superato il Controllare la batteria e sostituirla limite di durata La batteria s’inceppa inserendola nell‘appa- Guide / contatti sporchi Pulire con cautela le guide/i contatti recchiatura/nel caricabatteria BGA 85...
  • Page 147 Diodo sul caricabatteria con luce lampeg- se i diodi continuano a lampeggiare, la lampeggiante per circa 5 secondi) giante rossa batteria è difettosa e deve essere sostituita Anomalia nel caricabatteria Fare controllare il caricabatteria dal rivenditore STIHL consiglia il rivenditore STIHL. BGA 85...
  • Page 148: Avvertenze Per La Riparazione

    Marchio di fabbrica: STIHL offerti corsi di aggiornamento e messe a Modello: BGA 85 disposizione informazioni tecniche. I prodotti STIHL non fanno parte dei Identificazione di Nelle riparazioni montare solo particolari rifiuti domestici. Conferire il prodotto, la serie: 4853 autorizzati da STIHL per questa batteria, l’accessorio e l’imballaggio...
  • Page 149 L'anno di costruzione e il numero di matricola sono indicati sull’apparecchiatura. Waiblingen, 24.06.2016 ANDREAS STIHL AG & Co. KG Per incarico Thomas Elsner Responsabile Gestione Prodotti e Assistenza BGA 85...
  • Page 150 Eftersyn og vedligeholdelse udført Venlig hilsen af brugeren Henvisninger til vedligeholdelse og pasning Minimering af slitage og undgåelse af skader Dr. Nikolas Stihl Vigtige komponenter Tekniske data Afhjælpning af driftsforstyrrelser Reparationsvejledning Bortskaffelse EU-overensstemmelseserklæring Denne betjeningsvejledning er beskyttet af ophavsretten. Alle rettigheder forbeholdes, især retten til kopiering, oversættelse og behandling med elektroniske systemer.
  • Page 151: Om Denne Brugsvejledning

    – uvedkommende ikke har adgang til det. personer, som er blevet instrueret i Brugeren er ansvarlig for ulykker eller STIHL arbejder løbende med brugen og håndteringen af det, eller farer, som opstår over for andre videreudvikling af alle maskiner og som kan dokumentere, at de kan personer eller disses ejendom.
  • Page 152 Langt Montér kun de dele eller tilbehør, som løv, græs, papir og lignende, f.eks. i hår skal samles og sik- STIHL har godkendt til dette redskab, haveanlæg, på sportspladser, res (f.eks. med tørklæde, eller teknisk tilsvarende dele. Kontakt parkeringspladser eller i indkørsler.
  • Page 153 – STIHL anbefaler STIHL- for at snuble! Oplader forhandleren. Undgå unormale kropsholdninger, og Læs og gem bilagsbladet til STIHL- Redskabet må kun anvendes i hold altid balancen. Sørg altid for at stå opladeren. driftssikker tilstand – fare for ulykker! fast og sikkert.
  • Page 154 Efter arbejdet STIHL anbefaler, at der anvendes originale STIHL reservedele. Disse er på Rengør redskabet for støv og snavs – grund af deres egenskaber optimalt anvend ikke fedtopløsende midler. tilpasset maskinen og brugerens behov.
  • Page 155: Anvendelse

    (f.eks. enge og så. græsarealer). Fladmundstykket (fås som specialtilbehør) frembringer en flad luftstrøm, som kan bruges målrettet og kontrolleret; især til at blæse jævne arealer fri med, når de er dækket af savsmuld, afklippet græs o.l. BGA 85...
  • Page 156: Oplad Batteri

    Skub akkumulatoren (1) ind i ladeaggregatet (2) til der mærkes Ladeaggregater AL 300, AL 500 modstand – tryk derefter videre til anslag Ladeaggregaterne AL 300 og AL 500 er udstyret med en blæser til køling af akkumulatoren. BGA 85...
  • Page 157: Leds På Akku

    – se “Når de røde lysdioder lyser/blinker vedvarende”. Når ladeforløbet er afsluttet, slukker Lysdiode lyser konstant rødt. lysdioderne på akkumulatoren automatisk. Lysdiode blinker rødt. Blinker eller lyser lysdioderne på akkumulatoren rødt – se “Når de røde lysdioder lyser/blinker vedvarende”. BGA 85...
  • Page 158: Led På Ladeapparat

    – hvis lysdioderne stadig Lysdioden (1) på ladeaggregatet kan blinker, virker redskabet ikke lyse grønt konstant eller blinke rødt. korrekt og skal efterses hos en forhandler – STIHL anbefaler Vedvarende grønt lys ... STIHL-forhandleren..kan have følgende betydning: Akkumulatoren oplades –...
  • Page 159: Start Af Redskabet

    – akkumulatoren glider ind i skakten – pres lidt til den går hørbart i hak – akkumulatoren skal flugte med husets overkant Tænd for redskabet Indtag en sikker og stabil stilling Stå rankt – hold redskabet afslappet BGA 85...
  • Page 160: Stop Af Maskinen

    Stil låsegrebet (3) på ƒ - kontaktarmen (2) kan ikke betjenes – maskinen er spærret mod tilkobling Tag akkumulatoren ud af maskinen i Skub dækslet (1) i skakten efter pauser og når arbejdet er slut. arbejdet, til dækslet går hørbart i BGA 85...
  • Page 161: Eftersyn Og Vedligeholdelse Udført Af Brugeren

    Tag akkumulatoren ud Tag netstikket ud Opbevar ladeaggregatet i lukkede og tørre rum og på et sikkert sted. Sørg for beskyttelse mod uvedkommende brug (f.eks. af børn) og mod tilsmudsning STIHL anbefaler STIHL forhandleren BGA 85...
  • Page 162 Hele maskinen Rensning Funktionskontrol Betjeningshåndtag (låsegreb, kontakt- armsspærre, kontaktarm) Rensning Visuel kontrol (tilstand) Beskyttelsesgitter Rensning Udskiftning hos forhandleren De tilgængelige skruer og møtrikker Efterspænding Akkumulator Visuel kontrol Rensning Akkumulatorskakt Funktionskontrol (udkastning af akkumulator) Sikkerhedsmærkat Udskiftning STIHL anbefaler STIHL forhandleren BGA 85...
  • Page 163: Minimering Af Slitage Og Undgåelse Af Skader

    STIHL anbefaler, at alt Minimering af slitage og vedligeholdelsesarbejde og reparationer undgåelse af skader kun udføres af STIHL forhandleren. STIHL forhandlerne bliver regelmæssigt Overholdelse af instruktionerne i denne tilbudt skoling og at får stillet tekniske betjeningsvejledning medvirker til, at informationer til rådighed.
  • Page 164: Vigtige Komponenter

    Låsegreb Blæserør Mundstykke Beskyttelsesgitter Låsegreb til låsning af akkumulatoren 10 Akkumulator 11 Lysdioder (LED) på akkumulatoren 12 Trykkontakt til aktivering af lysdioderne (LED) på akkumulatoren 13 Ladeaggregat 14 Lysdiode (LED) på ladeaggregatet 15 Tilslutningsledning med netstik Maskinens nummer BGA 85...
  • Page 165: Tekniske Data

    Konstruktionstype: AP, AR opfyldelse af direktivet for arbejdstagernes eksponering for risici Redskabet må kun anvendes med de STIHL akkumulatorer opfylder de iht. på grund af fysiske agenser (vibrationer) originale batterier STIHL AP og UN-håndbog ST/SG/AC.10/11/Rev.5 2002/44/EF, se www.stihl.com/vib/ STIHL AR.
  • Page 166 Informationer vedr. opfyldelse af REACH-forordning (EF) nr. 1907/2006 se www.stihl.com/reach BGA 85...
  • Page 167: Afhjælpning Af Driftsforstyrrelser

