Download Print this page
Stihl BGA 86 Instruction Manual

Stihl BGA 86 Instruction Manual

Hide thumbs Also See for BGA 86:

Advertisement

Available languages
  • EN

Available languages

  • ENGLISH, page 15

Quick Links

BGA 86
2 - 15
Gebrauchsanleitung
15 - 27
Instruction Manual
27 - 41
Manual de instrucciones
41 - 53
Skötselanvisning
54 - 66
Käyttöohje
67 - 79
Betjeningsvejledning
79 - 92
Bruksanvisning
92 - 105
Návod k použití
105 - 118
Használati utasítás
118 - 132
Instruções de serviço
132 - 147
Инструкция по эксплуатации
147 - 161
Instrukcja użytkowania
161 - 177
Ръководство за употреба
177 - 190
Instrucţiuni de utilizare

Advertisement

loading

Summary of Contents for Stihl BGA 86

  • Page 1 BGA 86 2 - 15 Gebrauchsanleitung 15 - 27 Instruction Manual 27 - 41 Manual de instrucciones 41 - 53 Skötselanvisning 54 - 66 Käyttöohje 67 - 79 Betjeningsvejledning 79 - 92 Bruksanvisning 92 - 105 Návod k použití 105 - 118 Használati utasítás...
  • Page 2: Table Of Contents

    Eigentum der Bluetooth SIG, Inc. Jegliche Ver‐ Liebe Kundin, lieber Kunde, wendung dieser Wortmarke/Bildzeichen durch es freut uns, dass Sie sich für STIHL entschie‐ STIHL erfolgt unter Lizenz. den haben. Wir entwickeln und fertigen unsere Produkte in Spitzenqualität entsprechend der ®...
  • Page 3: Übersicht

    ® 2 Blasrohr Der Akku hat eine Bluetooth -Funkschnitt‐ stelle und kann mit der STIHL connected Das Blasrohr führt den Luftstrom. App verbunden werden. 3 Schutzgitter Die Angabe neben dem Symbol weist auf Das Schutzgitter schützt den Benutzer vor den Energieinhalt des Akkus nach Spezifi‐...
  • Page 4 Akku zu bedienen und damit zu arbei‐ ten. Falls der Benutzer körperlich, sen‐ Das Blasgerät STIHL BGA 86 dient zum Blasen sorisch oder geistig eingeschränkt dazu von Laub, Gras, Papier und ähnlichen Materia‐ fähig ist, darf der Benutzer nur unter lien.
  • Page 5 – Die Bedienungselemente funktionieren und ► Sicherstellen, dass Kinder nicht mit dem sind unverändert. Blasgerät spielen können. – Original STIHL Zubehör für dieses Blasgerät ■ Elektrische Bauteile des Blasgeräts können ist angebaut. Funken erzeugen. Funken können in leicht – Das Zubehör ist richtig angebaut.
  • Page 6 ► Falls die Bedienungselemente nicht funktio‐ werden und Sachschaden kann entstehen. nieren: Nicht mit dem Blasgerät arbeiten. ► Falls der Akku ungewöhnlich riecht oder ► Original STIHL Zubehör für dieses Blasge‐ raucht: Akku nicht verwenden und von rät anbauen. brennbaren Stoffen fernhalten.
  • Page 7 4 Sicherheitshinweise deutsch Aufbewahren ► Arbeitspausen machen. ► Falls Anzeichen einer Durchblutungsstö‐ 4.9.1 Blasgerät rung auftreten: Einen Arzt aufsuchen. ■ Durch aufgewirbelten Staub kann sich das WARNUNG Blasgerät elektrostatisch aufladen. Unter ■ Kinder können die Gefahren des Blasgeräts bestimmten Umgebungsbedingungen (z.B. nicht erkennen und nicht einschätzen.
  • Page 8: Blasgerät Einsatzbereit Machen

    Blasgerät, den Akku und das ren, 7.1. Ladegerät beschädigen. Falls das Blasgerät, ► STIHL connected App aus dem App Store auf der Akku oder das Ladegerät nicht so gerei‐ das mobile Endgerät herunterladen und nigt werden, wie es in dieser Gebrauchsanlei‐...
  • Page 9: Bluetooth®-Funkschnittstelle Aktivieren Und Deaktivieren

    7 Bluetooth®-Funkschnittstelle aktivieren und deaktivieren deutsch LEDs am Akku Die LEDs können den Ladezustand des Akkus oder Störungen anzeigen. Die LEDs können grün oder rot leuchten oder blinken. Falls die LEDs grün leuchten oder blinken, wird der Ladezustand angezeigt. ► Falls die LEDs rot leuchten oder blinken: Stö‐ rungen beheben, Im Blasgerät oder im Akku besteht eine Stö‐...
  • Page 10: Blasgerät Einschalten Und Ausschalten

    10 Blasgerät einschalten und ausschalten 10 Blasgerät einschalten und ► Falls sich der Schalthebel drücken lässt: Blas‐ gerät nicht verwenden und einen STIHL Fach‐ ausschalten händler aufsuchen. Der Entsperrschieber ist defekt. 10.1 Blasgerät einschalten ► Entsperrschieber mit dem Daumen in Rich‐...
  • Page 11: Nach Dem Arbeiten

    – Das Blasgerät ist sauber und trocken. 15.2 Akku aufbewahren ► Düse auf den Boden richten. STIHL empfiehlt, den Akku in einem Ladezu‐ ► Langsam und kontrolliert vorwärts gehen. stand zwischen 40 % und 60 % (2 grün leucht‐ ende LEDs) aufzubewahren.
  • Page 12: Warten Und Reparieren

    17 Warten und Reparieren ► Elektrische Kontakte im Akku-Schacht mit ► Falls das Blasgerät gewartet werden muss einem Pinsel oder einer weichen Bürste reini‐ oder defekt oder beschädigt ist: Einen STIHL gen. Fachhändler aufsuchen. ► Schutzgitter mit einem Pinsel oder einer wei‐...
  • Page 13: Technische Daten

    – Signalreichweite: ca. 10 m. Die Signalstärke Produktunterstützung und Hilfe zur Anwendung ist abhängig von den Umgebungsbedingun‐ sind bei einem STIHL Fachhändler erhältlich. gen und dem mobilen Endgerät. Die Reich‐ weite kann je nach äußeren Bedingungen, Kontaktmöglichkeiten und weitere Informationen einschließlich des verwendeten Empfangs‐...
  • Page 14: Ersatzteile Und Zubehör

    STIHL Ersatzteile und original STIHL Die Technischen Unterlagen sind bei der Pro‐ Zubehör. duktzulassung der AND‐ REAS STIHL AG & Co. KG aufbewahrt. STIHL empfiehlt, original STIHL Ersatzteile und original STIHL Zubehör zu verwenden. Das Baujahr, das Herstellungsland und die Maschinennummer sind auf dem Blasgerät...
  • Page 15: Introduction

    Prodaja: resources. This user manual is intended to help Ulica Kneza Ljudevita Posavskog 56, 10410 you use your STIHL product safely and in an Velika Gorica environmentally friendly manner over a long Telefon: +385 1 6370010 service life.
  • Page 16: Overview

    – User Manual for "AP belt bag with connect‐ ing cable" – Safety notices and precautions for STIHL AP battery – User Manual for STIHL AL 101, 301, 301-4, 500 chargers – Safety information for STIHL batteries and products with built-in battery: www.stihl.com/safety-data-sheets...
  • Page 17: Safety Precautions

    Directive 2000/14/EC in dB(A) for the purpose of comparing Intended Use the sound emissions of products. The STIHL BGA 86 blower is designed for blow‐ ® The battery is equipped with a Bluetooth ing leaves, grass, paper and similar matter.
  • Page 18 – The user is not under the influence of ► Ensure that children cannot play with the alcohol, medicines or drugs. blower. ► If in any doubt: Contact a STIHL servicing ■ Electrical components of the blower can pro‐ dealer. duce sparks. Sparks may cause fires and...
  • Page 19 ► If the controls do not function properly: Do water. not work with the blower. ► Fit original STIHL accessories designed for Operation this blower model. WARNING ► Attach accessories as described in this User Manual or in the User Manual for the ■...
  • Page 20 ► Remove the battery. ► Stop working, remove the battery and con‐ sult a STIHL servicing dealer. ■ The blower may cause vibrations in operation. ► Store the blower out of the reach of chil‐...
  • Page 21: Preparing The Blower For Operation

    ► Open and sign in to the STIHL connected app. longer function properly or safety devices may ► Add the battery in the STIHL connected app be rendered inoperative.
  • Page 22: Activating And Deactivating Bluetooth® Radio Interface

    English 7 Activating and Deactivating Bluetooth® Radio Interface Removing and Fitting the The state of charge is indicated when the LEDs Battery glow or flash green. ► If the LEDs glow or flash red: Troubleshooting, Inserting the Battery Malfunction in blower or battery. Activating and Deactivating Bluetooth®...
  • Page 23: Testing The Blower And Battery

    (2) remains unlocked. This means the trigger can ► If air continues to flow out of the nozzle: be released and depressed again without having Remove the battery and consult a STIHL serv‐ to push the release slide in the direction of the icing dealer.
  • Page 24: After Finishing Work

