Download Print this page

Advertisement

Available languages
  • EN

Available languages

  • ENGLISH, page 9
BZ 9.6 SP
BZ 12 SP
Gebrauchsanleitung .............. Seite
ENG
Mode d'emploi ...................... page
Gebruiksaanwijzing .........bladzijde
Istruzioni d'uso ................... pagina
Instruções de serviço ......... página
Bruksanvisning ....................... sida
Käyttöohje ...............................sivu
Bruksanvisning ....................... side
Betjeningsvejledning .............. side
Οδηγίες χρήσεως .............Σελίδα
Használati útmutató .............. oldal
Инструкция по использованию.. стр.
170 24 9240 - 0407
5
9
13
17
21
25
29
33
37
41
45
49
53
57
61

Advertisement

loading

Summary of Contents for Metabo BZ 9.6 SP

  • Page 1: Table Of Contents

    BZ 9.6 SP BZ 12 SP Gebrauchsanleitung ....Seite Operating Instructions ... page Mode d’emploi ...... page Gebruiksaanwijzing ..bladzijde Istruzioni d’uso ....pagina Instrucciones de manejo ..página Instruções de serviço ..página Bruksanvisning ....... sida Käyttöohje .......sivu Bruksanvisning ....... side Betjeningsvejledning ....
  • Page 2 BZ 9.6 SP BZ 12 SP 0 - 350 0 - 400 /min, 0 - 1400 0 - 1450 14 (124) 18 (159) Nm (in-lbs) 30 (266) 35 (310) Nm (in-lbs) 0,8-5,8 (7 - 51) 1,1-6,0 (10 - 53) Nm (in-lbs)
  • Page 4 ACS 15 ACS 15 Plus AC 30 AC 30 Plus C 45 Car ICS 10 IC 25 C 60 C 60 Car 6.27075 6.31432 NiCd 9,6 V 1,4 Ah 6.25470 9,6 V 2,0 Ah 6.25471 12,0 V 1,4 Ah 6.25473 12,0 V 2,0 Ah 6.25474...
  • Page 5: Konformitätserklärung

    DEUTSCH Gebrauchsanleitung Sehr geehrter Kunde, vielen Dank für das Vertrauen, das Sie uns beim Kauf Ihres neuen Metabo Elektrowerkzeugs entgegengebracht haben. Jedes Metabo Elektrowerkzeug wird sorgfältig getestet und unterliegt den strengen Qualitätskontrollen der Metabo Qualitätssicherung. Die Lebensdauer eines Elektro- werkzeugs hängt aber in starkem Maße von Ihnen ab. Beachten Sie bitte die Informationen dieser Gebrauchsanleitung und der beiliegenden Dokumente.
  • Page 6: Überblick

    Getriebestufe wählen sich unverzüglich in ärztliche Behandlung! Schaltschieber (1./2. Gang) (3) nur bei Die Maschine darf nur mit dem geeigneten Stillstand des Motors betätigen! Metabo-Bohrfutter Bestell-Nr. 3.01.00.301.0 verwendet werden! Schaltschieber (1./2. Gang) (3) betätigen. 5 Überblick 1. Gang (niedrige Drehzahl, besonders hohes Drehmoment) Siehe Seite 3 (bitte ausklappen).
  • Page 7: Drehmomentbegrenzung Einstellen

    Spannen 8 Zubehör Schnellspann-Bohrfutter öffnen und Werkzeug so tief wie möglich einsetzen. Verwenden Sie nur original Metabo Zubehör. Hülse (9) in Richtung „GRIP, ZU“ drehen, bis Zur Auswahl des richtigen Zubehörs teilen Sie das Werkzeug fest gespannt ist. dem Händler bitte den genauen Typ Ihres Elek- Bei weichem Werkzeugschaft muss eventuell trowerkzeugs mit.
  • Page 8: Technische Daten

    DEUTSCH 11 Technische Daten Erläuterungen zu den Angaben auf Seite 2. Änderungen im Sinne des technischen Fort- schritts vorbehalten. Spannung des Akku-Packs Leerlaufdrehzahl Anziehmoment beim Schrauben: weicher Schraubfall (Holz) harter Schraubfall (Metall) Anziehmoment einstellbar Max. Bohrerdurchmesser: in Stahl 1 max in Weichholz 2 max Gewicht (mit kleinstem Akku-Pack)
  • Page 9: Operating Instructions

