Bosch 10-2 RE Original Instructions Manual
Hide thumbs Also See for 10-2 RE:
Table of Contents
  • Table of Contents
  • Deutsch
    • Produkt- und Leistungsbeschreibung
    • Safety Notes
  • English
  • Français
  • Español
  • Português
  • Italiano
  • Nederlands
  • Dansk
  • Svenska
  • Norsk
  • Suomi
  • Ελληνικά
  • Türkçe

Advertisement

Available languages
  • EN

Available languages

  • ENGLISH, page 12

Quick Links

OBJ_DOKU-5383-004.fm Page 1 Monday, May 5, 2014 9:25 AM
WEU
Robert Bosch GmbH
Power Tools Division
70764 Leinfelden-Echterdingen
Germany
www.bosch-pt.com
2 609 932 946 (2014.05) O / 88 WEU
WEU
GBM Professional
10-2 RE | 13-2 | 13-2 RE
de Originalbetriebsanleitung
el Πρωτότυπο οδηγιών χρήσης
en Original instructions
tr
Orijinal işletme talimatı
fr
Notice originale
ar
es Manual original
fa
pt Manual original
it
Istruzioni originali
nl Oorspronkelijke gebruiksaanwijzing
da Original brugsanvisning
sv Bruksanvisning i original
no Original driftsinstruks
fi
Alkuperäiset ohjeet

Advertisement

Table of Contents
loading

Summary of Contents for Bosch 10-2 RE

  • Page 1 Robert Bosch GmbH Power Tools Division 70764 Leinfelden-Echterdingen GBM Professional Germany www.bosch-pt.com 10-2 RE | 13-2 | 13-2 RE 2 609 932 946 (2014.05) O / 88 WEU de Originalbetriebsanleitung el Πρωτότυπο οδηγιών χρήσης en Original instructions Orijinal işletme talimatı...
  • Page 2: Table Of Contents

    ............2 609 932 946 | (5.5.14) Bosch Power Tools...
  • Page 3 OBJ_BUCH-321-004.book Page 3 Monday, May 5, 2014 9:30 AM 2 602 025 120 2 608 180 009 (DP 500) 1 613 001 005 GBM 10-2 RE: 2 608 572 218 GBM 13-2: 1 608 572 017 2 608 030 053...
  • Page 4 OBJ_BUCH-321-004.book Page 4 Monday, May 5, 2014 9:30 AM GBM 13-2 RE 2 609 932 946 | (5.5.14) Bosch Power Tools...
  • Page 5 OBJ_BUCH-321-004.book Page 5 Monday, May 5, 2014 9:30 AM 2 609 932 946 | (5.5.14) Bosch Power Tools...
  • Page 6: Deutsch

    Sie nur Verlängerungskabel, die auch werden. für den Außenbereich geeignet sind. Die Anwendung ei- nes für den Außenbereich geeigneten Verlängerungska- bels verringert das Risiko eines elektrischen Schlages. 2 609 932 946 | (5.5.14) Bosch Power Tools...
  • Page 7: Produkt- Und Leistungsbeschreibung

    4 Feststelltaste für Ein-/Ausschalter nungsführenden Leitung kann auch metallene Geräteteile unter Spannung setzen und zu einem elektrischen Schlag 5 Stellrad Drehzahlvorwahl führen. (GBM 10-2 RE/GBM 13-2 RE)  Verwenden Sie geeignete Suchgeräte, um verborgene 6 Ein-/Ausschalter Versorgungsleitungen aufzuspüren, oder ziehen Sie 7 Drehrichtungsumschalter die örtliche Versorgungsgesellschaft hinzu.
  • Page 8 Schrauben: a <2,5 m/s , K=1,5 m/s Gewindeschneiden: a <2,5 m/s , K=1,5 m/s Technische Daten Bohrmaschine GBM 10-2 RE GBM 13-2 GBM 13-2 RE Sachnummer 0 601 168 5.. 0 601 169 0.. 0 601 169 5.. Nennaufnahmeleistung Abgabeleistung Leerlaufdrehzahl –...
  • Page 9 Sie das Werkzeug gleichmäßig fest. Schraubwerkzeuge (siehe Bild D) Bei der Verwendung von Schrauberbits 15 sollten Sie immer einen Universalbithalter 16 benutzen. Verwenden Sie nur Robert Bosch GmbH, Power Tools Division zum Schraubenkopf passende Schrauberbits. 70764 Leinfelden-Echterdingen, Germany 05.03.2014 Bohrfutter wechseln ...
  • Page 10 Sie die Antriebsspindel mit dem Bohrer aufgebracht ist, die bei mehrfacher Verwendung ihre Wirkung etwas. verliert. Drehzahl vorwählen (GBM 10-2 RE/GBM 13-2 RE) Staub-/Späneabsaugung Mit dem Stellrad Drehzahlvorwahl 5 können Sie die benötigte  Stäube von Materialien wie bleihaltigem Anstrich, einigen Drehzahl auch während des Betriebes vorwählen.
  • Page 11: English