    ► If your blower has a malfunction or is dam‐ aged or requires servicing: Contact your 15.2 Storing the Battery STIHL servicing dealer. STIHL recommends keeping the battery in a 17.2 Servicing and Repairing the charging state between 40% and 60 % (2 green Battery LEDs lit).
  • Page 25: Troubleshooting

    State of charge of the ► Recharge the battery fully as described in not start when green. battery is too low. the User Manual for the STIHL AL 101, switched on. 301, 301-4, 500 chargers. 1 LED emits The battery is too ►...
  • Page 26: Spare Parts And Accessories

    – Sound power level L measured according to pollute the environment. EN 50636-2-100: 90 dB(A) ► Take STIHL products including packaging to a – Vibration level a measured according to suitable collection point for recycling in accord‐ EN 50636-2-100, control handle: 0.5 m/s²...
  • Page 27: Ec Declaration Of Conformity

    – Guaranteed sound power level: 92 dB(A) – Guaranteed sound power level: 92 dB(A) The technical documents are stored at The technical documents are stored at ANDREAS STIHL AG & Co. KG Produktzulas‐ ANDREAS STIHL AG & Co. KG Produktzulas‐ sung. sung.
  • Page 28 Bluetooth . Se deben respetar las restricciones de funcionamiento STIHL se declara expresamente a favor de tratar locales (por ejemplo, en aviones u hospitales). la naturaleza de forma sostenible y responsable. Estas instrucciones de servicio pretenden asis‐...
  • Page 29 ® las piezas en movimiento del soplador. lámbrica Bluetooth y se puede conectar a la app de STIHL connected. 4 Cavidad para el acumulador El dato junto al símbolo indica el contenido La cavidad para el acumulador aloja el acu‐...
  • Page 30 STIHL AR, en la app de STIHL connected y Asegurar el pelo largo, de modo que en www.connect.stihl.com. no pueda ser absorbido por el sopla‐...
  • Page 31 – Los elementos de mando funcionan y no han ► Asegurarse de que los niños no puedan sido modificados. jugar con el soplador. – Se han montado accesorios originales STIHL ■ Los componentes eléctricos del soplador pue‐ para este soplador. den generar chispas. En entornos fácilmente –...
  • Page 32 ► Montar accesorios originales STIHL para ► Si la batería huele raro o humea: no utilizar este soplador. la batería y mantenerla alejada de objetos ►...
  • Page 33 4 Indicaciones relativas a la seguridad español Almacenamiento ■ Durante el trabajo el soplador puede producir vibraciones. 4.9.1 Soplador ► Hacer pausas. ► Si se perciben síntomas de trastornos cir‐ ADVERTENCIA culatorios, acudir a un médico. ■ Los niños no pueden identificar ni calcular los ■...
  • Page 34: Cargar El Acumulador Y Leds

    Store en el terminal móvil y crear den sufrir lesiones graves. una cuenta. ► Limpiar el soplador, el acumulador y el car‐ ► Abrir la aplicación STIHL connected y regis‐ gador tal y como se especifica en este trarse. manual de instrucciones.
  • Page 35: Activar Y Desactivar La Interfaz Inalámbrica De Bluetooth

    7 Activar y desactivar la interfaz inalámbrica de Bluetooth® español ► Desconectar el soplador y sacar el acumula‐ ► Pulsar la tecla (1). dor. Los LEDs lucen en verde durante unos 5 segundos e indican el estado de carga. ► Si el LED derecho parpadea en verde: cargar el acumulador.
  • Page 36: Conectar Y Desconectar El Soplador

    Cuando se presiona la palanca Ergo (3), la distribuidor especializado STIHL. palanca de mando (2) permanece desblo‐ La corredera de desbloqueo, la palanca de queada.
  • Page 37: Trabajar Con El Soplador

    Guardar el acumulador ► Orientar la tobera hacia el suelo. ► Caminar hacia delante de forma lenta y con‐ STIHL recomienda guardar el acumulador en un trolada. estado de carga de entre el 40 % y el 60 % (2 LED luciendo en verde).
  • Page 38: Limpiar

    17 Mantenimiento y repara‐ gar profundamente y, por ello, dañarse de forma irreparable. ción ► Cargar un acumulador que esté descar‐ gado antes de guardarlo. STIHL reco‐ 17.1 Mantenimiento y reparación del mienda guardar el acumulador en un soplador estado de carga entre el 40 % y el 60 % (2 LEDs lucen en verde).
  • Page 39: Datos Técnicos

    STIHL AL 101, 301, 301-4, 500. Se ha sobrepasado la ► Sustituir el acumulador. vida útil del acumula‐ dor. El acumulador La interfaz inalám‐...
  • Page 40: Piezas De Repuesto Y Accesorios

    19.3 Valores de sonido y vibracio‐ cantes externos no pueden ser evaluados por STIHL en lo que respecta a su fiabilidad, seguri‐ dad y aptitud pese a una observación continua El valor K para el nivel de intensidad sonora es del mercado por lo que STIHL tampoco puede de 2 dB(A).
  • Page 41: Declaración De Conformidad Ukca

    – Nivel de potencia acústica garantizado: 92 La documentación técnica se conserva en la dB(A) homologación de productos de ANDREAS STIHL AG & Co. KG. La documentación técnica se conserva en ANDREAS STIHL AG & Co. KG. El año de construcción, el país de fabricación y el número de máquina figuran en el soplador.
  • Page 42: Förord

    är registrerade varumärken och ägs av Bluetooth SIG, Inc. All användning av dessa ord‐ Hej! märken/symboler från STIHLs sida sker under Tack för att du valt en produkt från STIHL. Vi licens. utvecklar och tillverkar produkter av mycket hög ®...
  • Page 43: Säkerhetsanvisningar

    4 LED-lampor blinkar rött. Fel på batte‐ riet. Avsedd användning Garanterad ljudeffektnivå enligt direktiv Lövblåsen STIHL BGA 86 används för att blåsa 2000/14/EG i dB(A) för att jämföra bort löv, gräs, papper och liknande. buller från produkter. ® Batteriet har ett Bluetooth -gränssnitt och...
  • Page 44 ► Om något är oklart: Kontakta en STIHL- återförsäljare. VARNING Klädsel och utrustning ■ Batterier som inte är godkända av STIHL för lövblåsen kan orsaka brand och explosion. VARNING Det kan leda till allvarliga personskador eller ■ Under arbetet kan långt hår dras in i lövbl‐...
  • Page 45 ► Byt ut slitna eller skadade informationsskyl‐ ■ Batteriet är inte skyddat mot all påverkan från tar. omgivningen. Batteriet kan börja brinna, explo‐ ► Om något är oklart: Kontakta en STIHL- dera eller skadas irreversibelt om det utsätts återförsäljare. för viss påverkan från omgivningen. Detta kan 4.6.2...
  • Page 46 Barn kan skadas allvarligt. riella skador kan uppstå. ► Ta ut batteriet. ► Avsluta arbetet, ta ur batteriet och kontakta en STIHL-återförsäljare. ■ Lövblåsen kan vibrera under arbetet. ► Förvara lövblåsen utom räckhåll för barn. ► Ta paus i arbetet.
  • Page 47: Förbered Lövblåsen

    ® -gränssnittet på batteriet, sakskador. 7.1. ► Ta ut batteriet. ► Ladda ner STIHL connected-appen från App Store på den mobila slutenheten och skapa ett konto. ► Öppna STIHL connected-appen och logga in. ■ Skarpa rengöringsmedel, rengöring med vat‐ ► Lägg till batteriet i STIHL connected-appen tenstråle eller spetsiga föremål kan skada...
  • Page 48: Aktivera Och Avaktivera Bluetooth®-Radiogränssnitt

    svenska 7 Aktivera och avaktivera Bluetooth®-radiogränssnitt Visa laddningsnivån 80-100% 60-80% 40-60% 20-40% 0-20% ► Placera tappen (3) och spåret (2) på samma höjd. ► Tryck på knappen (1). ► Skjut på munstycket (1) till rätt läge på blåsrö‐ LED-lamporna lyser grönt i ca 5 sekunder och ret (4).
  • Page 49: Kontrollera Fläkten Och Batteriet

    Luft kommer inte ut ur munstycket. 12 Arbeta med lövblåsen ► Om det fortfarande kommer ut luft ur mun‐ 12.1 Håll i och styr lövblåsen stycket: Ta ut batteriet och kontakta en STIHL- återförsäljare. Lövblåsen är defekt. 11 Kontrollera fläkten och bat‐ teriet 11.1...
  • Page 50: Efter Arbetet