    15 °C (1 lysdiode på akku lyser rødt) - 20 °C Akku'en oplades ikke, selvom lysdioderne på ladeaggregatet lyser grønt Betjen kun ladeaggregatet i lukkede og tørre lokaler med omgivelsestemperatu- rer fra +5 °C til +40 °C BGA 85...
  • Page 168 Tænd for redskabet – hvis lysdio- Lysdioden på ladeaggregatet blinker rødt (4 lysdioder på akku'en blinker rødt i ca. derne stadig blinker, er akku'en defekt 5 sekunder) og skal udskiftes Fejl i ladeaggregatet Få ladeaggregatet kontrolleret hos forhandleren STIHL anbefaler STIHL-forhandleren. BGA 85...
  • Page 169: Reparationsvejledning

    2014/30/EU og 2000/14/EF og er Aktuelle informationer om bortskaffelse reservedele. Ellers kan der opstå fare for udviklet og produceret i kan fås hos din lokale STIHL forhandler. uheld eller skader på redskabet. overensstemmelse med de på produktionsdatoen gældende versioner STIHL anbefaler, at der anvendes af standarderne: originale STIHL reservedele.
  • Page 170 Waiblingen, 24.06.2016 ANDREAS STIHL AG & Co. KG p.p. Thomas Elsner Leder af produktmanagement og services BGA 85...
  • Page 171 Innholdsfortegnelse Kjære kunde Om denne bruksanvisningen Sikkerhetsforskrifter og Takk for at du har valgt et kvalitetsprodukt fra STIHL. arbeidsteknikk Bruk Dette produktet er fremstilt etter Koble ladeapparatet til strøm moderne produksjonsprosesser og omfattende kvalitetssikringstiltak. Vi Lade opp batteri bestreber oss på å gjøre alt for at du skal LED-er på...
  • Page 172: Om Denne Bruksanvisningen

    Brukeren er ansvarlig for ulykker eller STIHL arbeider kontinuerlig med å apparatet sikkert farer som andre personer eller deres videreutvikle samtlige maskiner og Personer som på grunn av –...
  • Page 173 øyeskader skal det bru- Det skal kun monteres deler eller parkeringsplasser eller innkjørsler. kes tettsittende tilbehør som er godkjent av STIHL for vernebriller iht. standar- Helseskadelige materialer må ikke bruk på dette apparatet, eller teknisk den EN 166. Påse at blåses.
  • Page 174 Sørg for at du skader på viftehuset må du oppsøke alltid står fast og stabilt. Ta hensyn til og oppbevar vedlegget forhandleren – STIHL anbefaler STIHL- eller bruksanvisningen til STHIL Forsiktig i skråninger, på ujevnt terreng – forhandleren.
  • Page 175: Bruk

    – se også "Før arbeidet". STIHL anbefaler at vedlikeholdsarbeid Bruk Det er spesielt viktig å kontrollere at og reparasjoner bare utføres hos STIHL- sikkerhetsinnretningene fungerer. forhandlere. STIHL-forhandlere får Apparater, som ikke lenger er driftssikre, regelmessig tilbud om kurs og har må...
  • Page 176: Koble Ladeapparatet Til Strøm

    Under denne selvtesten lyser du merker motstand, og trykk det lysdioden (1) på ladeapparatet grønt i deretter helt inn ca. 1 sekund, deretter rødt, før det slukker. Når batteriet er satt inn, lyser LED-en (3) på laderen, se „LED på ladeapparatet“. BGA 85...
  • Page 177: Led-Er På Batteriet

    Slutt på ladingen Når batteriet er fulladet, slås ladeapparatet automatisk av, og LED-ene på batteriet slukkes – LED-ene på laderen slukkes – viften på laderen slår seg av (hvis – apparatet er utstyrt med en vifte) BGA 85...
  • Page 178 3 LED-er Funksjonsfeil i blinker rødt: maskinen Ved lading: Når batteriet er avkjølt/oppvarmet, starter oppladingen automatisk. Mens du arbeider: maskinen slår seg av – la batteriet avkjøles en stund, ta det eventuelt ut av maskinen. BGA 85...
  • Page 179: Led På Ladeapparatet

    Hvis LED-ene fortsatt blinker, fungerer apparatet ikke riktig, og Sett inn batteriet må kontrolleres av en autorisert LED-en (1) på ladeapparatet kan lyse forhandler. STIHL anbefaler en konstant grønt, eller blinke rødt. STIHL-forhandler. Grønt permanent lys ..kan bety følgende:...
  • Page 180: Slå Av Maskinen

    (2) kan ikke gassknappen (4) er aktivert samtidig. betjenes – maskinen er sperret mot innkobling. Koblingsspak Ved pauser og når arbeidet er avsluttet, skal batteriet tas ut av maskinen. Motorturtallet styres med bryterhåndtaket. Når bryterhåndtaket trykkes lengre inn, øker motorturtallet. BGA 85...
  • Page 181: Oppbevare Maskinen

    Batteriet skal oppbevares utilgjengelig for uvedkommende (f.eks. barn) og beskyttes mot Etter endt arbeid skyves dekslet (1) smuss. inn i rommet til det smekker hørbart på plass STIHL anbefaler en STIHL- forhandler. BGA 85...
  • Page 182: Stell Og Vedlikehold

    Funksjonskontroll Betjeningshåndtak (hendel, håndtakslås og bryterhåndtak) Rengjøring Visuell kontroll (tilstand) Vernegitter Rengjøring Utskiftning av autorisert forhandler Tilgjengelige skruer og muttere trekkes til Batteri Visuell inspeksjon Rengjøring Batterisjakt Funksjonskontroll (batteriutløser) Sikkerhetsetikett av en autorisert forhandler. STIHL anbefaler en STIHL-forhandler. BGA 85...
  • Page 183: Redusere Slitasje Og Unngå Skader

    „Stell og vedlikehold“ skal utføres regelmessig. Hvis vedlikeholdsarbeidet ikke utføres av brukeren, skal det utføres hos en faghandel. STIHL anbefaler at vedlikeholdsarbeider og reparasjoner bare utføres hos STIHL- forhandlere. STIHL-forhandlere får regelmessig tilbud om kurs og har tilgang til teknisk dokumentasjon. BGA 85...
  • Page 184: Viktige Komponenter

    Bryterhåndtak Stopphendel Blåserør Dyse Vernegitter Sperrehendel for låsing av batteriet 10 Batteri 11 Diodelamper (LED) på batteriet 12 Trykktast for aktivering av lysdiodene (LED) på batteriet 13 Lader 14 Diodelampen (LED) på laderen 15 Strømledning med støpsel Maskinnummer BGA 85...
  • Page 185: Tekniske Data

    III, underavsnitt 38.3. vibrasjon 2002/44/EF, se Apparatet må kun brukes med originale www.stihl.com/vib Brukeren kan uten å ta videre batterier STIHL AP og STIHL AR. forholdregler ta med STIHL-batteriene til Lydtrykknivå L iht. EN 50636-2-100 Apparatets driftstid er avhengig av stedet der redskapet skal brukes når...
  • Page 186: Retting Av Driftsforstyrrelser