    Altgeräte und ihrer Umsetzung in nationales Wenn ein Ersatz der Anschlussleitung erforderlich ist, dann Recht müssen nicht mehr gebrauchsfähige ist dies von Bosch oder einer autorisierten Kundendienststel- Elektrowerkzeuge getrennt gesammelt und le für Bosch-Elektrowerkzeuge auszuführen, um Sicherheits- einer umweltgerechten Wiederverwertung gefährdungen zu vermeiden.
  • Page 12 The on and off. Any power tool that cannot be controlled with power tool is guided more secure with both hands. the switch is dangerous and must be repaired. 2 609 932 946 | (5.5.14) Bosch Power Tools...
  • Page 13 5 Thumbwheel for speed preselection Identify additional safety measures to protect the operator (GBM 10-2 RE/GBM 13-2 RE) from the effects of vibration such as: maintain the tool and the 6 On/Off switch accessories, keep the hands warm, organisation of work pat- 7 Rotational direction switch terns.
  • Page 14 X. Changing the Tool Robert Bosch GmbH, Power Tools Division  Before any work on the machine itself, pull the mains 70764 Leinfelden-Echterdingen, Germany plug.
  • Page 15 The drill chuck must be tightened with a tightening Preselecting the Speed (GBM 10-2 RE/GBM 13-2 RE) torque of approx. 15 Nm. The required speed can be preselected with the thumbwheel 5 (also while running).
  • Page 16: Maintenance And Service

    Fax: (011) 4930126 If the replacement of the supply cord is necessary, this has to E-Mail: bsctools@icon.co.za be done by Bosch or an authorized Bosch service agent in or- der to avoid a safety hazard. KZN – BSC Service Centre...
  • Page 17: Français

    Utiliser des collecteurs de poussière peut çon que ce soit. Ne pas utiliser d’adaptateurs avec des réduire les risques dus aux poussières. outils à branchement de terre. Des fiches non modifiées Bosch Power Tools 2 609 932 946 | (5.5.14)
  • Page 18 5 Molette de présélection de la vitesse tion. Le contact avec un fil « sous tension » peut également (GBM 10-2 RE/GBM 13-2 RE) mettre « sous tension » les parties métalliques exposées 6 Interrupteur Marche/Arrêt de l’outil électrique et provoquer un choc électrique sur...
  • Page 19 <2,5 m/s , K=1,5 m/s Fileter : a <2,5 m/s , K=1,5 m/s Caractéristiques techniques Perceuse GBM 10-2 RE GBM 13-2 GBM 13-2 RE N° d’article 0 601 168 5.. 0 601 169 0.. 0 601 169 5.. Puissance nominale absorbée Puissance utile débitée...
  • Page 20 être monté. Montez l’outil. Introduisez la clé de mandrin 13 dans les orifices correspon- Robert Bosch GmbH, Power Tools Division dants du mandrin à clé à couronne dentée 14 et verouillez 70764 Leinfelden-Echterdingen, Germany l’outil de manière régulière.
  • Page 21 Pour percer dans le métal, n’utilisez que des forets HSS aigui- commutateur du sens de rotation 7 à fond vers la droite. sés et en parfait état (HSS = aciers super rapides). La gamme d’accessoires Bosch vous assure la qualité nécessaire. Bosch Power Tools 2 609 932 946 | (5.5.14)
  • Page 22: Español