    ► Rengör lövblåsen. laddas och därmed skadas irreparabelt. ► Rengör batteriet. ► Ladda urladdat batteri före förvaring. STIHL rekommenderar att batteriet förvaras laddat 14 Transport mellan 40 % och 60 % (2 LED-lampor som lyser grönt).
  • Page 51 STIHL con‐ ten är avaktiverat. nected-appen. Avståndet mellan bat‐ ► Minska avståndet, 19.2. teri och mobilenhet är ► Om batteriet fortfarande inte kan hittas för stort. med STIHL connected-appen: Uppsök en STIHL-återförsäljare. 0458-824-9821-B...
  • Page 52 – Avgiven maximal överföringseffekt: 1 mW Reservdelar och tillbehör från andra tillverkare – Signalområde: ca 10 m. Signalstyrkan är kan inte utvärderas av STIHL i fråga om tillförlit‐ beroende av miljöförhållandena och den lighet, säkerhet och lämplighet trots pågående mobila slutenheten. Räckvidden kan variera marknadsobservation och STIHL kan inte kraftigt beroende på...
  • Page 53 ► Släng inte produkten i hushållsavfallet. 23.1 Lövblås STIHL BGA 86 22 EU-försäkran om överens‐ stämmelse 22.1 Lövblås STIHL BGA 86 ANDREAS STIHL AG & Co. KG ANDREAS STIHL AG & Co. KG Badstraße 115 Badstraße 115 D-71336 Waiblingen D-71336 Waiblingen Tyskland Tyskland intygar på...
  • Page 54: Alkusanat

    – Liitoskaapelilla varustetun vyölaukun AP Lehtipuhaltimen ja akun tarkastus.... 62 käyttöohje Työskentely puhaltimen avulla....62 – STIHL AP -akun turvallisuusohjeet Työskentelyn jälkeen........ 62 – Laturien STIHL AL 101, 301, 301-4, 500 Kuljettaminen..........62 käyttöohje Säilytys............63 – STIHL-akkuja ja sisäänrakennetuilla akuilla Puhdistaminen.......... 63 varustettuja tuotteita koskevia turvallisuus‐...
  • Page 55: Yleiskuva

    3 Suojasäleikkö ® Akussa on Bluetooth -radioliitäntä ja se Suojasäleikkö suojaa käyttäjää puhaltimen voidaan yhdistää STIHL connected -appiin. sisältämiltä liikkuvilta osilta. Symbolin vieressä oleva arvo ilmoittaa 4 Akkulokero akun energiasisällön kennovalmistajan ilmoittamien tietojen perusteella. Käyttöti‐ Akkulokero toimii akun säilytystilana.
  • Page 56 – Käyttäjä kykenee fyysisten, aistinvarais‐ Määräysten mukainen käyttö ten ja henkisten kykyjensä puolesta käyttämään puhallinta ja akkua sekä Puhallin STIHL BGA 86 on tarkoitettu lehtien, siten työskentelemään näiden laitteiden ruohon, paperin ja näihin verrattavan materiaalin avulla. Jos käyttäjän fyysiset, aistinva‐...
  • Page 57 ► Älä jätä puhallinta valvomatta. – Tähän puhaltimeen on asennettu alkuperäisiä ► Varmista, etteivät lapset voi leikkiä puhalti‐ STIHL-varusteita. mella. – Varusteet on asennettu oikein. ■ Puhaltimen sähköosat voivat synnyttää kipi‐ VAROITUS nöitä.
  • Page 58 ► Käytä puhallinta yksin. ► Uusi kuluneet tai vaurioituneet ohjekyltit. ► Älä työskentele olkapäiden korkeuden ylä‐ ► Jos jokin asia on jäänyt sinulle epäselväksi: puolella. ota yhteyttä STIHL-erikoisliikkeeseen. ► Kiinnitä huomiota esteisiin. ► Työskentele maanpinnalla seisten ja huo‐ 4.6.2 Akku lehdi tasapainosi säilymisestä.
  • Page 59 Tämä voi johtaa vaka‐ vaan tai hengenvaaralliseen loukkaantumi‐ seen. ► Älä yritä itse huoltaa tai korjata puhallinta, ► Säilytä puhallin puhtaana ja kuivana. akkua ja laturia. ► Jos puhallin, akku tai laturi vaatii huoltoa tai korjaamista: ota yhteyttä STIHL-erikoisliik‐ keeseen. 0458-824-9821-B...
  • Page 60: Puhaltimen Valmistelu Käyttöä Varten

    4.6.1. 0-20% – Akku, 4.6.2. ► Tarkasta akku, 11.2. ► Lataa akku täyteen latureiden STIHL AL 101, 301, 301-4, 500 käyttöohjeessa kuvatulla ► Paina painiketta (1). tavalla. Lataustila ilmaistaan vihreillä LED-valoilla, ► Puhdista puhallin, jotka palavat n. 5 sekunnin ajan.
  • Page 61: Puhaltimen Kokoaminen

    8 Puhaltimen kokoaminen suomi Puhaltimen kokoaminen Suuttimen asennus, säätö ja irrotus Suuttimen voi asentaa käyttäjän koon mukaan 3 eri kohtaan puhallusputkea. Nämä kohdat on merkitty puhallusputkeen. ► Katkaise virta puhaltimesta ja poista akku. ► Paina kumpaakin lukitusvipua (1). Akun (2) lukitus on avattu ja akku voidaan poistaa.
  • Page 62: Lehtipuhaltimen Ja Akun Tarkastus

    11 Lehtipuhaltimen ja akun tarkastus ► Jos suuttimesta virtaa edelleenkin ilmaa: Akussa on häiriö. Poista akku ja ota yhteyttä STIHL-jälleenmyy‐ 12 Työskentely puhaltimen jään. Puhallin on viallinen. avulla 11 Lehtipuhaltimen ja akun 12.1 Puhaltimen pitäminen käsissä tarkastus ja puhaltimen ohjaaminen 11.1...
  • Page 63: 15 Säilytys

    ► Säilytä puhallin siten, että seuraavat edellytyk‐ linta. set täyttyvät: ► Jos puhallin vaatii huoltoa tai jos puhallin on – Puhallin on poissa lasten ulottuvilta. viallinen tai vaurioitunut: Ota yhteyttä STIHL- – Puhallin on puhdas ja kuiva. jälleenmyyjään. 15.2 Akun säilyttäminen 17.2...
  • Page 64: 18 Häiriöiden Poistaminen

    STIHL con‐ töstä. nected -apilla. Etäisyys akun ja ► Pienennä etäisyyttä, 19.2. mobiililaitteen välillä ► Jos akku ei vieläkään löydy STIHL con‐ on liian suuri. nected -apilla: Ota yhteyttä STIHL-eriko‐ isliikkeeseen. 18.2 Tuotetuki ja käyttöapu Yhteystiedot ja lisätiedot löytyvät osoitteesta https://support.stihl.com tai www.stihl.com.
  • Page 65: Tekniset Tiedot

    (esi‐ merkiksi seiniä, hyllyjä, koteloita). STIHL ei voi arvioida muiden valmistajien varao‐ – Vaatimukset mobiililaitteen käyttöjärjestel‐ sia ja lisävarusteita luotettavuuden, turvallisuu‐ mälle: Android tai iOS (nykyisenä versiona den ja sopivuuden suhteen jatkuvasta markkinoi‐...
  • Page 66: Eu-Vaatimustenmukaisuusvakuutus

    – Taattu äänitehotaso: 92 dB(A) Environment by Equipment for use Outdoors Teknisten asiakirjojen säilytyksestä vastaa AND‐ Regulations 2001, Schedule 8 mukaisesti. REAS STIHL AG & Co. KG:n tuotteiden lupame‐ – Mitattu äänitehotaso: 90 dB(A) nettelyistä vastaava tuotehyväksynnän osasto. – Taattu äänitehotaso: 92 dB(A) Valmistusvuosi, valmistusmaa ja koneen numero Teknisten asiakirjojen säilytyksestä...
  • Page 67: Forord

    Kære kunde ® Batterier med er erstattet med en Bluetooth Vi er glade for, at du har valgt STIHL. Vi udvikler grænseflade. Lokale driftsindskrænkninger (for og producerer vores produkter i topkvalitet efter eksempel i fly eller på sygehuse) skal overhol‐...
  • Page 68: Oversigt

    2000/14/EF i dB(A) til at sammen‐ ligne lydemissioner fra produkter. ® Batteriet har et trådløst Bluetooth -inter‐ 1 Mundstykke face og kan forbindes med STIHL connec‐ Mundstykket fører og samler luftstrømmen. ted-appen. 2 Blæserør Angivelsen ved siden af symbolet henviser til batteriets energiindhold iht. celleprodu‐...
  • Page 69 Hvis Tilsigtet anvendelse brugeren har fysiske, sensoriske eller Blæseren STIHL BGA 86 er beregnet til at blæse mentale begrænsninger, må brugeren løv, græs, papir og lignende materialer væk. kun arbejde med trimmeren under opsyn eller efter anvisning fra en Blæseren kan anvendes i regnvejr.
  • Page 70 – Betjeningselementerne fungerer og er ikke ► Sørg for, at børn ikke kan lege med blæse‐ blevet ændrede. ren. – Der er monteret originalt STIHL-tilbehør til ■ Blæserens elektriske komponenter kan gene‐ denne blæser. rere gnister. Gnister kan udløse brande eller –...
  • Page 71 4 Sikkerhedshenvisninger dansk Arbejde ► Udskift slidte eller beskadigede informati‐ onsskilte. ADVARSEL ► Kontakt en STIHL-forhandler, hvis du er i tvivl. ■ Brugeren kan i visse situationer ikke længere arbejde koncentreret. Brugeren kan snuble, 4.6.2 Batteri falde og pådrage sig alvorlige kvæstelser.
  • Page 72 dansk 4 Sikkerhedshenvisninger Transport 4.9.2 Batteri ADVARSEL 4.8.1 Blæseredskab ADVARSEL ■ Børn kan ikke genkende eller vurdere de farer, som er forbundet med batteriet. Børn kan ■ Under transporten kan blæseredskabet vælte pådrage sig alvorlige kvæstelser. eller flytte sig. Personer kan pådrage sig kvæ‐ ►...
  • Page 73: Klargøring Af Blæseredskabet