    (1 LED på batteriet lyser rødt) - 20 °C Batteriet lades ikke selv om lysdiodene på ladeapparatet lyser grønt Ladeapparatet må bare brukes i lukkede og tørre rom ved omgivelsestemperatu- rer på mellom +5 °C og +40 °C BGA 85...
  • Page 187 Lysdioden på ladeapparatet blinker rødt (4 lysdioder på batteriet blinker rødt i dene fortsatt blinker, er batteriet defekt ca. 5 sekunder) og må skiftes ut Feil på ladeapparatet La ladeapparatet kontrolleres av autori- sert forhandler STIHL anbefaler autoriserte STIHL-forhandlere BGA 85...
  • Page 188: Reparasjoner

    Reparasjoner Avfallshåndtering EU-samsvarserklæring Brukere av dette apparatet får bare Følg de nasjonale forskrifter om ANDREAS STIHL AG & Co. KG utføre vedlikeholds- og servicearbeider avfallshåndtering. Badstr. 115 som er beskrevet i denne D-71336 Waiblingen bruksanvisningen. Reparasjoner utover Tyskland dette må bare utføres av fagforhandler.
  • Page 189 Waiblingen, 24.06.2016 ANDREAS STIHL AG & Co. KG i. V. Thomas Elsner Leder produktledelse og service BGA 85...
  • Page 190 Tartalomjegyzék Tisztelt vevő! Ehhez a használati utasításhoz Köszönjük, hogy a STIHL cég minőségi Biztonsági előírások és áruját vásárolta. munkatechnika Alkalmazás Ez a termék modern gyártási technikával és széleskörű, jó minőséget Töltő készülék elektromos biztosító módszerekkel készült. Cégünk csatlakoztatása mindent megtesz azért, hogy Ön ezzel a Töltse fel az akkumulátort...
  • Page 191: Ehhez A Használati Utasításhoz

    A berendezést csak olyan – Javítási és karbantartási munkák – személyek használhatják, akik Veszély esetén és vészhelyzetben A STIHL-cég valamennyi gépének és – megfelelő oktatásban részesültek munkaeszközének állandó annak kezelésével kapcsolatban Így nem lehet véletlenül beindítani a továbbfejlesztésén fáradozik; ezért a vagy igazolni tudják, hogy...
  • Page 192 – pl. fülvédő tokot viselni. Aki a berendezéssel dolgozik, legyen Az átnedvesedett berendezést a munkát kipihent, egészséges és jó testi A STIHL a személyi védőfelszerelések követően meg kell szárítani. állapotban. széles skáláját kínálja. A berendezést ne hagyja kint az esőben.
  • Page 193 A www.stihl.com/safety-data-sheets fúvóház károsodása esetén keresse fel Tartozékok Töltőkészülék a szakszervizt – a STIHL cég a STIHL szakszervizt ajánlja. Figyelembe kell venni a STIHL Csakis olyan vágószerszámokat vagy töltőkészülék mellékelt adatlapját és A berendezést csakis üzembiztos adaptereket használjon, amelyek...
  • Page 194 üzembiztosak, semmi esetre sem gyökerekre, árkokra – Botlásveszély! A STIHL javasolja, hogy a karbantartást szabad tovább használni. Kétség és a javítást kizárólag STIHL Létrán állva, instabil helyzetben tilos a esetén forduljon a márkakereskedőhöz.
  • Page 195: Alkalmazás

    Különben balesetek történhetnek, vagy károsodhat a berendezés. Az ezzel kapcsolatos kérdéseikkel forduljanak a szállítóhoz. A STIHL az eredeti STIHL alkatrészek használatát ajánlja. Ezek az alkatrészek a berendezéshez kiválóan alkalmasak, és a felhasználó igényeihez vannak szabva. Tolja a fúvókát (1) a fúvócsőre (2) –...
  • Page 196: Töltő Készülék Elektromos Csatlakoztatása

    Az akkumulátort (1) az első Töltőkészülékek AL 300, AL 500 érezhető ellenállási pontig tolja a töltőkészülékbe (2) - ezután nyomja Az AL 300 és az AL 500 típusú tovább azt ütközésig. töltőkészülék az akkumulátor hűtéséhez kompresszorral van felszerelve. BGA 85...
  • Page 197: Az Akkumulátoron Lévő Led-Ek

    Ha befejeződött a töltési folyamat, akkor A LED zölden villog. az akkumulátoron lévő LED-ek automatikusan kikapcsolódnak. A LED folyamatosan pirosan Ha pirosan villognak vagy folyamatosan világít. világítanak a LED-ek az akkumulátoron – Lásd: "Ha a piros LED-ek A LED pirosan villog. folyamatosan világítanak/villognak". BGA 85...
  • Page 198 1 LED Az akkumulátor működik és ellenőriztetni kell azt folyamatosan túl meleg Ha pirosan villognak vagy folyamatosan márkaszervizben – a STIHL a 1) 2) piros színnel /hideg világítanak a LED-ek az akkumulátoron STIHL márkaszervizt ajánlja. világít: –...
  • Page 199: A Töltőkészüléken Lévő Led-Ek

    A töltőkészüléken lévő LED (1) zölden vizsgáltassa meg a záremeltyűt – a fedél kireteszelődik világít vagy pirosan villog. márkaszervizben. A STIHL a STIHL – ezután vegye ki a fedelet. márkaszervizt ajánlja A folyamatos zöld világítás ... Az akkumulátor behelyezése ...
  • Page 200: A Berendzés Kikapcsolása

    (2) ‚ állásban van és nem lehet működtetni, a egyidejűleg működtetik a berendezés pedig reteszelt kapcsolóemeltyűzárat (3), valamint a állapotban van, tehát nem lehet kapcsolóemeltyűt (4). bekapcsolni. Munkaszünet alkalmával és a munka befejezése után vegye ki az akkumulátort a készülékből. BGA 85...
  • Page 201: A Berendezés Tárolása

    Húzza ki a hálózati csatlakozódugót. A töltőkészüléket zárt, száraz és biztonságos helyen tárolja. Ügyeljen arra, hogy illetéktelenek (pl. gyermekek) ne használják és védje a szennyeződéstől. A munka befejeztével tolja be a fedelet (1) az akkumulátorüregbe, annyira, hogy az hallhatóan bekattanjon. BGA 85...
  • Page 202: Ellenőrzés És Karbantartás A Felhasználó Által

    A munka megkezdése előtt és azt követően ellenőrizze a védőrácsot a sérülések szempontjából – sérülés esetén javíttassa meg a védőrácsot szakszervizben Szükség esetén puha kefével óvatosan tisztítsa meg a beszennyeződött védőrácsot. A STIHL cég a STIHL márkaszervizt ajánlja. BGA 85...
  • Page 203: Karbantartási És Ápolási Tanácsok

    A működés ellenőrzése Kezelőfogantyúk (kikapcsoló kar, kapcsolóemeltyűzár, kapcsolóemeltyű) Tisztítás Szemrevételezés (állapot) Védőrács Tisztítás Csere szakszervizben Hozzáférhető csavarok és anyák Utánhúzás Akkumulátor Szemrevételezés Tisztítás Akkumulátorüreg A működés vizsgálata (akkumulátor- kidobó) Biztonsági matrica Csere A STIHL cég a STIHL szakszervizt ajánlja. BGA 85...
  • Page 204: Az Elkopás Csökkentése És A Károsodások Elkerülése

    Ide tartoznak többek A berendezés használata, ezeket bízza a szakszervizre. között: karbantartása és tárolása ugyanolyan gondosan történjen, mint ahogy azt a A STIHL cég azt javasolja, hogy a Fúvóka – használati utasításban leírtuk. karbantartási munkálatokat és a Akkumulátor –...
  • Page 205: Fontos Alkotórészek