    Dans le cas où un remplacement de la fiche de raccordement pements électriques et électroniques et sa s’avère nécessaire, ceci ne doit être effectué que par Bosch mise en vigueur conformément aux législa- ou une station de Service Après-Vente agréée pour outillage tions nationales, les outils électroportatifs...
  • Page 23 Bosch Power Tools 2 609 932 946 | (5.5.14)
  • Page 24 5 Rueda preselectora de revoluciones tensión las partes metálicas del aparato y conducir a una (GBM 10-2 RE/GBM 13-2 RE) descarga eléctrica. 6 Interruptor de conexión/desconexión  Utilice unos aparatos de exploración adecuados para detectar conductores o tuberías ocultas, o consulte a...
  • Page 25 2011/65/UE, 2014/30/UE, 2006/42/CE inclusive sus mo- dificaciones y está en conformidad con las siguientes normas: EN 60745-1, EN 60745-2-1. Robert Bosch GmbH, Power Tools Division Expediente técnico (2006/42/CE) en: 70764 Leinfelden-Echterdingen, Germany Robert Bosch GmbH, PT/ETM9, 05.03.2014...
  • Page 26 éste lleva un adhesivo Únicamente utilice puntas de atornillar que ajusten correcta- de seguridad que pierde su eficacia al emplearse varias ve- mente en la cabeza del tornillo. ces. 2 609 932 946 | (5.5.14) Bosch Power Tools...
  • Page 27 230 V pueden funcio- nar también a 220 V. Instrucciones para la operación Ajuste del sentido de giro (GBM 10-2 RE/GBM 13-2 RE)  Solamente aplique la herramienta eléctrica desconec- Con el selector 7 puede invertirse el sentido de giro actual de tada contra la tuerca o tornillo.
  • Page 28: Português

    OBJ_BUCH-321-004.book Page 28 Monday, May 5, 2014 9:30 AM 28 | Português La sustitución de un cable de conexión deteriorado deberá Chile ser realizada por Bosch o por un servicio técnico autorizado Robert Bosch S.A. para herramientas eléctricas Bosch con el fin de garantizar la Calle El Cacique seguridad del aparato.
  • Page 29 A utilização de ferramentas eléctricas para outras eléctrica ou se o aparelho for conectado à alimentação de tarefas a não ser as aplicações previstas, pode levar a situ- rede enquanto estiver ligado, poderão ocorrer acidentes. ações perigosas. Bosch Power Tools 2 609 932 946 | (5.5.14)
  • Page 30 A perda de controlo po- 5 Roda de ajuste para pré-selecção do número de rotação de provocar lesões. (GBM 10-2 RE/GBM 13-2 RE)  Ao executar trabalhos durante os quais podem ser atin- 6 Interruptor de ligar-desligar gidos cabos eléctricos ou o próprio cabo de rede só...
  • Page 31 Ajustar a profundidade de perfuração Com o esbarro de profundidade 11 é possível determinar a profundidade de perfuração X desejada. Robert Bosch GmbH, Power Tools Division 70764 Leinfelden-Echterdingen, Germany Pressionar a tecla para o ajuste do esbarro de profundidade 9 05.03.2014...
  • Page 32 (cromato, preservadores de madeira). Material que contém asbesto só deve ser processado por pessoal espe- cializado. 2 609 932 946 | (5.5.14) Bosch Power Tools...
  • Page 33 Se for necessário substituir o cabo de conexão, isto deverá o funcionamento. ser realizado pela Bosch ou por uma oficina de serviço pós- O n° de rotações necessário depende do material a ser traba- venda autorizada para todas as ferramentas eléctricas Bosch lhado e do diâmetro da ferramenta.
  • Page 34: Italiano

    Avvertenze generali di pericolo per elettroutensili A nossa equipa de consultoria de aplicação Bosch esclarecem Leggere tutte le avvertenze di pe- AVVERTENZA com prazer todas as suas dúvidas a respeito da compra, apli- ricolo e le istruzioni operative.
  • Page 35 Un elettroutensile con l’interruttore rotto è pericoloso elettriche. Danneggiando linee del gas si può creare il peri- e deve essere aggiustato. colo di esplosioni. Penetrando una tubazione dell’acqua si provocano seri danni materiali. Bosch Power Tools 2 609 932 946 | (5.5.14)
  • Page 36 4 Tasto di bloccaggio per interruttore avvio/arresto ganizzazione dello svolgimento del lavoro. 5 Rotellina di selezione numero giri (GBM 10-2 RE/GBM 13-2 RE) 6 Interruttore di avvio/arresto 7 Commutatore del senso di rotazione (GBM 10-2 RE/GBM 13-2 RE) 8 Commutatore di marcia 9 Tasto per la regolazione dell’asta di profondità...
  • Page 37 10. La scanalatura all’asta di profondità 11 deve indicare verso il basso. Robert Bosch GmbH, Power Tools Division Estrarre l’asta di profondità fino a quando la distanza tra 70764 Leinfelden-Echterdingen, Germany l’estremità della punta e l’estremità della guida profondità...
  • Page 38 13. Togliere la chiave di ser- Impostazione del senso di rotazione raggio per mandrini 13 dal mandrino a cremagliera e svitare (GBM 10-2 RE/GBM 13-2 RE) completamente il mandrino a cremagliera. Con il commutatore del senso di rotazione 7 è possibile modi- Smontaggio del mandrino autoserrante ficare il senso di rotazione dell’elettroutensile.
  • Page 39 Per fissare in posizione l’interruttore di avvio/arresto premu- www.bosch-pt.com to 6 premere il tasto di bloccaggio 4. Il team Bosch che si occupa della consulenza impieghi vi aiu- Per spegnere l’elettroutensile rilasciare di nuovo l’interrutto- terà in caso di domande relative ai nostri prodotti ed ai loro re di avvio/arresto 6 oppure se è...
  • Page 40: Nederlands