    ► Download STIHL connected-appen fra App trådløse Bluetooth®-græn‐ Store til den mobile enhed, og opret en konto. seflade ► Åbn STIHL connected-appen, og log ind. ► Tilføj batteriet i STIHL connected-appen, og Aktivér den trådløse Blue‐ følg anvisningerne på skærmen.
  • Page 74: Samling Af Blæseredskabet

    dansk 8 Samling af blæseredskabet Deaktiver den trådløse Blue‐ tooth -grænseflade ® ► Hvis batteriet har en Bluetooth ® -grænseflade: Tryk og hold trykknappen inde, indtil LED'en ® "BLUETOOTH " ved siden af symbolet blinker blåt seks gange. ® Den trådløse Bluetooth -grænseflade på...
  • Page 75: Kontrol Af Blæseredskab Og Batteri

    11 Kontrol af blæseredskab og batteri dansk 12 Arbejde med blæseredska‐ ► Hvis der fortsat strømmer luft ud af mundstyk‐ ket: Fjern batteriet, og kontakt en STIHL-for‐ handler. Blæseredskabet er defekt. 12.1 Fastholdelse og føring af blæ‐ 11 Kontrol af blæseredskab...
  • Page 76: Opbevaring

    Brugeren kan ikke selv vedligeholde og reparere vidde. blæseredskabet. – Blæseredskabet er rent og tørt. ► Hvis blæseredskabet skal vedligeholdes eller er defekt eller beskadiget: Kontakt en STIHL- 15.2 Opbevaring af batteriet forhandler. STIHL anbefaler at opbevare batteriet med en 17.2...
  • Page 77: Afhjælpning Af Fejl

    ► Tag batteriet ud, og sæt det i igen. ker rødt. riet. ► Tænd for blæseren. ► Hvis de 4 LED'er fortsat blinker rødt: Bat‐ teriet må ikke bruges, kontakt en STIHL- forhandler. Den elektriske forbin‐ ► Tag batteriet ud. delse mellem blæse‐...
  • Page 78: Reservedele Og Tilbehør

    Rækkevid‐ Reservedele og tilbehør fra andre producenter den kan være betydeligt mindre inden for kan ikke vurderes af STIHL med hensyn til påli‐ lukkede rum og på grund af metalliske bar‐ delighed og sikkerhed samt egnethed på trods af rierer (for eksempel vægge, reoler, kuffer‐...
  • Page 79: Eu-Overensstemmelseserklæring

    – Garanteret lydeffektniveau: 92 dB(A) Den tekniske dokumentation opbevares hos ANDREAS STIHL AG & Co. KG. Den tekniske dokumentation opbevares sammen med ANDREAS STIHL AG & Co. KG's produkt‐ Fremstillingsåret, fremstillingslandet og maskin‐ godkendelse. nummeret er angivet på blæseren. Fremstillingsåret, fremstillingslandet og maskin‐...
  • Page 80: Forord

    Bluetooth Kjære kunde, grensesnitt. Det må tas hensyn til lokale bruks‐ vi er glade for at du har valgt STIHL. Vi utvikler begrensninger (f.eks. i fly eller sykehus). og fremstiller våre produkter i topp kvalitet i sam‐...
  • Page 81 Tiltenkt bruk ® Batteriet har et trådløst Bluetooth -grense‐ snitt og kan kobles til STIHL connected- Løvblåseren STIHL BGA 86 brukes til blåsing av appen. løv, gress, papir og lignende materialer. Løvblåseren kan brukes når det regner. 0458-824-9821-B...
  • Page 82 – Brukeren er ikke påvirket av alkohol, ADVARSEL medikamenter eller narkotika. ► Dersom det er uklarheter: Oppsøk en ■ Batterier som ikke er godkjent av STIHL for STIHL fagforhandler. løvblåseren kan utløse brann eller eksplosjo‐ ner. Personer kan bli alvorlig skadet eller Klær og utstyr...
  • Page 83 – Betjeningselementene fungerer og er ikke ► Sikre at barn ikke kan leke med løvblåse‐ endret. ren. – Originalt STIHL tilbehør for denne løvblåseren ■ Elektriske komponenter i løvblåseren kan er montert. danne gnister. Gnister kan utløse brann eller – Tilbehøret er montert riktig.
  • Page 84 4 Sikkerhetsforskrifter ► Unngå kontakt og kortslutning mellom bat‐ ► Avslutt arbeidet, ta ut batteriet og oppsøk teriets elektriske kontakter og metallgjen‐ en STIHL fagforhandler. stander. ■ Under arbeidet kan vibrasjoner oppstå i løv‐ ► Ikke åpne batteriet. blåseren.
  • Page 85 ► Last ned STIHL connected-appen på mobilen‐ heten fra App Store og opprett en konto. ■ Sterke rengjøringsmidler, rengjøring med høy‐ ► Åpne STIHL connected-appen og logg deg på. trykksvaskere eller skarpe gjenstander kan ► Legg til batteriet i STIHL connected-appen og skade løvblåseren, batteriet og ladeapparatet.
  • Page 86 ► Batteriet må lades slik det er beskrevet i Montere løvblåseren bruksanvisningen til ladeapparatet STIHL AL 101, 301, 301-4, 500. Montere, stille inn og demon‐ Visning av ladetilstanden tere dysen Dysen kan avhengig av kroppsstørrelsen til bru‐...
  • Page 87 10 Slå løvblåseren på og av norsk Ta ut batteriet ► Dersom det fortsetter å strømme luft ut av dysen: Ta ut batteriet og oppsøk en STIHL ► Sett løvblåseren på et jevnt underlag. fagforhandler. ► En hånd holdes foran batterisporet, slik at bat‐...
  • Page 88 – Løvblåseren er utenfor rekkevidden til barn. – Løvblåseren er ren og tørr. 15.2 Oppbevare batteriet STIHL anbefaler å oppbevare batteriet i en lade‐ tilstand mellom 40 % og 60 % (2 grønt lysende lysdioder). ► Batteriet må oppbevares slik at følgende betin‐...
  • Page 89 ► Rengjør lufteåpningene med en pensel. ► Hvis løvblåseren trenger vedlikehold eller er ► Fremmedlegemer fjernes fra batterisporet og defekt eller skadet: Oppsøk en STIHL fagfor‐ batterisporet rengjøres med en fuktig klut. handler. ► Elektriske kontakter i batterisporet rengjøres 17.2...
  • Page 90 Kontaktmuligheter og ytterligere informasjon fin‐ – Krav til operativsystem for den mobile enhe‐ ner du under https://support.stihl.com eller ten: Android eller iOS (i den aktuelle versjo‐ www.stihl.com. nen eller nyere) 19 Tekniske data 19.3...
  • Page 91 Waiblingen, 15.07.2021 Reservedeler og tilbehør fra andre produsenter ANDREAS STIHL AG & Co. KG kan ikke vurderes av STIHL med hensyn til påli‐ telighet, sikkerhet og egnethet til tross for løpende markedsobservasjon og STIHL kan ikke garantere for deres bruk.
  • Page 92: Úvod

    Bluetooth SIG, Inc. Vážená zákaznice, vážený zákazníku, Jakékoli použití této slovní ochranné známky / těší nás, že jste se rozhodli pro firmu STIHL. piktogramů firmou STIHL se uskutečňuje pro‐ Vyvíjíme a vyrábíme naše výrobky ve špičkové střednictvím licence.
  • Page 93: Přehled

    Akumulátor má rádiové rozhraní Blue‐ Foukací trubka vede proud vzduchu. ® tooth a může být spojen s aplikací STIHL connected. 3 Ochranná mřížka Údaj vedle symbolu odkazuje na obsah Ochranná mřížka chrání uživatele před pohy‐ energie akumulátoru podle specifikace blivými částmi foukače.
  • Page 94: Bezpečnostní Pokyny

    Pokud je Řádné používání uživatel tělesně, senzoricky a duševně způsobilý pouze částečně, smí s výrob‐ Foukač STIHL BGA 86 slouží ke sfoukávání spa‐ kem pracovat pouze pod dohledem daného listí, trávy, papíru a podobných mate‐ nebo po zaškolení odpovědnou osobou.
  • Page 95 4 Bezpečnostní pokyny česky – Uživatel obdržel instruktáž od odbor‐ ► Dbejte na to, aby nezúčast‐ něné osoby, děti a zvířata ného prodejce výrobků STIHL nebo od 5m (17 ft) zachovávaly odstup 5 m od osoby znalé odborné tématiky ještě pracovního okruhu.
  • Page 96 ► Elektrické kontakty akumulátoru nespojujte – Ovládací prvky fungují a nejsou změněny. kovovými předměty a nezkratujte. – Je namontováno originální příslušenství ► Akumulátor neotevírejte. STIHL určené pro tento foukač. ► Opotřebované nebo poškozené štítky – Příslušenství je namontováno správně. s bezpečnostními upozorněními vždy VAROVÁNÍ...
  • Page 97 ■ Děti nemohou rozpoznat ani odhadnout ► Práci ukončete, akumulátor vyjměte a nebezpečí hrozící foukačem. Děti mohou vyhledejte odborného prodejce výrobků utrpět těžké úrazy. STIHL. ► Akumulátor vyjmout. ■ Během práce může foukač způsobit vznik vibrací. ► Práci přerušujte přestávkami.
  • Page 98: Příprava Foukače K Práci