    Kezelőfogantyú Kapcsolóemeltyűzár Kapcsolóemeltyű Kikapcsoló kar Fúvócső Fúvóka Védőrács Az akkumulátor reteszelésére szolgáló záremeltyű 10 Akkumulátor 11 Az akkumulátoron lévő LED-ek 12 Az akkumulátoron lévő LED-ek bekapcsológombja 13 Töltőkészülék 14 A töltőkészüléken lévő LED-ek 15 Csatlakozóvezeték hálózati dugasszal Gépszám BGA 85...
  • Page 206: Műszaki Adatok

    Lítiumion irányelv munkaadókra vonatkozó Kivitel: AP, AR rezgéssel kapcsolatos előírásainak Szállítás betartásáról a www.stihl.com/vib A berendezést csak eredeti STIHL AP webhelyen találhatók és STIHL AR akkuval szabad A STIHL akkumulátorok megfelelnek az működtetni. UN-kézikönyv ST/SG/AC.10/11/Rev.5 Zajszint L az EN 50636-2-100 szerint III.
  • Page 207 REACH A REACH megnevezés az Európai Unió átal meghatározott előírás a kémiai anyagok regisztrálásához, értékeléséhez és engedélyezéséhez. A REACH előírás (EG) Nr. 1907/2006 szerinti minősítéssel kapcsolatban lásd www.stihl.com/reach BGA 85...
  • Page 208: Üzemzavarok Elhárítása

    és/vagy az akkumulátoron Túlmelegedett az akkumulátor vagy a Vegye ki az akkumulátort a berendezés elektronikája berendezésből, és hagyja lehűlni mindkettőt. A berendezés üzem közben kikapcsolódik Elektromos vagy elektromágneses Vegye ki és tegye vissza még egyszer zavar az akkumulátort. BGA 85...
  • Page 209 5 másodpercig pirosan villog) A töltőkészüléken lévő LED pirosan villog. világító diódák még mindig villognak, akkor az akkumulátor hibás és ki kell cserélni azt Hiba a töltőkészülékben Vizsgáltassa meg a töltőkészüléket a márkaszervizben A STIHL a STIHL márkaszervizt ajánlja BGA 85...
  • Page 210: Javítási Tanácsok

    Javítási tanácsok Eltávolítása EK Megfelelőségi nyilatkozat Ennek a berendezésnek a kezelője A hulladékkezelés során tartsa be az ANDREAS STIHL AG & Co. KG csakis azokat a karbantartási és javítási adott ország speciális hulladékkezelési Badstr. 115 munkálatokat végezheti el, melyek előírásait.
  • Page 211 Waiblingen, 2016.06.24. ANDREAS STIHL AG & Co. KG nevében Thomas Elsner Termék- és szolgáltatás menedzser BGA 85...
  • Page 212 Atenciosamente seu, conservação Minimizar o desgaste, e evitar os danos Peças importantes Dados técnicos Dr. Nikolas Stihl Eliminar as perturbações de serviço Indicações de reparação Eliminação Declaração de conformidade CE Estas Instruções de serviço são protegidas pelos direitos de autor. Todos os direitos ficam reservados, particularmente o direito de reprodução, da tradução e do tratamento com sistemas electrónicos.
  • Page 213: Referente A Estas Instruções De Serviço

    Trabalhos de reparação e de – O aparelho deve ser utilizado – manutenção A STIHL trabalha permanentemente no apenas por pessoas que receberam em caso de perigo e em caso de aperfeiçoamento de todas as máquinas – formação sobre a sua utilização e emergência...
  • Page 214 Não deixar que o aparelho permaneça à Quem trabalha com o aparelho tem que chuva. A STIHL tem à disposição uma vasta estar descansado, de boa saúde e em gama de equipamentos de proteção boa condição física.
  • Page 215 Observar a folha anexada ou o manual aparelho em segurança alavanca de entalhe em ƒ, e tirar a de instruções da bateria da STIHL, e bateria do aparelho – mesmo durante o guardá-los num lugar seguro. Não efetuar alterações nos –...
  • Page 216 – perigo de deslize! especializado. "Antes do trabalho". Verificar Prestar atenção a obstáculos: Sujidade, A STIHL recomenda mandar efectuar os particularmente a operacionalidade dos tocos, raízes, fossos – perigo de trabalhos de manutenção e as equipamentos de segurança. Não voltar tropeçamento!
  • Page 217: Utilização

    Dirija-se a um revendedor especializado no caso de ter perguntas sobre a matéria. A STIHL recomenda utilizar as peças de reposição originais da STIHL. Estes são Enfiar a tubeira (1) no tubo adaptados optimamente nas suas soprador (2) –...
  • Page 218: Conectar Electricamente O Carregador

    (2) até sentir a primeira resistência – puxá-la a seguir até ao Carregadores AL 300, AL 500 encosto Os carregadores AL 300 e AL 500 estão equipados com um ventilador para arrefecer a bateria. BGA 85...
  • Page 219: Leds Na Bateria

    O diodo luminoso (LED) emite vermelho – vide o capítulo "Quando os uma luz intermitente vermelha. diodos luminosos (LEDs) vermelhos estão acesos constantemente/emitem constantemente uma luz intermitente". BGA 85...
  • Page 220 (LEDs) vermelhos arrefecimento/aquecimento da estão acesos constantemente/emitem bateria. constantemente uma luz intermitente". Durante o trabalho: O aparelho desliga-se – deixar arrefecer a bateria durante algum tempo, tirar eventualmente a bateria do aparelho para isto. BGA 85...
  • Page 221: Led No Carregador

    – mandar revê-lo pelo sujidade com um objecto O diodo luminoso (LED) (1) no revendedor especializado. A STIHL embotado. Colocar novamente a carregador pode estar aceso recomenda o revendedor bateria. Ligar o aparelho – quando...
  • Page 222: Ligar O Aparelho

    O motor funciona unicamente quando a fechar niveladamente com o bordo alavanca de entalhe (2) está em ‚ e superior da caixa quando o bloqueio da alavanca de comando (3) e a alavanca de comando (4) são accionados ao mesmo tempo. BGA 85...
  • Page 223: Desligar O Aparelho

    – o aparelho é bloqueado contra a ligação Tirar a bateria do aparelho durante os intervalos e no fim do trabalho. Inserir a tampa (1) no compartimento depois do fim do trabalho até que a tampa engate audivelmente BGA 85...
  • Page 224: Controlo E Manutenção Pelo Utilizador

    Tirar a ficha de rede Armazenar o carregador em espaços fechados e secos, e guardá-lo num lugar seguro. Protegê-lo contra a utilização não autorizada (por exemplo por crianças) e contra a sujidade A STIHL recomenda o revendedor especializado da STIHL BGA 85...
  • Page 225 Grade de protecção Substituição pelo revendedor especiali- zado Parafusos e porcas acessíveis reapertar Bateria Controlo visual limpar Sala de baterias Controlo do funcionamento (ejecção da bateria) Autocolante de segurança substituir A STIHL recomenda o revendedor especializado da STIHL BGA 85...
  • Page 226: Minimizar O Desgaste, E Evitar Os Danos

    A STIHL recomenda mandar efectuar os Peças de desgaste Minimizar o desgaste, e trabalhos de manutenção e as evitar os danos reparações unicamente no revendedor Algumas peças do aparelho são especializado da STIHL. Os A observação das prescrições destas submetidas a um desgaste normal revendedores especializados são...
  • Page 227: Peças Importantes