    Daardoor kunt u het elektrische gereedschap in onver- stekkers in combinatie met geaarde elektrische ge- wachte situaties beter onder controle houden. reedschappen. Onveranderde stekkers en passende stopcontacten beperken het risico van een elektrische schok. 2 609 932 946 | (5.5.14) Bosch Power Tools...
  • Page 41 De componenten zijn genummerd zoals op de afbeelding van met originele vervangingsonderdelen. Daarmee wordt het elektrische gereedschap op de pagina met afbeeldingen. gewaarborgd dat de veiligheid van het gereedschap in stand blijft. Bosch Power Tools 2 609 932 946 | (5.5.14)
  • Page 42 EN 60745 genormeerde meetmetho- 6 Aan/uit-schakelaar de en kan worden gebruikt om elektrische gereedschappen 7 Draairichtingschakelaar (GBM 10-2 RE/GBM 13-2 RE) met elkaar te vergelijken. Het is ook geschikt voor een voorlo- 8 Toerentalschakelaar pige inschatting van de trillingsbelasting.
  • Page 43 De vergrendeling wordt weer opgeheven als u voor het verwij- deren van het inzetgereedschap de voorste huls 2 in de tegen- gestelde richting draait. Robert Bosch GmbH, Power Tools Division 70764 Leinfelden-Echterdingen, Germany Tandkransboorhouder (zie afbeelding C) 05.03.2014 Open de tandkransboorhouder 14 door deze te draaien, tot- dat het gereedschap kan worden ingezet.
  • Page 44 Toerental vooraf instellen (GBM 10-2 RE/GBM 13-2 RE) Met het stelwiel voor het vooraf instellen van het toerental 5 Afzuiging van stof en spanen kunt u het benodigde toerental vooraf instellen, ook terwijl de ...
  • Page 45: Dansk

     Sørg for, at andre personer og ikke mindst børn holdes www.bosch-pt.com væk fra arbejdsområdet, når maskinen er i brug. Hvis Het Bosch-team voor gebruiksadviezen helpt u graag bij vra- man distraheres, kan man miste kontrollen over maskinen. gen over onze producten en toebehoren.
  • Page 46  Sikr emnet. Et emne holdes bedre fast med spændean- repareres. ordninger eller skruestik end med hånden. 2 609 932 946 | (5.5.14) Bosch Power Tools...
  • Page 47 Dette kan føre til en betydelig forøgelse 6 Start-stop-kontakt af svingningsbelastningen i hele arbejdstidsrummet. 7 Retningsomskifter (GBM 10-2 RE/GBM 13-2 RE) Til en nøjagtig vurdering af svingningsbelastningen bør der 8 Gearomskifter også tages højde for de tider, i hvilke værktøjet er slukket eller 9 Taste til indstilling af dybdeanslag godt nok kører, men rent faktisk ikke anvendes.
  • Page 48 , til der høres et klik. Borepatronen låses derved automatisk. Låsen løsner sig igen ved at dreje den forreste kappe 2 til ven- stre, hvorefter værktøjet kan fjernes. Robert Bosch GmbH, Power Tools Division 70764 Leinfelden-Echterdingen, Germany Tandkransborepatron (se Fig. C) 05.03.2014 Åben tandkransborepatronen 14 ved at dreje på...
  • Page 49 OBJ_BUCH-321-004.book Page 49 Monday, May 5, 2014 9:30 AM Dansk | 49 Tandkransborepatron demonteres (se Fig. E) Indstil drejeretning (GBM 10-2 RE/GBM 13-2 RE) Tandkransborepatronen demonteres 14 ved at anbringe gaf- Med retningsomskifteren 7 kan du ændre el-værktøjets dreje- felnøglen 18 (nøglevidde 17 mm) på drivspindlens nøglefla- retning.
  • Page 50: Svenska