    STIHL connected. zení mohou být vyřazena z provozu. Osoby mohou utrpět těžká zranění. Aplikace STIHL connected je k dispozici v závi‐ ► Foukač, akumulátor a nabíječku čistit tak, slosti na trhu. jak je to popsáno v tomto návodu k použití.
  • Page 99: Aktivace A Deaktivace Rádiového Rozhraní Bluetooth

    7 Aktivace a deaktivace rádiového rozhraní Bluetooth® česky Aktivace a deaktivace Vsazení a vyjmutí akumu‐ rádiového rozhraní Blue‐ látoru tooth® Vsaďte akumulátor Aktivace rádiového rozhraní Bluetooth ® ► Pokud má akumulátor rádiové rozhraní Blue‐ ® tooth : stiskněte tlačítko a držte ho stisknuté tak dlouho, dokud se modře nerozsvítí...
  • Page 100: Kontrola Foukače A Akumulátoru

    ► Pokud dále ještě proudí vzduch z trubice: Aku‐ nač (2) deblokován. Tím může být spínač puštěn mulátor vyjměte a vyhledejte odborného pro‐ a opět stisknut, aniž by bylo nutné posunout dejce výrobků STIHL. deblokovací šoupátko opět směrem k foukací Foukač je defektní. trubce.
  • Page 101: 14 Přeprava

    15.2 Skladování akumulátoru ské úkony, nebo je poškozen či defektní: vyhledat odborného prodejce výrobků STIHL. STIHL doporučuje skladovat akumulátor ve stavu nabití mezi 40 % a 60 % (2 zeleně svítící LED). 17.2 Údržba a opravy akumulátoru ► Akumulátor skladujte tak, aby byly splněny níže uvedené...
  • Page 102: Odstranění Poruch

    ► Akumulátor zcela nabijte tak, jak je to zapnutí nero‐ zeleně. toru je příliš nízký. popsáno v návodu k použití pro nabíječky zběhne. STIHL AL 101, 301, 301-4, 500. 1 LED svítí Akumulátor je příliš ► Vyjměte akumulátor. červeně. teplý nebo příliš stu‐...
  • Page 103: Technická Data

    Originální náhradní díly STIHL a originální příslu‐ – Požadavky na provozní systém mobilního šenství STIHL jsou k dostání u odborného pro‐ koncového přístroje: Android nebo iOS (v dejce výrobků STIHL. akutální verzi nebo vyšší)
  • Page 104: Likvidace

    Nesprávná likvidace může být zdraví škodlivá a zatěžovat životní prostředí. 23.1 Hlavní sídlo firmy STIHL ► Výrobky STIHL včetně obalů odevzdejte na vhodném sběrném místě k opětovnému zhod‐ ANDREAS STIHL AG & Co. KG nocení v souladu s místními předpisy.
  • Page 105: Előszó

    Tárolás............ 114 – Biztonsági utasítások, STIHL AP akkumulá‐ Tisztítás...........115 Karbantartás és javítás......115 – STIHL AL 101, 301, 301-4, 500 töltőkészü‐ Hibaelhárítás...........115 lékek használati utasítása Műszaki adatok........116 – Biztonsági információk, a beépített akkumu‐ Pótalkatrészek és tartozékok....117 látorral ellátott STIHL-termékekre és akku‐...
  • Page 106: Áttekintés

    3 Védőrács ® A védőrács védi a felhasználót a fúvóberen‐ Az akkumulátornak van Bluetooth -os rádi‐ óinterfésze, és a STIHL connected app-pal dezés mozgó részeitől. össze lehet kapcsolni. 4 Akkumulátorüreg A szimbólum mellett látható adat az akku‐ Az akkumulátorüreg befogadja az akkumulá‐...
  • Page 107: Biztonsági Tudnivalók

    Rendeltetésszerű használat – A felhasználó kipihent. – A felhasználó fizikailag, érzékszervileg A STIHL BGA 86 fúvóberendezés a lomb, levá‐ és szellemi képességeinél fogva képes gott fű, papírdarabok és hasonlók elfújására a fúvóberendezést és az akkumulátort használható.
  • Page 108 5 m-es körzetben távol ügyelet mellett képzést fog kapni a a munkaterülettől. szakmára. – A felhasználó részesült STIHL márka‐ ► A tárgyaktól 5 m-es távolságot kell tartani. szerviz általi oktatásban, mielőtt először ► Ne hagyja őrizetlenül a fúvóberendezést. használná a fúvóberendezést.
  • Page 109 Ne dolgozzon a fúvóberendezéssel. het. ► Kizárólag ehhez a fúvóberendezéshez illő, ► Ha az akkumulátor környezetében szokat‐ eredeti STIHL tartozékot szereljen fel. lan szag vagy füst képződik, ne használjuk ► A tartozékot a jelen használati utasításban az akkumulátort, és távolítsuk el a környe‐...
  • Page 110 Fúvóberendezés sek és anyagi károk keletkezhetnek. FIGYELMEZTETÉS ► Hagyja abba a munkát, vegye ki az akku‐ mulátort és forduljon STIHL márkaszerviz‐ ■ A gyermekek nem tudják a fúvóberendezés hez. veszélyeit felismerni és felbecsülni. A gyer‐ ■ Munkavégzés közben a fúvóberendezés rez‐...
  • Page 111: Fúvóberendezés Használatra Kész Álla- Potba Hozása

    7.1. tőkészüléket nem a jelen használati utasítás‐ ► Töltse le a STIHL connected App-ot az App ban leírtak szerint tisztítja, előfordulhat, hogy Store-ból a mobilkészülékre, és hozzon létre az alkatrészek nem működnek megfelelően és fiókot.
  • Page 112: Bluetooth®-Os Rádióinterfész Aktiválása És Inaktiválása

    magyar 7 Bluetooth®-os rádióinterfész aktiválása és inaktiválása A fúvóberendezés össze‐ A töltési állapot kijelzése szerelése 80-100% A fúvóka felszerelése, állítása 60-80% 40-60% és leszerelése 20-40% A fúvóka a felhasználó testméretének függvé‐ nyében 3 pozícióban szerelhető a fúvócsőre. A 0-20% pozíciók meg vannak jelölve a fúvócsövön. ►...
  • Page 113: Fúvóberendezés Bekapcsolása És Kikapc- Solása

    és újbóli meg‐ ► Ha 3 LED pirosan villog: Vegye ki az akkumu‐ nyomását anélkül, hogy a reteszelő csúszkát látort és forduljon STIHL márkaszervizhez. ismét a fúvócső felé kellene nyomni. Üzemzavar áll fenn a fúvóberendezésben. ► Engedje el a kapcsolóemeltyűt.
  • Page 114: Munkavégzés A Fúvóberendezéssel

    Akkumulátor tárolása 13.1 Munkavégzés után ► Kapcsolja ki a fúvóberendezést és vegye ki az A STIHL azt ajánlja, hogy az akkumulátort 40 % akkumulátort. és 60 % (2 zölden világító LED) közötti töltöttségi ► Ha a fúvóberendezés nedves: Hagyja meg‐...
  • Page 115: Tisztítás

    ► Amennyiben a fúvóberendezés karbantartásra ► A lemerült akkumulátort tárolás előtt töltse szorul, hibás vagy megsérült: Forduljon STIHL fel. A STIHL azt ajánlja, hogy az akkumulá‐ márkaszervizhez. tort 40% és 60% (2 zölden világító LED) közötti töltöttségi szinten tárolja.
  • Page 116: 19 Műszaki Adatok

    A fúvóberende‐ Az akkumulátor nincs ► Amennyire csak lehet, töltse fel az akku‐ zés működési teljesen feltöltve. mulátort a STIHL AL 101, 301, 301-4, ideje túl rövid. 500 töltőkészülékek használati utasításá‐ ban ismertetett módon. Az akkumulátor élet‐ ► Cserélje ki az akkumulátort.
  • Page 117: 20 Pótalkatrészek És Tartozékok

    és eredeti STIHL tar‐ léket is beleértve, erősen változó lehet. Zárt tozékokat jelölnek. helyiségekben és fém akadályok (például A STIHL eredeti STIHL pótalkatrészek és eredeti falak, polcok, bőröndok) miatt a hatósugár STIHL tartozékok használatát ajánlja. jelentősen gyengébb lehet. – A mobilkészülék operációs rendszerével A STIHL a folyamatos piacfigyelés ellenére sem...
  • Page 118: Gyártó Uk/Ca Megfelelőségi Nyilatkozata