    11 Diodos luminosos (LED) na bateria 12 Tecla de pressão para activar os diodos luminosos (LED) na bateria 13 Carregador 14 Diodo luminoso (LED) no carregador 15 Linha de conexão com ficha de rede Número de referência da máquina BGA 85...
  • Page 228: Dados Técnicos

    2002/44/CE consultar o site accionado com as baterias funciona sem carga. www.stihl.com/vib originais STIHL AP e STIHL AR. Transporte Nível da pressão sonora L segundo O período de funcionamento do aparelho depende do conteúdo de EN 50636-2-100 energia da bateria.
  • Page 229 As demais indicações de transporte vide no site www.stihl.com/safety-data-sheets REACH REACH designa um decreto CE para registar, avaliar e autorizar produtos químicos. Informações para cumprir o decreto REACH (CE) No. 1907/2006 vide no site www.stihl.com/reach BGA 85...
  • Page 230: Eliminar As Perturbações De Serviço

    Perturbação eléctrica ou Retirar a bateria, e colocá-la novamente electromagnética A bateria não é carregada Carregar a bateria completamente O período de serviço é demasiado curto A durabilidade da bateria é alcançada Controlar a bateria , e substituí-la resp. excedida BGA 85...
  • Page 231 5 segundos) e tem que ser substituída Defeito no carregador Mandar rever o carregador pelo reven- dedor especializado A STIHL recomenda o revendedor especializado da STIHL BGA 85...
  • Page 232: Indicações De Reparação

    STIHL são oferecidas regularmente deitados no lixo doméstico. Fazer com instruções, e são postas à disposição está em conformidade com todas as que os produto da STIHL, a bateria, os Informações técnicas. disposições aplicáveis das acessórios e a embalagem sejam diretivas 2011/65/UE, 2006/42/CE, Durante as reparações, aplicar...
  • Page 233 Waiblingen, 24.06.2016 ANDREAS STIHL AG & Co. KG em exercício Thomas Elsner Diretor da gestão de produtos e serviços BGA 85...
  • Page 234 Met betrekking tot deze handleiding 233 Het doet ons veel genoegen dat u hebt Veiligheidsaanwijzingen en gekozen voor een kwaliteitsproduct van werktechniek de firma STIHL. Gebruik Dit product werd met moderne Acculader op het lichtnet aansluiten 238 productiemethoden en onder...
  • Page 235: Met Betrekking Tot Deze Handleiding

    – personen worden gebruikt, die zijn onderhoudswerkzaamheden onderricht in het gebruik en het Bij gevaarlijke situaties en in geval STIHL werkt continu aan de verdere – werken hiermee of kunnen van nood ontwikkeling van alle machines en aantonen dat zij veilig met het apparaten;...
  • Page 236 Het apparaat niet met water afspuiten. wordt geadviseerd – bijv. oorkappen. Met dit apparaat kan bij regen en in een Lichamelijke gesteldheid STIHL biedt een omvangrijk programma vochtige omgeving worden gewerkt. aan persoonlijke beschermuitrusting Een nat geworden apparaat na de aan.
  • Page 237 – kans op ongelukken! Alleen die onderdelen of toebehoren Controleren of het apparaat in technisch monteren die door STIHL voor dit goede staat verkeert – het betreffende Tijdens de werkzaamheden apparaat zijn vrijgegeven of technisch hoofdstuk in de handleiding in acht gelijkwaardige onderdelen.
  • Page 238 STIHL dealer te laten uitvoeren. De Rustig en met overleg werken – alleen Voor het achterlaten van het apparaat: STIHL dealers nemen regelmatig deel bij voldoende licht en goed zicht.
  • Page 239: Gebruik

    (bijv. weiden en gazons). De platte blaasmond (leverbaar als speciaal toebehoren) genereert een vlakke luchtstroom, die gericht en gecontroleerd kan worden gebruikt, vooral voor het 'schoonvegen' van egale vlakken die zijn bedekt met houtspanen, blad, afgemaaid gras of iets dergelijks. BGA 85...
  • Page 240: Acculader Op Het Lichtnet Aansluiten

    (2) Acculaders AL 300, AL 500 schuiven – vervolgens tot aan de aanslag hierin drukken De acculaders AL 300 en AL 500 zijn uitgerust met een ventilator voor het koelen van de accu. BGA 85...
  • Page 241: Leds Op De Accu

    Led brand continu rood. Als het laadproces is beëindigd, gaan de leds op de accu automatisch uit. Led knippert rood. Als de leds op de accu rood knipperen of branden – zie "Als de rode leds continu branden/knipperen". BGA 85...
  • Page 242 – als de leds nog steeds knipperen functioneert het 40 - 60 % apparaat niet correct en moet door een geautoriseerde dealer worden gecontroleerd – STIHL adviseert de STIHL dealer. 20 - 40 % 0 - 20 % 1 led brandt...
  • Page 243: Led Op Acculader

    – de beide blokkeerhendels geautoriseerde dealer laten gelijktijdig indrukken – het deksel De led (1) op de acculader kan continu controleren. STIHL adviseert wordt ontgrendeld – en deksel groen branden of rood knipperen. de STIHL dealer wegnemen Continu groen ...
  • Page 244: Apparaat Uitschakelen

    ‚ staat en de niet worden bediend – het apparaat schakelhendelblokkering (3) en de is beveiligd tegen inschakelen schakelhendel (4) gelijktijdig zijn Bij pauzes en na beëindiging van de ingedrukt, draait de motor. werkzaamheden de accu uit het apparaat nemen. BGA 85...
  • Page 245: Apparaat Opslaan

    De acculader in een afgesloten en droge ruimte opslaan en op een veilige plaats opbergen. Beschermen tegen onbevoegd gebruik (bijv. door kinderen) en beschermen tegen vuil Na beëindiging van de werkzaamheden het deksel (1) in de schacht schuiven tot het deksel hoorbaar vastklikt BGA 85...
  • Page 246: Controle En Onderhoud Door De Gebruiker

    Controle en onderhoud door de gebruiker Het beschermrooster voor en na de werkzaamheden op beschadiging controleren – beschermrooster bij beschadiging door een geautoriseerde dealer laten vervangen Vuile beschermroosters, indien nodig, voorzichtig reinigen met een zachte borstel STIHL adviseert de STIHL dealer BGA 85...
  • Page 247 Bedieningshandgrepen (arrêteerhendel, schakelhendelblokkering, schakelhendel) reinigen visuele controle (staat) Beschermrooster reinigen vervangen door geautoriseerde dealer Bereikbare bouten en moeren natrekken Accu visuele controle reinigen Accuschacht werking controleren (uitworp accu) Veiligheidssticker vervangen STIHL adviseert de STIHL dealer BGA 85...
  • Page 248: Slijtage Minimaliseren En Schade Voorkomen

    STIHL dealer te laten uitvoeren. De en moeten, afhankelijk van de STIHL dealers worden regelmatig toepassing en de gebruiksduur, tijdig Gebruik, onderhoud en opslag van het geschoold en hebben de beschikking worden vervangen.
  • Page 249: Belangrijke Componenten

    Blaaspijp Blaasmond Beschermrooster Blokkeerhendel voor vergrendeling van de accu 10 Accu 11 LED's op de accu 12 Druktoets voor activering van de LED's op de accu 13 Acculader 14 LED op de acculader 15 Netkabel met netsteker Machinenummer BGA 85...
  • Page 250: Technische Gegevens