    (med nätsladd) och till batteridrivna elverktyg Hvis det er nødvendigt at erstatte tilslutningsledningen, skal (sladdlösa). dette arbejde udføres af Bosch eller på et autoriseret service- værksted for Bosch el-værktøj for at undgå farer. Arbetsplatssäkerhet  Håll arbetsplatsen ren och välbelyst. Oordning på...
  • Page 51 Om elverktyget används på ett sätt 1 Snabbchuck* som det inte är avsett för kan farliga situationer uppstå. 2 Främre hylsa 3 Bakre hylsa 4 Spärrknapp för strömställaren Till/Från Bosch Power Tools 2 609 932 946 | (5.5.14)
  • Page 52 OBJ_BUCH-321-004.book Page 52 Monday, May 5, 2014 9:30 AM 52 | Svenska 5 Ställratt varvtalsförval (GBM 10-2 RE/GBM 13-2 RE) Totala vibrationsemissionsvärden a (vektorsumma ur tre riktningar) och onoggrannhet K framtaget enligt EN 60745: 6 Strömställare Till/Från Borrning i metall: a...
  • Page 53 Snabbchucken 1 resp. kuggkranschucken 14 är med en säk- ringsskruv 17 säkrad mot att lossa från borrspindeln. Öppna snabbchucken 1 resp. kuggkranschucken 14 fullständigt och Robert Bosch GmbH, Power Tools Division skruva medurs bort säkringsskruven 17. Observera att säk- 70764 Leinfelden-Echterdingen, Germany ringsskruven är vänstergängad.
  • Page 54 Om nätsladden för bibehållande av verktygets säkerhet Med växellägesomkopplaren 8 kan 2 varvtalsområden förväl- måste bytas ut, ska byte ske hos Bosch eller en auktoriserad jas. serviceverkstad för Bosch-elverktyg. Växel I: Kundtjänst och användarrådgivning...
  • Page 55: Norsk

    Norsk | 55  Unngå kroppskontakt med jordede overflater slik som Svenska rør, ovner, komfyrer og kjøleskap. Det er større fare ved Bosch Service Center elektriske støt hvis kroppen din er jordet. Telegrafvej 3  Hold elektroverktøyet unna regn eller fuktighet. Der-...
  • Page 56 3 Bakre hylse fisert fagpersonale og kun med originale reservedeler. 4 Låsetast for på-/av-bryter Slik opprettholdes verktøyets sikkerhet. 5 Stillhjul for turtallforvalg (GBM 10-2 RE/GBM 13-2 RE) Sikkerhetsinformasjoner for boremaskiner 6 På-/av-bryter  Bruk ekstrahåndtak hvis disse leveres sammen med 7 Høyre-/venstrebryter (GBM 10-2 RE/GBM 13-2 RE)
  • Page 57 «Tekniske data» er i overensstemmelse med alle rele- vante bestemmelser i direktivene 2011/65/EU, 2014/30/EU, 2006/42/EC inkludert endringer, og følgende standarder: EN 60745-1, EN 60745-2-1. Tekniske data (2006/42/EC) hos: Robert Bosch GmbH, Power Tools Division Robert Bosch GmbH, PT/ETM9, 70764 Leinfelden-Echterdingen, Germany 70764 Leinfelden-Echterdingen, Germany 05.03.2014 Bosch Power Tools 2 609 932 946 | (5.5.14)
  • Page 58 17. Åpne den selvspennende chucken 1 hhv. nøk- kelchucken 14 helt og drei sikringsskruen 17 ut i urviserretning. Husk at sikringsskruen er venstregjenget. 2 609 932 946 | (5.5.14) Bosch Power Tools...
  • Page 59 Med girvalgbryteren 8 kan det forhåndsinnstilles to turtallom- Hvis det er nødvendig å skifte ut tilkoplingsledningen, må det- råder. te gjøres av Bosch eller Bosch-serviceverksteder, slik at det ikke oppstår fare for sikkerheten. Gir I: Lavt turtallområde; til arbeid med stor bordiameter eller til Kundeservice og rådgivning ved bruk...
  • Page 60: Suomi