    – Garantált zajteljesítményszint: 92 dB(A) A műszaki dokumentációt az AND‐ A műszaki dokumentációt az AND‐ REAS STIHL AG & Co. KG Produktzulassung REAS STIHL AG & Co. KG őrzi. részlege őrzi. A gép gyártási éve, a gyártó ország és a gép A gép gyártási éve, a gyártó...
  • Page 119: Prefácio

    Este manual de instruções pretende ajudá-o a utilizar ATENÇÃO o seu produto STIHL de forma segura e respeita‐ ■ A indicação chama a atenção para perigos dora do ambiente durante um longo período de que podem provocar ferimentos graves ou a tempo.
  • Page 120: Indicações De Segurança

    ® tooth e pode ser ligada à aplicação A grade de proteção protege o utilizador con‐ STIHL connected. tra peças em movimento no soprador. A indicação ao lado do símbolo chama a 4 Compartimento da bateria atenção para o conteúdo energético da bateria de acordo com a especificação do...
  • Page 121 Utilização prevista camente, mentalmente ou psicologica‐ mente apto, apenas deverá trabalhar O soprador STIHL BGA 86 destina-se a soprar sob vigilância ou seguindo as instru‐ folhagem, erva, papel e materiais semelhantes. ções de uma pessoa responsável. – O utilizador consegue identificar e ava‐...
  • Page 122 – Os elementos de comando funcionam e não incêndios e explosões em ambientes facil‐ foram modificados. mente inflamáveis ou explosivos. As pessoas – Está instalado um acessório original da STIHL podem sofrer ferimentos graves ou fatais e para este soprador. podem ocorrer danos materiais.
  • Page 123 4 Indicações de segurança português ► Caso existam dúvidas: consultar um reven‐ ► Caso as condições de luz e de visibilidade dedor especializado da STIHL. não sejam boas: Não trabalhar com o soprador. 4.6.2 Bateria ► Usar o soprador sozinho.
  • Page 124 ■ As crianças não conseguem identificar nem necessitarem de manutenção ou repara‐ avaliar os perigos da bateria. As crianças ção: Consultar um revendedor especiali‐ podem sofrer ferimentos graves. zado da STIHL. ► Guardar a bateria fora do alcance de crian‐ ças. 0458-824-9821-B...
  • Page 125: Tornar O Soprador Operacional

    App Store para o dispositivo móvel e criar rias, uma conta. Há uma avaria no soprador ou na bateria. ► Abrir a aplicação STIHL connected e iniciar uma sessão. Ativar e desativar a inter‐ ► Adicionar a bateria na aplicação STIHL con‐...
  • Page 126: Montagem Do Soprador

    português 8 Montagem do soprador Desativar a interface sem fios Remover a bateria Bluetooth ► Colocar o soprador numa superfície plana. ® ► Manter uma mão à frente do compartimento ► Se a bateria tiver uma interface sem fios Blue‐ da bateria para evitar a queda da bateria (2).
  • Page 127: Verificar O Soprador E A Bateria

    ► Se for possível pressionar a alavanca de comando: Não utilizar o soprador e consultar um revendedor especializado da STIHL. A corrediça de desbloqueio está defeituosa. ► Empurrar e segurar a corrediça de desblo‐...
  • Page 128: Transporte

    Armazenamento da bateria nem reparação por conta própria do soprador. ► Caso o soprador necessite de manutenção ou A STIHL recomenda que a bateria seja guardada esteja com defeito ou danificado: Consultar com um nível de carga entre 40% e 60% (2 um revendedor especializado da STIHL.
  • Page 129: Eliminação De Avarias

    ► Carregar totalmente a bateria tal como arranca durante verde. bateria é demasiado descrito no manual de instruções dos a ligação. reduzido. carregadores STIHL AL 101, 301, 301-4, 500. 1 LED acende- A bateria está dema‐ ► Remover a bateria. se a vermelho. siado quente ou ►...
  • Page 130: Dados Técnicos

    é 2 dB(A). O valor K para os valores de vibração é 2 m/s². Encontrará formas de contacto e mais informa‐ ções em https://support.stihl.com ou A STIHL recomenda o uso de uma proteção www.stihl.com. auditiva. – Nível da pressão sonora L medido de 19 Dados técnicos...
  • Page 131: Eliminar

    STIHL não se pode responsabilizar número da máquina estão indicados no sopra‐ pela sua utilização. dor. As peças de reposição originais da STIHL e os Waiblingen, 15/07/2021 acessórios originais da STIHL estão disponíveis ANDREAS STIHL AG & Co. KG num revendedor especializado da STIHL.
  • Page 132: Предисловие

    A documentação técnica está guardada na мы рады, что вы выбрали изделие STIHL. Мы ANDREAS STIHL AG & Co. KG. разрабатываем и производим продукцию высочайшего качества, соответствующую O ano de construção, o país de produção e o потребностям наших клиентов. Наша продук‐...
  • Page 133: Обзор

    3 Обзор pyccкий Дополнительную информацию о совместимых 1 Сопло с STIHL connected изделиях, а также наибо‐ Через насадку подается и направляется лее часто задаваемые вопросы можно найти воздушный поток. на сайте www.connect.stihl.com или у дилера 2 Нагнетательная труба STIHL. Нагнетательная труба служит для подачи...
  • Page 134: Указания По Технике Безопасности

    радиосвязи Bluetooth и может быть Применение по назначению подключен к приложению STIHL connected. Воздуходувка STIHL BGA 86 служит для сду‐ Значение рядом с символом предста‐ вания листвы, травы, бумаги и аналогичных вляет собой энергоемкость аккумуля‐ материалов. тора согласно спецификации изготови‐...
  • Page 135 ным предписаниям. ■ Посторонние лица, дети и животные могут – Получение инструктажа у дилера не понять и неправильно оценить опасно‐ STIHL или компетентного лица перед сти, связанные с воздуходувкой и выбро‐ началом работы с воздуходувкой. сом предметов. Посторонние, дети и живот‐...
  • Page 136 – Органы управления исправны, и в их кон‐ 4.5.2 Аккумулятор струкцию не вносились изменения. ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ – Используются только оригинальные принадлежности STIHL для данной возду‐ ■ Посторонние лица, дети и животные могут ходувки. не понять и неправильно оценить опасно‐ – Принадлежности установлены надлежащим сти, связанные с аккумулятором. Посторон‐...
  • Page 137 материальным ущербом. обильным количеством воды с мылом. ► Завершить работу, извлечь аккумулятор ► В случае попадания жидкости в глаза: и обратиться к дилеру STIHL. промывать глаза обильным количеством ■ В процессе эксплуатации воздуходувка воды не менее 15 минут, после чего...
  • Page 138 pyccкий 4 Указания по технике безопасности Транспортировка ► Хранить воздуходувку в чистом и сухом состоянии. 4.8.1 Воздуходувка 4.9.2 Аккумулятор ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ ■ При транспортировке воздуходувка может ■ Дети могут не осознать и неправильно оце‐ перевернуться или сдвинуться. Это чре‐ нить опасности, связанные с аккумулято‐ вато...
  • Page 139: Подготовка Воздуходувки К Эксплуатации

    5 Подготовка воздуходувки к эксплуатации pyccкий предписаниями в настоящем руковод‐ ► Добавить аккумулятор в приложение стве. STIHL connected и следовать указаниям на ■ Неправильное выполнение технического экране. обслуживания или ремонта воздуходувки, Контактные данные и дополнительная инфор‐ аккумулятора или зарядного устройства...
  • Page 140: Активация И Деактивация Интерфейса Радиосвязи Bluetooth

    pyccкий 7 Активация и деактивация интерфейса радиосвязи Bluetooth® ► Если светятся или мигают красные свето‐ ► Вращать насадку (1), пока она не зафикси‐ диоды: устранить неисправности, руется. Имеет место неисправность воздуходувки Установка и извлечение или аккумулятора. аккумулятора Активация и деактивация интерфейса...
  • Page 141: Проверить Воздуходувку И Аккумулятор

    жутся туго или не возвращаются в исход‐ положении. ное положение: не использовать воздухо‐ Воздуходувка набирает скорость и из дувку и обратиться к дилеру STIHL. насадки выдувается воздух. Освобождаю‐ Освобождающий флажок, рычаг переклю‐ щий флажок (1) можно отпустить. чения или эргономичный рычаг неис‐...
  • Page 142: Работа С Воздуходувкой

    лятор. 15.2 Хранение аккумулятора ► Если воздуходувка мокрая: Просушить воз‐ духодувку. Компания STIHL рекомендует хранить аккуму‐ ► Если аккумулятор мокрый: просушить акку‐ лятор с уровнем заряда от 40 % до 60 % мулятор. (горят 2 зеленых светодиода). ► Очистить воздуходувку.
  • Page 143: Очистка

    не запускается мигает уровень заряда как описано в инструкции при включении. зеленым аккумулятора. по эксплуатации зарядных устройств светом. STIHL AL 101, 301, 301-4, 500. 1 светодиод Аккумулятор ► Извлечь аккумулятор. светится перегрелся или ► Дать аккумулятору остыть или красным переохладился.
  • Page 144: Технические Данные