    2002/44/EG, zie Het apparaat mag alleen met originele belasting draait. www.stihl.com/vib accu's STIHL AP en STIHL AR worden gebruikt. Vervoer Geluiddrukniveau L volgens De werktijd van het apparaat is EN 50636-2-100...
  • Page 251 Nederlands REACH REACH staat voor een EG voorschrift voor de registratie, classificatie en vrijgave van chemicaliën. Informatie met betrekking tot het voldoen aan het REACH voorschrift (EG) nr. 1907/2006 zie www.stihl.com/reach BGA 85...
  • Page 252: Opheffen Van Storingen

    Accu niet volledig geladen Accu laden Gebruiksduur is te kort Levensduur van de accu is bereikt, Accu controleren en vervangen resp. overschreden Accu klemt bij het aanbrengen in het appa- Geleidingen/contacten vervuild Geleidingen/contacten voorzichtig raat/de acculader reinigen BGA 85...
  • Page 253 (4 leds op de accu knipperen gedurende Led op acculader knippert rood de leds nog steeds knipperen is de accu ca. 5 seconden rood) defect en moet deze worden vervangen Storing in acculader Acculader door geautoriseerde dealer laten controleren STIHL adviseert de STIHL dealer BGA 85...
  • Page 254: Reparatierichtlijnen

    STIHL adviseert onderhouds- en Constructie: accubladblazer reparatiewerkzaamheden alleen door Fabrieksmerk: STIHL de STIHL dealer te laten uitvoeren. De Type: BGA 85 STIHL dealers worden regelmatig Serie-identificatie: 4853 geschoold en hebben de beschikking over Technische informaties.
  • Page 255 Nederlands Het productiejaar en het machinenummer staan vermeld op het apparaat. Waiblingen, 24.06.2016 ANDREAS STIHL AG & Co. KG Bij volmacht Thomas Elsner Hoofd productmanagement en services BGA 85...
  • Page 256 Σχετικά με τις Οδηγίες Χρήσης Σας ευχαριστούμε θερμά για την Οδηγίες ασφαλείας και τεχνική απόφασή σας να αγοράσετε ένα προϊόν εργασίας ποιότητας της STIHL. Χρήση Το προϊόν αυτό έχει κατασκευαστεί με Ηλεκτρική σύνδεση φορτιστή σύγχρονες μεθόδους παραγωγής και Φόρτιση μπαταρίας...
  • Page 257: Σχετικά Με Τις Οδηγίες Χρήσης

    Τεχνική ανάπτυξη χρησιμοποιήσουν το μηχάνημα σαν φύλαξη – παιχνίδι. εργασίες επισκευής και συντήρησης – Στη STIHL εργαζόμαστε συνεχώς για την Το μηχάνημα αυτό επιτρέπεται να – σε περίπτωση κινδύνου ή έκτακτης περαιτέρω βελτίωση των μηχανημάτων – χρησιμοποιείται μόνο από άτομα...
  • Page 258 Να φοράτε κατάλληλη ενδυμασία και εξοπλισμό για την προστασία της ακοής, εξοπλισμό. Απαγορεύεται η χρήση του μηχανήματος π.χ. ωτασπίδες. μετά από λήψη αλκοόλ, ναρκωτικών ή φαρμάκων που μειώνουν την ικανότητα Η STIHL διαθέτει μια πλούσια γκάμα αντίδρασης. από μέσα ατομικής προστασίας. BGA 85...
  • Page 259 τον διακόπτη κλειδώματος στη θέση ƒ εγχειρίδιο χρήσης της μπαταρίας και στεγνές, χωρίς λάδια και και αφαιρείτε τη μπαταρία από το STIHL και φυλάξτε το σε ασφαλές μέρος. ακαθαρσίες. μηχάνημα, ακόμα και σε μικρές Για περισσότερες οδηγίες ασφαλείας, αποστάσεις. Έτσι αποφεύγεται η κατά...
  • Page 260 και επισκευής που περιγράφονται στις Ελέγξτε ειδικά τη λειτουργία των Προσοχή σε πρανή, σε ανώμαλο οδηγίες χρήσης. Για όλες τις άλλες συστημάτων ασφαλείας. Σε καμία έδαφος – Κίνδυνος να γλιστρήσετε! εργασίες, απευθυνθείτε σε ειδικευμένο περίπτωση δεν επιτρέπεται να κατάστημα. BGA 85...
  • Page 261: Χρήση

    ελληνικά Η STIHL συνιστά να αναθέσετε τις Διατηρείτε τα αυλάκια καθοδήγησης της Χρήση εργασίες συντήρησης και επισκευής μπαταρίας καθαρά. Καθαρίστε τα, αν αποκλειστικά στους επίσημους χρειάζεται. αντιπροσώπους της STIHL. Οι επίσημοι Φυλάσσετε το μηχάνημα σε ασφαλές αντιπρόσωποι της STIHL έχουν τη...
  • Page 262: Ηλεκτρική Σύνδεση Φορτιστή

    φορτιστή ανάβει για περίπου 1 δευτερόλεπτο, αρχικά σε Περάστε τη μπαταρία (1) μέσα στον πράσινο και στη συνέχεια σε κόκκινο φορτιστή (2) μέχρι την πρώτη χρώμα, και τέλος θα σβήσει. αισθητή αντίσταση, και στη συνέχεια πιέστε τον μέχρι να τερματίσει. BGA 85...
  • Page 263: Λυχνίες Μπαταρίας

    Κατά τη διάρκεια της φόρτισης, η Η λυχνία αναβοσβήνει σε κόκ- μπαταρία και ο φορτιστής ζεσταίνονται. κινο χρώμα. Φορτιστές AL 300, AL 500 Οι φορτιστές AL 300 και AL 500 είναι εφοδιασμένοι με ανεμιστήρα για την ψύξη της μπαταρίας. BGA 85...
  • Page 264 Αν οι λυχνίες της μπαταρίας ανάβουν ή αναβοσβήνουν σε κόκκινο χρώμα, 3 λυχνίες ανα- Βλάβη βλέπε την ενότητα «Όταν οι λυχνίες βοσβήνουν σε μηχανήματος ανάβουν σταθερά/αναβοσβήνουν σε κόκκινο χρώμα: κόκκινο χρώμα». Κατά τη φόρτιση: Η διαδικασία φόρτισης θα ξεκινήσει αυτόματα μόλις κρυώσει/ζεσταθεί η μπαταρία. BGA 85...
  • Page 265: Λυχνίες Φορτιστή

    Η λυχνία (1) του φορτιστή μπορεί να έναν ειδικευμένο κατάστημα για Ηλεκτρομαγνητική ανωμαλία ή ανάβει σταθερά σε πράσινο χρώμα ή να έλεγχο. Η STIHL συνιστά να βλάβη. Αφαιρέστε τη μπαταρία από αναβοσβήνει σε κόκκινο χρώμα. απευθυνθείτε στον πιστοποιημένο το μηχάνημα. Καθαρίστε τις επαφές...
  • Page 266: Θέση Σε Λειτουργία

    Ο κινητήρας λειτουργεί μόνο όταν ο έναν χαρακτηριστικό ήχο. Η πάνω διακόπτης κλειδώματος (2) βρίσκεται πλευρά της μπαταρίας δεν πρέπει στη θέση ‚ και έχουν ενεργοποιηθεί να προεξέχει από την επιφάνεια του ταυτόχρονα η ασφάλεια της μηχανήματος. σκανδάλης (3) και η σκανδάλη (4). BGA 85...
  • Page 267: Σβήσιμο Του Μηχανήματος