    Vikavirtasuojakytkimen käyttö vähentää sähköiskun vaa- lukeneet tätä käyttöohjetta. Sähkötyökalut ovat vaaralli- raa. sia, jos niitä käyttävät kokemattomat henkilöt. 2 609 932 946 | (5.5.14) Bosch Power Tools...
  • Page 61 (GBM 10-2 RE/GBM 13-2 RE) kaantumisiin. 6 Käynnistyskytkin  Pidä laitteesta kiinni sen eristetyistä kahvapinnoista, 7 Suunnanvaihtokytkin (GBM 10-2 RE/GBM 13-2 RE) kun teet sellaisia töitä, jossa käyttötarvike saattaa 8 Vaihteenvalitsin osua piilossa oleviin sähköjohtoihin tai laitteen omaan virtajohtoon. Kosketus jännitteiseen johtoon voi tehdä...
  • Page 62 2014/30/EU, 2006/42/EY kaikkia asiaankuuluvia vaatimuk- sia ja direktiiveihin tehtyjä muutoksia ja on seuraavien stan- dardien mukainen: EN 60745-1, EN 60745-2-1. Tekninen tiedosto (2006/42/EY): Robert Bosch GmbH, Power Tools Division Robert Bosch GmbH, PT/ETM9, 70764 Leinfelden-Echterdingen, Germany 70764 Leinfelden-Echterdingen, Germany 05.03.2014 2 609 932 946 | (5.5.14)
  • Page 63 14 kokonaan ja kierrä ulos lukkoruuvi 17 myötäpäivään. verkoissa. Ota huomioon että lukkoruuvissa on vasen kierre. Jos lukkoruuvi 17 on tiukassa, aseta ruuvitaltta ruuvin kan- taan, ja irrota lukkoruuvi iskemällä ruuvitaltan kahvaa. Bosch Power Tools 2 609 932 946 | (5.5.14)
  • Page 64 OBJ_BUCH-321-004.book Page 64 Monday, May 5, 2014 9:30 AM 64 | Suomi Pyörimissuunnan asetus (GBM 10-2 RE/GBM 13-2 RE) Lisätarvikkeena saatava koneruuvipuristin mahdollistaa työ- kappaleen varman kiinnityksen. Se estää työkappleen kierty- Suunnanvaihtokytkimellä 7 voit muuttaa sähkötyökalun kier- misen ja siitä syntyvät tapaturmat.
  • Page 65: Ελληνικά

    χρησιμοποιούνται σωστά. Η χρήση μιας αναρρόφησης ρές ακμές και/ή από κινητά εξαρτήματα. Τυχόν χαλασμέ- σκόνης μπορεί να ελαττώσει τον κίνδυνο που προκαλείται να ή περιπλεγμένα ηλεκτρικά καλώδια αυξάνουν τον κίνδυ- από τη σκόνη. νο ηλεκτροπληξίας. Bosch Power Tools 2 609 932 946 | (5.5.14)
  • Page 66 το εξάρτημα μπορεί να έρθει σε επαφή με μη ορατούς 5 Τροχίσκος Προεπιλογή αριθμού στροφών ηλεκτροφόρους αγωγούς ή με το δικό του ηλεκτρικό κα- (GBM 10-2 RE/GBM 13-2 RE) λώδιο. H επαφή με έναν ηλεκτροφόρο αγωγό μπορεί να θέ- 6 Διακόπτης ON/OFF σει...
  • Page 67 του χειριστή όπως: Συντήρηση του ηλεκτρικού εργαλείου και των εξαρτημάτων που χρησιμοποιείτε, διατήρηση ζεστών των χεριών, οργάνωση της εκτέλεσης των διάφορων εργασιών. Τεχνικά χαρακτηριστικά Δράπανο GBM 10-2 RE GBM 13-2 GBM 13-2 RE Αριθμός ευρετηρίου 0 601 168 5.. 0 601 169 0..
  • Page 68 αυτόματα. Η μανδάλωση λύνεται πάλι όταν, για να αφαιρέσετε το εργα- λείο, γυρίστε το μπροστινό κέλυφος 2 με αντίθετη φορά. Robert Bosch GmbH, Power Tools Division Γραναζωτό τσοκ (βλέπε εικόνα C) 70764 Leinfelden-Echterdingen, Germany Ανοίξτε το γραναζωτό τσοκ 14 γυρίζοντάς το, μέχρι να μπορέ- 05.03.2014...
  • Page 69 14 και λύστε το γραναζωτό τσοκ 14 γυρίζοντας το μοχλό με Ρύθμιση φοράς περιστροφής ωρολογιακή φορά. Ένα σφηνωμένο γραναζωτό τσοκ λύνεται με (GBM 10-2 RE/GBM 13-2 RE) ένα ελαφρό χτύπημα επάνω στο κλειδί του τσοκ 13. Αφαιρέστε Με το διακόπτη αλλαγής φοράς περιστροφής 7 μπορείτε ν’ αλ- το...
  • Page 70: Türkçe