    ► Полностью зарядить аккумулятор так, работает в заряжен не как описано в инструкции течение полностью. по эксплуатации зарядных устройств слишком STIHL AL 101, 301, 301-4, 500. короткого времени. Ресурс аккумулятора ► Заменить аккумулятор. исчерпан. Интерфейс ► Активировать интерфейс радиосвязи Аккумулятор...
  • Page 145: Запасные Части И Принадлежности

    или iOS (текущая версия или выше) ные принадлежности STIHL. 19.3 Уровни шума и вибрации Компания STIHL не может ручаться за надеж‐ ность, безопасность и пригодность запасных Величина К для уровня звукового давления частей и принадлежностей других производи‐ составляет 2 дБ(A). Величина К для уровня...
  • Page 146: Сертификат Соответствия Ес

    Техническая документация хранится в голов‐ вул. Антонова 10, с. Чайки ном офисе компании 08135 Київська обл., Україна ANDREAS STIHL AG & Co. KG в отделе «Сер‐ Телефон: +38 044 393-35-30 тификация продукции». Факс: +380 044 393-35-70 Гаряча лінія: +38 0800 501 930 Год...
  • Page 147: Przedmowa

    ООО «ПИЛАКОС» ул. Тимирязева 121/4 офис 6 dziękujemy za zakup produktu marki STIHL. 220020 Минск, Беларусь STIHL projektuje i produkuje urządzenia o naj‐ wyższej jakości, które w pełni spełniają oczeki‐ УП «Беллесэкспорт» wania klientów. Produkowane przez nas urzą‐ ул. Скрыганова 6.403 dzenia wyróżniają...
  • Page 148: Informacje O Instrukcji Użytkowania

    ► Oznaczone nim środki mogą zapobiec Celem niniejszej instrukcji obsługi jest zapewnie‐ poważnemu lub śmiertelnemu wypadkowi. nie bezpiecznej i przyjaznej dla środowiska eks‐ ploatacji produktu STIHL przez długi okres użyt‐ WSKAZÓWKA kowania. ■ Ten piktogram oznacza potencjalne zagroże‐ Dziękujemy Państwu za zaufanie. Życzymy nie szkodami w mieniu.
  • Page 149: Wskazówki Dotyczące Bezpieczeństwa Pracy

    ® dowe Bluetooth i można go połączyć z aplikacją STIHL connected. Dmuchawa STIHL BGA 86 służy do zdmuchiwa‐ Informacja obok symbolu wskazuje na nia liści, ściętej trawy, papieru i innych podob‐ pojemność akumulatora zgodnie ze specy‐ nych materiałów. fikacją producenta. Dostępna pojemność...
  • Page 150 ■ Akumulatory niedopuszczone przez firmę – Użytkownik nie znajduje się pod wpły‐ STIHL do użytkowania z dmuchawą mogą wem alkoholu, leków lub narkotyków. powodować pożary lub wybuchy. Może dojść ► W razie wątpliwości: Skontaktuj się z deale‐...
  • Page 151 ■ Elementy elektryczne dmuchawy mogą – Zamontowane jest oryginalne wyposażenie wytwarzać iskry. W łatwopalnym lub wybucho‐ dodatkowe marki STIHL do opisywanej dmu‐ wym środowisku iskry mogą być przyczyną chawy. pożarów lub eksplozji. Może dojść do poważ‐ – Akcesoria są zamontowane prawidłowo.
  • Page 152 ► Zakończyć pracę. Wyciągnąć akumulator i ■ Z uszkodzonego akumulatora może wypływać skontaktować się z dealerem firmy STIHL. elektrolit. Jeżeli elektrolit zetknie się ze skórą ■ Włączona dmuchawa może drgać. lub dostanie się do oczu, może spowodować...
  • Page 153: Przygotowanie Dmuchawy Do Pracy

    ► Akumulator przechowywać w miejscu nie‐ warka wymagają konserwacji lub naprawy, dostępnym dla dzieci. należy skontaktować się z autoryzowanym ■ Akumulator nie jest całkowicie odporny na dealerem marki STIHL. wszystkie czynniki otoczenia. Akumulator Przygotowanie dmuchawy może ulec nieodwracalnemu uszkodzeniu pod wpływem niektórych zjawisk lub czynników.
  • Page 154: Ładowanie Akumulatora I Sygnalizacja Diodami Led

    ► Jeżeli diody świecą się lub migają na czer‐ STIHL connected z odpowiedniego sklepu z aplikacjami i utworzyć konto. wono: usunąć awarię, ► Otworzyć aplikację STIHL connected i zalogo‐ W dmuchawie występuje usterka. wać się. Aktywacja i dezaktywacja ► Dodać akumulator w aplikacji STIHL connec‐...
  • Page 155: Kompletowanie Dmuchawy

    8 Kompletowanie dmuchawy polski Kompletowanie dmuchawy Montaż, regulacja i demontaż dyszy Możesz założyć dyszę w trzech różnych położe‐ niach na rurze dmuchawy, odpowiednio do wzrostu osoby pracującej z dmuchawą. Położe‐ nia dmuchawy oznaczono symbolami na rurze dmuchawy. ► Nacisnąć obie dźwignie blokady (1). ►...
  • Page 156: Sprawdzanie Dmuchawy I Akumulatora

    ► Zwolnić dźwignię przełącznika. dealerem STIHL. Dysza przestanie dmuchać. Akumulator jest niesprawny. ► Jeżeli dysza będzie dmuchała, wyjmij akumu‐ lator i skontaktuj się z dealerem marki STIHL. 12 Praca dmuchawą Dmuchawa ma usterkę. 12.1 Trzymanie i prowadzenie dmu‐ 11 Sprawdzanie dmuchawy i...
  • Page 157: Przechowywanie

    ► Rozładowany akumulator przed przechowa‐ Akumulator podlega przepisom dot. transportu niem naładować. Firma STIHL zaleca prze‐ towarów niebezpiecznych. Akumulator został chowywanie akumulatora naładowanego do sklasyfikowany jako UN 3480 (akumulatory poziomu od 40% do 60% (2 świecące na litowo-jonowe) i przeszedł...
  • Page 158: Rozwiązywanie Problemów

    ładowa‐ podejmuje pracy. latora. rek STIHL AL 101, 301, 301-4, 500. 1 dioda świeci Akumulator jest za ► Wyciągnąć akumulator. się na czer‐ ciepły lub za zimny. ► Pozostawić akumulator do ostygnięcia wono.
  • Page 159: Dane Techniczne

    Android lub iOS Firma STIHL zaleca używanie oryginalnych (w wersji aktualnej lub nowszej) części zamiennych i akcesoriów STIHL. Mimo nieustannej obserwacji rynku firma STIHL nie jest w stanie ocenić niezawodności, bezpie‐ czeństwa i przydatności części zamiennych i 0458-824-9821-B...
  • Page 160: Utylizacja

    Produktów i Regulacji Prawnych latora 23 Deklaracja zgodności Informacje na temat utylizacji są dostępne UKCA w lokalnym urzędzie lub u dealera marki STIHL. Nieprawidłowa utylizacja może powodować 23.1 Dmuchawa STIHL BGA 86 szkody na zdrowiu i obciążyć środowisko. ► Produkty STIHL i ich opakowania zgodnie z lokalnymi przepisami oddać...
  • Page 161: Предговор

    ват с висока надеждност дори при изключи‐ телно високо натоварване. ANDREAS STIHL AG & Co. KG STIHL също така държи на най-високото ниво в обслужването. Сътрудниците в специализи‐ раните ни търговски обекти са готови да ви дадат компетентна консултация и съвети, както...
  • Page 162: Преглед На Съдържанието

    са регистрирани търговски марки, собстве‐ Предпазната решетка защитава ползва‐ ност на Bluetooth SIG, Inc. Всяко използване теля от движещите се части на апарата за на този знак/символ от STIHL става с лиценз. обдухване. Акумулаторните батерии с са оборудвани 4 Приемно гнездо за акумулаторната бате‐...
  • Page 163: Указания За Безопасност

    и може да се Употреба по предназначение свърже с приложението STIHL connected. Апаратът за обдухване STIHL BGA 86 служи Посоченото в непосредствена близост за издухване на шума, трева, хартиени отпа‐ до символа показва енергийното съдър‐ дъци и други подобни материали.
  • Page 164 ■ Външни хора, деца и животни не могат да зиран търговски обект на разпознават и оценяват опасности, свър‐ фирма STIHL или от друг компетен‐ зани с работата на апарата за обдухване и тен човек, преди да пристъпи към опасностите от евентуално изхвърчащи...
  • Page 165 нормално и не са променени. 4.5.2 Акумулаторна батерия – Монтирани са оригинални аксесоари на ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ STIHL за този апарат за обдухване. – Аксесоарите са монтирани правилно. ■ Външните лица, децата и животните не ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ могат да разпознават и оценяват опасно‐...
  • Page 166 прекрати, акумулаторната батерия да се сапун. извади и да се потърси специализиран ► Ако има контакт с очите: промийте очите търговски обект на STIHL. най-малко за 15 минути обилно с вода и ■ По време на работа апаратът за обдухване потърсете лекар.
  • Page 167 4 Указания за безопасност български ► Да не се работи в лесно възпламенима ■ Електрическите контакти на апарата за или експлозивна среда. обдухване и металните му компоненти могат да кородират от влагата. Апаратът за Транспортиране обдухване може да се повреди. ►...
  • Page 168: Подготовка На Апарата За Обдухване За Работа