    μηχάνημα είναι κλειδωμένο έναντι ακούσιας ενεργοποίησης. Σε διαλείμματα και μετά την ολοκλήρωση της εργασίας, αφαιρέστε τη μπαταρία από το μηχάνημα. Μετά το τέλος της εργασίας, περάστε το καπάκι (1) μέσα στην υποδοχή μέχρι να κουμπώσει με έναν χαρακτηριστικό ήχο. BGA 85...
  • Page 268: Έλεγχος Και Συντήρηση Από Τον Χρήστη

    Αποσυνδέστε το φις από την πρίζα. Φυλάξτε τον φορτιστή σε ασφαλές μέρος μέσα σε κλειστό, στεγνό χώρο. Προστατέψτε τον φορτιστή από μη εξουσιοδοτημένη χρήση (π.χ. από παιδιά) και ρύπανση. Η STIHL συνιστά να απευθυνθείτε στον εξουσιοδοτημένο αντιπρόσωπο της STIHL. BGA 85...
  • Page 269 Καθάρισμα Οπτικός έλεγχος (κατάσταση) Προστατευτικό πλέγμα Καθάρισμα Αλλαγή από ειδικευμένο κατάστημα Προσιτές βίδες και παξιμάδια Σφίξιμο Μπαταρία Οπτικός έλεγχος Καθάρισμα Υποδοχή μπαταρίας Έλεγχος λειτουργίας (εξαγωγή μπαταρίας) Προειδοποιητικά αυτοκόλλητα Η STIHL συνιστά να απευθυνθείτε σε επίσημο αντιπρόσωπο της STIHL. BGA 85...
  • Page 270: Περιορισμός Φθοράς Και Αποφυγή Ζημιών

    ελληνικά Η STIHL συνιστά να αναθέσετε τις Εξαρτήματα που υπόκεινται σε Περιορισμός φθοράς και εργασίες συντήρησης και επισκευής φυσιολογική φθορά αποφυγή ζημιών αποκλειστικά στους επίσημους αντιπροσώπους της STIHL. Οι επίσημοι Τηρώντας αυτές τις οδηγίες χρήσης Πολλά εξαρτήματα του μηχανήματος αντιπρόσωποι της STIHL έχουν τη...
  • Page 271: Κύρια Μέρη Του Μηχανήματος

    Ασφάλεια σκανδάλης Σκανδάλη Διακόπτης ασφαλείας Σωλήνας αέρα Μπεκ Προστατευτικό πλέγμα Ασφάλεια μπαταρίας 10 Μπαταρία 11 Λυχνίες LED μπαταρίας 12 Πλήκτρο ενεργοποίησης των λυχνιών LED της μπαταρίας 13 Φορτιστής 14 Λυχνία LED φορτιστή 15 Καλώδιο τροφοδοσίας με φις Αριθμός μηχανήματος BGA 85...
  • Page 272: Τεχνικά Χαρακτηριστικά

    μηχάνημα είναι εκτός λειτουργίας, καθώς εργαζομένων σε κραδασμούς, βλέπε την χρησιμοποιείται μόνο με γνήσιες και τα διαστήματα κατά τα οποία είναι ιστοσελίδα www.stihl.com/vib/. μπαταρίες STIHL AP και STIHL AR. μεν σε λειτουργία αλλά χωρίς να προκαλεί καταπονήσεις. Στάθμη ηχοπίεσης L κατά...
  • Page 273 REACH είναι το διακριτικό όνομα ενός κανονισμού των ΕΚ για την καταχώριση, την αξιολόγηση και την αδειοδότηση χημικών προϊόντων. Για πληροφορίες σχετικά με την τήρηση του συστήματος REACH σύμφωνα με τον κανονισμό (ΕΚ) υπ' αρ. 1907/2006, βλέπε www.stihl.com/reach BGA 85...
  • Page 274: Αντιμετώπιση Βλαβών

    Αφαιρέστε τον προσαρμογέα από το κτρονικού κυκλώματος του μηχάνημα και αφήστε τη μπαταρία και το Το μηχάνημα σβήνει κατά τη διάρκεια της μηχανήματος. μηχάνημα να κρυώσουν. χρήσης. Ηλεκτρική ή ηλεκτρομαγνητική ανωμαλία Αφαιρέστε τη μπαταρία και τοποθετήστε την ξανά. BGA 85...
  • Page 275 Η κόκκινη λυχνία του φορτιστή αναβοσβήνει. λυχνίες ακόμα αναβοσβήνουν, η μπατα- χρώμα) ρία έχει βλάβη και πρέπει να αντικατασταθεί. Βλάβη φορτιστή Δώστε τον φορτιστή για έλεγχο σε ειδι- κευμένο κατάστημα Η STIHL συνιστά να απευθυνθείτε στον πιστοποιημένο αντιπρόσωπο της STIHL. BGA 85...
  • Page 276: Οδηγίες Επισκευής

    BGA 85 αντιπρόσωποι της STIHL έχουν τη Αριθμός σειράς: 4853 δυνατότητα να λάβουν μέρος σε τακτικά Τα προϊόντα της STIHL δεν πρέπει να προγράμματα εκπαίδευσης και έχουν ανταποκρίνεται στις σχετικές διατάξεις απορρίπτονται μαζί με τα οικιακά στη διάθεσή τους τις απαραίτητες...
  • Page 277 ελληνικά Waiblingen, 24.06.2016 ANDREAS STIHL AG & Co. KG κ. ε. Thomas Elsner Επικεφαλής τμήματος Produktmanagement und Services BGA 85...
  • Page 278 Dane techniczne Usuwanie zakłóceń w pracy urządzenia Wskazówki dotyczące napraw Dr. Nikolas Stihl Utylizacja Deklaracja zgodności UE Wszystki prawa dotyczące niniejszej Instrukcji użytkowania korzystają z ochrony prawnej. Wszystkie prawa dotyczące niniejszej Instrukcji użytkowania pozostają zastrzeżone, a szczególnie prawo do powielania, tłumaczenia oraz do elektronicznego prze- trwarzania danych.
  • Page 279: Wprowadzenie Do Niniejszej Instrukcji Użytkowania

    Czynności związane z naprawami – urządzenia. Należy obserwować i i konserwacją nadzorować dzieci w celu Firma STIHL prowadzi stałe prace nad stwierdzenia, czy nie bawią się W razie zagrożenia lub dalszym rozwojem technicznym – urządzeniem. niebezpieczeństwa wszystkich maszyn i urządzeń;...
  • Page 280 Osoby pracujące z wykorzystaniem zabezpieczenia słuchu – opisywanego urządzenia muszą być np. ochronników słuchu. Odzież i wyposażenie wypoczęte, zdrowe i w dobrej kondycji Firma STIHL oferuje szeroki program fizycznej. osobistego wyposażenia ochronnego. Należy nosić przepisową odzież Kto ze względów zdrowotnych nie i wyposażenie.
  • Page 281 Stosować tylko takie części lub bezpiecznym miejscu ulotkę wolne od oleju i innych wyposażenie dodatkowe, które zostały informacyjną ładowarki STIHL. zanieczyszczeń dopuszczone przez firmę STIHL do użytku z opisywanym urządzeniem lub Nie należy podejmować żadnych – też, które są technicznie równorzędne. zmian konstrukcyjnych przy W razie wątpliwości kontaktować...
  • Page 282 (np. w warunkach urządzenia autoryzowanemu dealerowi prędkością różne przedmioty – intensywnego przesuszenia) mogą ulec – STIHL zaleca skorzystanie z usług Zagrożenie odniesienia obrażeń! eksplozyjnemu rozładowaniu. autoryzowanego dealera STIHL. Podczas pracy dmuchawy (na otwartym Przy powstawaniu pyłu należy stale...
  • Page 283 Po zakończeniu pracy firmy STIHL umożliwia się regularny Prowadniki akumulatora należy udział w szkoleniach oraz udostępnia utrzymywać w stanie wolnym od informacje techniczne. zanieczyszczeń – jeżeli zachodzi Oczyścić urządzenie mechaniczne z potrzeba, oczyścić. Należy stosować wyłącznie kurzu, innych zanieczyszczeń. Do kwalifikowane części zamienne.
  • Page 284: Zastosowanie