    Μια τυχόν αναγκαία αντικατάσταση του ηλεκτρικού καλωδίου Bütün uyarıları ve talimat hükümlerini oku- UYARI πρέπει να διεξαχθεί από την Bosch ή από ένα εξουσιοδοτημένο yun. Açıklanan uyarılara ve talimat hükümlerine κατάστημα Service της Bosch, για να αποφευχθεί έτσι κάθε δι- uyulmadığı...
  • Page 71  Uygun iş elbiseleri giyin. Geniş giysiler giymeyin ve ta- mas aletin metal parçalarını da elektrik akımına maruz bıra- kı takmayın. Saçlarınızı, giysileriniz ve eldivenlerinizi kır ve elektrik çarpmaları olabilir. aletin hareketli parçalarından uzak tutun. Bol giysiler, Bosch Power Tools 2 609 932 946 | (5.5.14)
  • Page 72 önemli ölçüde azaltabilir. 5 Devir sayısı ön seçim düğmesi Titreşimin kullanıcıya bindirdiği yük için önceden ek güvenlik (GBM 10-2 RE/GBM 13-2 RE) önlemleri alın. Örneğin: Elektrikli el aletinin ve uçların bakımı, 6 Açma/kapama şalteri ellerin sıcak tutulması, iş aşamalarının organize edilmesi.
  • Page 73 Uç değiştirme  Elektrikli el aletinin kendinde bir çalışma yapmadan önce her defasında fişi prizden çekin. Robert Bosch GmbH, Power Tools Division  Uç değiştirme işlemi sırasında koruyucu eldiven kulla- 70764 Leinfelden-Echterdingen, Germany nın. Mandren uzun süre kullanıldığında oldukça fazla ısınır.
  • Page 74 çevirin. Mandren yaklaşık 15 Nm’lik bir torkla sıkılmalıdır. Devir sayısı ön seçimi (GBM 10-2 RE/GBM 13-2 RE) Devir sayısı ön seçim düğmesi 5 ile gerekli devir sayısını alet Emniyet vidasını 17 saat hareket yönünün tersine çevirerek çalışırken de önceden seçerek belirleyebilirsiniz.
  • Page 75 Ege Elektrik Yedek bağlantı kablosu gerekli ise, güvenliğin tehlikeye düş- İnönü Bulvaro No: 135 Muğla Makasarası Fethiye memesi için Bosch’tan veya yetkili bir servisten temin edilme- Fethiye lidir. Tel.: 0252 6145701 Müşteri hizmeti ve uygulama danışmanlığı...
  • Page 76 ülkelerin hu- kuklarına uyarlanması uyarınca, kullanım ömrünü tamamlamış elektrikli el aletleri ayrı ayrı toplanmak ve çevre dostu bir yöntemle tasfiye edilmek üzere yeniden kazanım merkezlerine gönderil- mek zorundadır. Değişiklik haklarımız saklıdır. 2 609 932 946 | (5.5.14) Bosch Power Tools...
  • Page 77 ‫التشغيل دون تدريج، حسب مدی الضغط يلی مفتاح‬ .‫منصفة رالبيئة‬ ‫التشغيل واإلطفاء‬ ‫إلى‬ ‫يؤدي الضغط الخفيف يلى مفتاح التشغيل واإلطفاء‬ .‫نحتفظ بحق إدخال التعديالت‬ .‫يدد دوران منخفض. يزداد يدد الدوران رزيادة الضغط‬ Bosch Power Tools 2 609 932 946 | (5.5.14)
  • Page 78 ‫تجنب تراكم الغبار بمكان العمل. يجوز أن تشتعل‬ ◀ ‫يبكز مفتاح‬ ‫من أجل فك ظبف المثقاب المسنن الطوق‬ .‫األغببة رسهولة‬ ‫مم) يلی سطح تبكيز‬ ‫(يبض المفتاح‬ ‫ررط مفتوح الفك‬ .‫المفتاح رمحور الدوران‬ 2 609 932 946 | (5.5.14) Bosch Power Tools...