    7.1. за обдухване, акумулаторната батерия и ► Изтеглете приложението на зарядното устройство не са извършени пра‐ STIHL connected от магазина с приложения вилно, частите им няма да функционират на мобилния терминал и създайте акаунт. нормално, а предпазните им устройства ще...
  • Page 169: Активиране И Деактивиране На Безжичен Интерфейс Bluetooth

    7 Активиране и деактивиране на безжичен интерфейс Bluetooth® български Показване на нивото на заре‐ го задръжте натиснат дотогава, докато све‐ ждане ® тодиодът „BLUETOOTH “ до символа мигне в синьо шест пъти. ® Безжичният интерфейс Bluetooth на акуму‐ 80-100% латорната батерия е деактивиран. 60-80% 40-60% Сглобяване...
  • Page 170: Включване И Изключване На Апарата За Обдухване

    кирана и може да се извади. дюзата: извадете акумулаторната батерия 10 Включване и изключване и се обърнете за помощ към сътрудник в специализиран търговски обект на STIHL. на апарата за обдухване Апаратът за обдухване е дефектен. 10.1 Включване на апарата за...
  • Page 171: Работа С Апарата За Обдухване

    От дюзата вече не излиза дюза. ► Ако въздухът продължава да изтича от дюзата: извадете акумулаторната батерия и се обърнете към специализиран търгов‐ ски обект на STIHL. Апаратът за обдухване е дефектен. ► Насочете дюзата към земята. 11.2 Проверете акумулаторната...
  • Page 172: Съхранение

    начин да се повреди непоправимо. Акумулаторната батерия подлежи на изисква‐ ► Заредете изтощена батерия, преди да я нията за транспортиране на опасни товари. съхранявате. STIHL препоръчва акуму‐ Акумулаторната батерия е класифицирана латорната батерия да се съхранява в като UN 3480 (литиево-йонни батерии) и е...
  • Page 173: Техническо Обслужване И Ремонт

    зареждане на докрай, както е описано в обдухване не зелено. акумулаторната ръководството за употреба на започва да батерия е твърде зарядното устройство STIHL AL 101, работи. ниско. 301, 301-4, 500. 1 светодиод Акумулаторната ► Извадете акумулаторната батерия. свети в батерия е силно...
  • Page 174: Технически Данни

    стта на работа батерия не е докрай, както е описано в на апарата за заредена напълно. ръководството за употреба на обдухване е зарядното устройство STIHL AL 101, твърде кратка. 301, 301-4, 500. Експлоатационният ► Сменете акумулаторната батерия. живот на акумулаторната...
  • Page 175: Резервни Части И Принадлежности

    – Ниво на акустично налягане L , измерено въпреки продължаващото наблюдение на съгласно EN 50636‑2‑100: 79 dB(A). пазара и STIHL не може да гарантира използ‐ – Максимално ниво на звукова мощност L ването им. измерено съгласно EN 50636‑2‑100: 90 dB(A).
  • Page 176: Декларация На Ес (Eu) За Съответствие

    Вайблинген, 15.07.2021 dB(A) ANDREAS STIHL AG & Co. KG Техническата документация се съхранява от в качеството на заместник ANDREAS STIHL AG & Co. KG . Годината на производство, държавата-произ‐ водител и машинният номер са посочени на апарата за обдухване. Вайблинген, 15.07.2021 Dr.
  • Page 177: Prefaţă

    și întrebări frecvente Stimată clientă, stimate client, sunt disponibile la www.connect.stihl.com sau pot fi obținute din partea unui distribuitor STIHL. ne bucurăm că aţi ales STIHL. Dezvoltăm şi exe‐ cutăm produsele noastre în calitate de vârf, con‐ ® Denumirea și simbolul Bluetooth (logo-uri) sunt form nevoilor clienţilor noştri.
  • Page 178: Cuprins

    Acumulatorul are o interfață radio Blue‐ 4 Compartimentul acumulatorului ® tooth și poate fi conectat la aplicația Compartimentul acumulatorului adăpostește STIHL connected. acumulatorul. Informația de lângă simbol indică conținutul 5 Manetă de blocare de energie al acumulatorului, conform spe‐ Maneta de blocare blochează acumulatorul în cificațiilor din partea producătorului de...
  • Page 179: Instrucţiuni De Siguranţă

    Utilizare conform destinației sească şi să lucreze cu suflanta şi cu acumulatorul. Utilizatorilor cu abilităţi Suflanta STIHL BGA 86 servește la suflarea frun‐ fizice, senzoriale sau mentale reduse zelor, a ierbii și a materialelor asemănătoare. trebuie să li se permită lucrul doar sub Suflanta poate fi utilizată...
  • Page 180 şi animalelor pe o rază de partea unui distribuitor sau profesio‐ 5 m în jurul zonei de lucru. nist STIHL. – Utilizatorul nu se află sub influenţa ► Respectați o distanță de 5 m față de orice alcoolului, medicamentelor sau droguri‐...
  • Page 181 – Elementele de comandă funcționează și nu deteriorate. sunt modificate. ■ Dintr-un acumulator defect se poate scurge – Au fost montate accesorii originale STIHL pen‐ lichid. Dacă lichidul intră în contact cu pielea tru această suflantă. sau cu ochii, pot apărea iritaţii.
  • Page 182 AVERTISMENT bunurilor. ► Opriţi lucrul, scoateţi acumulatorul şi adre‐ ■ Copiii nu pot recunoaşte şi evalua pericolele saţi-vă unui distribuitor STIHL. pe care le prezintă suflanta. Copii pot suferi ■ În timpul lucrului, este posibil ca suflanta să leziuni grave.
  • Page 183: Pregătirea Pentru Utilizare A Suflantei

    ► Verificați elementele de comandă, 11.1. rarea ► Dacă pașii nu pot fi executați: nu folosiți AVERTISMENT suflanta și apelați la un distribuitor STIHL. ■ Dacă acumulatorul este conectat în timpul Conectați acumulatorul cu lucrărilor de curățare, întreținere sau reparație, interfață radio Bluetooth ®...
  • Page 184: Activarea Și Dezactivarea Interfeței Radio Bluetooth

    română 7 Activarea și dezactivarea interfeței radio Bluetooth® LED-urile de la acumulator ► Aliniaţi ştiftul (3) şi fanta (2) la aceeaşi înăl‐ ţime. LED-urile pot indica starea de încărcare a acu‐ ► Glisaţi duza (1) pe tubul suflantei (4) până în mulatorului sau defecţiunile.
  • Page 185: Verificarea Suflantei Şi A Acumulatorului

    ► Dacă se aprind intermitent 3 LED-uri: Scoateți fi apăsată din nou fără a fi necesară mutarea acumulatorul și adresați-vă unui serviciu de cursorului de deblocare din nou în direcția tubului asistență tehnică STIHL. de suflantă. Defecțiune a suflantei. Dacă sunt eliberate maneta de acționare (2) și ►...
  • Page 186: După Lucru

    îndemâna copiilor. – Suflanta este curată şi uscată. 15.2 Depozitarea acumulatorului STIHL recomandă păstrarea acumulatorului într- ► Orientaţi duza către sol. o stare de încărcare între 40 % şi 60 % (2 LED- ► Deplasaţi-o încet înainte, într-un mod contro‐...
  • Page 187: Întreţinerea Şi Repararea

    ► Încărcaţi acumulatorul complet, aşa cum pornește atunci nează intermi‐ aproape descărcat. este prezentat în manualul de instrucţiuni când este tent verde. al încărcătoarelor STIHL AL 101, 301, acționată. 301-4, 500. 1 LED aprins Acumulatorul este ► Extrageți acumulatorul. roşu.
  • Page 188: Date Tehnice

    Acumulatorul nu este ► Încărcaţi acumulatorul complet, aşa cum funcționare a suf‐ complet încărcat. este prezentat în manualul de instrucţiuni lantei este prea al încărcătoarelor STIHL AL 101, 301, scurt. 301-4, 500. Durata de viaţă funcţi‐ ► Înlocuiți acumulatorul. onală a acumulatoru‐...
  • Page 189: Piese De Schimb Şi Accesorii

    Piesele de schimb și accesoriile altor producători Waiblingen, 15.07.2021 nu pot fi evaluate de STIHL referitor la fiabilitate, ANDREAS STIHL AG & Co. KG siguranță și potrivire în pofida monitorizării conti‐ nue a pieței, iar STIHL nu poate recomanda utili‐...
  • Page 190 – Nivelul măsurat al puterii sunetului: 90 dB(A) – Nivelul garantat al puterii sunetului: 92 dB(A) Documentele tehnice sunt păstrate de ANDREAS STIHL AG & Co. KG. Anul de producție, țara producătoare și seria mașinii sunt specificate pe suflantă. Waiblingen, 15.07.2021 ANDREAS STIHL AG &...
  • Page 191 23 Declaraţia de conformitate UKCA română 0458-824-9821-B...
  • Page 192 *04588249821B* 0458-824-9821-B...