    – niebezpieczeństwo odniesienia obrażeń! Dysza okrągła jest szczególnie przydatna do pracy na nierównym terenie (np. łąki i trawniki). Dysza płaska (można ją uzyskać jako wyposażenie specjalne) wytwarza strumień powietrza, który można BGA 85...
  • Page 285: Naładować Akumulator

    Włożyć akumulator (1) do wzrost temperatury akumulatora i ładowarki (2) aż do pierwszego ładowarki. wyczuwalnego oporu – następnie wcisnąć aż do ostatecznego Ładowarki AL 300, AL 500 oparcia Ładowarki AL 300 i AL 500 zostały wyposażone w system chłodzenia akumulatora. BGA 85...
  • Page 286: Diody Na Akumulatorze

    "Jeżeli czerwone diody świecą lub pulsują". Po zakończeniu ładowania diody akumulatora automatycznie się Dioda świeci ciągłym czerwo- wyłączają. nym światłem. Jeżeli diody akumulatora pulsują albo Dioda miga na czerwono. świecą kolorem czerwonym – patrz rozdział "Jeżeli czerwone diody świecą lub pulsują". BGA 85...
  • Page 287: Dioda Na Ładowarce

    1) 2) ciągłym czer- gorący zbadanie autoryzowanemu posiada zbyt wysoką temperaturę i – wonym zimny dealerowi – STIHL zaleca wybór musi zostać ochłodzony światłem: autoryzowanego dealera STIHL. Patrz również "Diody w akumulatorze". 4 diody migają Usterka w pracy na czerwono: akumulatora Zielona dioda na ładowarce zgaśnie,...
  • Page 288: Włączanie Urządzenia

    – w tym niesprawna ładowarka – zlecić – celu ścisnąć jednocześnie w sprawdzenie autoryzowanemu kierunku do siebie przyciski dźwigni dealerowi. STIHL radzi zwrócić się ryglujących – pokrywa zostaje do autoryzowanego dealera STIHL. odryglowana i można wyjąć akumulator W celu odblokowania urządzenia, ustawić...
  • Page 289: Wyłączanie Urządzenia

    (3) w pozycji ƒ – dźwignia głównego przełącznika (2) nie może zostać naciśnięta – urządzenie zostało zabezpieczone przed uruchomieniem W czasie przerw i po zakończeniu pracy należy wyjąć akumulator z urządzenia. BGA 85...
  • Page 290: Przechowywanie Urządzenia

    (1) do komory, aż do wyraźnego odgłosu zaryglowania Przechowywanie akumulatora Wyjąć akumulator z urządzenia bądź z ładowarki Przechowywać w zamkniętych i STIHL zaleca zwrócenie się do suchych pomieszczeniach, w fachowego dystrybutora bezpiecznym miejscu. Chronić firmy STIHL BGA 85...
  • Page 291 (stan ogólny) oczyścić Kratka ochronna wymienić przez fachowego dystrybutora Dostępne śruby i nakrętki dokręcić Akumulator badanie wzrokowe oczyścić Wpust akumulatora badanie sprawności funkcjonalnej Naklejki ostrzegające o zagrożeniach wymienić STIHL radzi zwrócić się do fachowego dystrybutora firmy STIHL. BGA 85...
  • Page 292: Ograniczanie Zużycia Eksploatacyjnego I Unikanie Uszkodzeń

    – także przy Za wszystkie szkody jakie wystąpią Autoryzowanym dystrybutorom firmy prawidłowym użytkowaniu – ulegają wskutek nieprzestrzegania wskazówek STIHL umożliwia się regularny udział w naturalnemu zużyciu eksploatacyjnemu dotyczących bezpieczeństwa, obsługi szkoleniach oraz udostępnia informacje i muszą, w zależności od rodzaju oraz technicznej i konserwacji odpowiada techniczne.
  • Page 293: Zasadnicze Podzespoły Urządzenia

    Przycisk blokady do zaryglowania akumulatora 10 Akumulator 11 Lampki kontrolne (LED) akumulatora 12 Przycisk do aktywowania lampek kontrolnych (LED) na akumulatorze 13 Ładowarka 14 Diody kontrolne (LED) na ładowarce 15 Przewód zasilania sieciowego z wtyczką Numer fabryczny maszyny BGA 85...
  • Page 294: Dane Techniczne

    Wibracje 2002/44/EG Urządzenie może być użytkowane patrz www.stihl.com/vib/ wyłącznie z oryginalnymi akumulatorami Transport STIHL AP oraz STIHL AR. Poziom ciśnienia akustycznego L Czas pracy urządzenia zależy od zgodnie z EN 50636-2-100 Akumulatory STIHL spełniają pojemności akumulatora.
  • Page 295 REACH Skrót REACH oznacza Zarządzenie UE w przedmiocie rejestracji, oceny i zezwoleń eksploatacyjnych dla chemikaliów. Informacje dotyczące spełnienia wymagań Zarządzenia REACH (UE) Nr. 1907/2006 patrz www.stihl.com/reach BGA 85...
  • Page 296: Usuwanie Zakłóceń W Pracy Urządzenia

    Urządzenie wyłącza się podczas pracy Usterka elektryczna lub Wyjąć i włożyć akumulator elektromagnetyczna Akumulator nie jest całkowicie Naładować akumulator naładowany Czas pracy urządzenia jest za krótki Okres trwałości akumulatora dobiegł Zbadać akumulator i ewentualnie końca lub został przekroczony wymienić BGA 85...
  • Page 297 5 sekund pulsującym czerwonym nym światłem ciągu świecą pulsującym światłem, aku- światłem) mulator jest uszkodzony i musi zostać wymieniony Zakłócenie w pracy ładowarki Zlecić sprawdzenie ładowarki autoryzo- wanemu dealerowi STIHL radzi zwrócić się do autoryzowanego dealera STIHL. BGA 85...
  • Page 298: Wskazówki Dotyczące Napraw

    Wskazówki dotyczące Utylizacja Deklaracja zgodności UE napraw W zakresie gospodarki odpadami ANDREAS STIHL AG & Co. KG Użytkownicy urządzenia mogą należy stosować się do krajowych Badstr. 115 wykonywać tylko te przeglądy przepisów regulujących gospodarkę D-71336 Waiblingen techniczne i konserwacje, które zostały odpadami.
  • Page 299 Rok produkcji i numer seryjny podano na urządzeniu. Waiblingen, 24.06.2016 ANDREAS STIHL AG & Co. KG z up. Thomas Elsner Kierownik działu zarządzania produktami i usług BGA 85...
  • Page 300 0458-286-9921-A INT1 D G F E S f I d N H P n g p www.stihl.com *04582869921A* 0458-286-9921-A...

Table of Contents