  • Page 79 PT/ETM9 .‫راتجاه حبكة يقارب الساية رإحكام‬ ‫رالمقبض اإلضافع‬ ‫ضبط عمق التثقيب‬ ‫أن تحدد يمق‬ ‫يمكنك رواسطة محدد يمق التثقيب‬ .‫المبغوب‬ ‫التثقيب‬ Robert Bosch GmbH, Power Tools Division 70764 Leinfelden-Echterdingen, Germany 05.03.2014 Bosch Power Tools 2 609 932 946 | (6.5.14)
  • Page 80 ‫يجلة ضبط يدد الدوران مسبقًا‬ ُ ‫رفقت بالعدة‬ ‫استخدم المقابض اإلضافية إن أ‬ ◀ (GBM 10-2 RE / GBM 13-2 RE) ‫الكهربائية. إن فقدان التحكم قد يؤدي إلی اإلصارة‬ ‫مفتاح التشغيل واإلطفاء‬ .‫رجبوح‬ ‫مفتاح تحويل اتجاه الدوران‬ ‫أمسك الجهاز من سطوح القبض المعزولة عند إجراء‬...
  • Page 81 ‫المتخلف. إن استخدام مفتاح للوقاية من التيار المتخلف‬ ‫أداء العدة الكهربائية. ينبغي تصليح هذه األجزاء‬ ‫التالفة قبل إعادة تشغيل الجهاز. الكثيب من الحوادث‬ .‫يقلل خطب الصدمات الكهبرائية‬ .‫مصدرها العدد الكهبرائية التع تمّ صيانتها رشكل رديء‬ Bosch Power Tools 2 609 932 946 | (5.5.14)
  • Page 82 ،‫برای هرگونه ائوال و یس افسرش ابزار یدکی و متعلقست‬ ‫حتمًا شمسره ىنی ده رقمی کسال را مطسبق برچسب روی ابزار‬ .‫برقی اطالع دهید‬ ‫برای ااتفسده از گسرانتی، تعمير داتگسه و تهيه ابزار يدكی‬ .‫ىقط به اىراد متخصص مراجعه كنيد‬ 2 609 932 946 | (5.5.14) Bosch Power Tools...
  • Page 83 ‫ىسراف‬ | 83 ‫باز کردن پوسته عقبی‬ ‫تنظیم جهت چرخش‬ (GBM 10-2 RE / GBM 13-2 RE) ‫بسید یک آچسر‬ ‫برای بسز کردن صفحه نظسم مته گیر اریع‬ ‫میتوانید جهت چرخش‬ ‫بس کمک کلید تغییر جهت چرخش‬ ‫قرار دهید و یک آچسر‬...
  • Page 84 ‫را بس چرخسندن آن تس‬ )‫اه نظسم معمولی (دندانه ای‬ ‫حدی بسز کنید که بتوان ابزار را داخل آن قرار داد. ابزار را‬ .‫قرار دهید‬ Robert Bosch GmbH, Power Tools Division 70764 Leinfelden-Echterdingen, Germany ‫را داخل اوراخهسی مربوطه اه نظسم‬ ‫آچسر اه نظسم‬...
  • Page 85 ‫ابزار و ملحقست آن، گرم نگهداشتن داتهس و اسزمسن دهی‬ .‫مراحل کسری‬ ‫مشخصات فنی‬ ‫دستگاه دریل ساده‬ GBM 13-2 RE GBM 13-2 GBM 10-2 RE 0 601 169 5.. 0 601 169 0.. 0 601 168 5.. ‫شمسره ىنی‬ ‫قدرت ورودی نسمی‬...
  • Page 86 ‫در ساختمان و محدوده کار، از یک دستگاه ردیاب‬ )‫کلید تنظیم و انتخسب ارعت (کلید دی م ِ ر‬ ‫مخصوص برای یافتن لوله ها و سیمهای تأسیسات‬ (GBM 10-2 RE / GBM 13-2 RE) ‫استفاده کنید و یا با شرکت های کارهای تأسیسات‬ ‫کلید قطع و وصل‬...
  • Page 87 ‫آنهس را قطع و وصل کرد، خطرنسک بوده و بسید تعمیر‬ ◀ ‫تنها از کابل رابطی استفاده کنید که برای محیط باز‬ .‫شوند‬ ‫نیز مناسب باشد. کسبل هسی رابط منساب برای محیط‬ .‫بسز، خطر برق گرىتگی را کم می کنند‬ Bosch Power Tools 2 609 932 946 | (5.5.14)

This manual is also suitable for:

13-2Gbm professional 13-2 re

Table of Contents