    Operating Instructions Dear Customer, Many thanks for the confidence you have shown in us with the purchase of your new Metabo power tool. Every Metabo power tool is carefully tested and is subjected to the strict quality controls of the Metabo Quality Assurance section. However, the service life of any power tool is to a great degree dependent on yourself as the user.
  • Page 10 0 = central setting: transporting position attention immediately! (switch-on lock engaged) Only use suitable Metabo chucks (order no. 3.01.00.301.0) when using the machine. Selecting gear Do not operate the slide-switch (3) unless the motor is at a standstill.
  • Page 11: Environmental Protection

    Loosen the screw (10) (NB: left-hand thread). Any Metabo power tool in need of repair can be sent to one of the addresses listed in the spare b Screw off the chuck (1) using an open parts list.
  • Page 12: Technical Specifications

    ENGLISH accordance with national law, electric tools that have reached the end of their life must be collected separately and returned to an environmentally compatible recycling facility. 11 Technical Specifications Notes on the information printed on page 2. We reserve the right to undertake modifica- tions to reflect technical advances.
  • Page 13: Mode D'emploi

    Toutefois, la longévité d’un outillage électrique dépend grandement de vous. Veuillez donc tenir compte des informations du présent mode d’emploi ainsi que des documents joints. La longévité et la fiabilité de votre outillage électrique Metabo seront d’autant plus élevées que vous le traiterez avec soin.
  • Page 14 ! R = Rotation à droite La machine ne doit être utilisée qu'avec les L = Rotation à gauche mandrins de perçage Metabo appropriés, 0 = Position médiane : sécurité de transpor- Réf. 3.01.00.301.0. tactivée (sécurité contre tout enclenche- ment intempestif) 5 Vue d’ensemble...
  • Page 15 N’achetez que des blocs batterie dont la tension correspond à celle de votre outil- lage électrique. Voir programme complet des accessoires sur www.metabo.com ou dans le catalogue principal. 9 Réparations Ouvrir le mandrin autoserrant. a Dévisser la vis (10) (attention : filetage avec Les réparations des outillages...
  • Page 16 10 Protection de = Incertitude l’environnement Lors de l’utilisation de la perceuse, le niveau sonore peut dépasser 85 dB(A). Les emballages Metabo sont recyclables à Porter une protection auditive ! 100 %. Les outillages électriques et les accessoires Accélération typique pondérée au usagés contiennent d’importantes quantités...
  • Page 17: Gebruiksaanwijzing

    Wij verzoeken u aandacht te schenken aan de informatie in deze gebruiksaanwijzing en de bijgevoegde documenten. Hoe zorgvuldiger u omgaat met uw Metabo elektrisch gereedschap, des te langer zult u er plezier van hebben.
  • Page 18 Tandwieloverbrengingstrap kiezen arts op voor behandeling! Schakelschuiver (3) alleen bij stilstand De machine mag alleen met de juiste Metabo- van de motor bedienen! boorhouders, bestelnr. 3.01.00.301.0, worden gebruikt! Schakelschuiver (3) bedienen.
  • Page 19 9 Reparaties Reparaties aan elektrische gereedsc- happen mogen uitsluitend door een erkend vakman worden uitgevoerd! De machines van Metabo kunnen voor repa- ratie worden verzonden naar het adres dat op Snelspanboorhouder openen. de voorlaatste pagina vermeld staat. a Schroef (10) eruit draaien (opgelet: linkse Geef bij inzending voor reparatie in elk geval schroefdraad!).
  • Page 20 NEDERLANDS 11 Technische gegevens Verklaringen bij de gegevens op pagina 2. Veranderingen in de zin van technische verbe- teringen voorbehouden. spanning van de accu-pack nullasttoerental Aantrekkoppel bij het schroeven: te bewerken zacht materiaal (hout) te bewerken hard materiaal (metaal) aantrekkoppel instelbaar Max.
  • Page 21: Istruzioni D'uso

    Metabo, ci ha voluto accordare. Ogni singolo utensile elettrico Metabo attraversa i severissimi controlli di qualità previsti dall’Assicurazione Qualità Metabo. Ciò non toglie, però, che la durata utile di un utensile elettrico dipenda in buona parte anche da Lei. Ecco perché La preghiamo di leggere con attenzione le informazioni seguenti e la documentazione allegata.
  • Page 22 Azionare il commutatore del senso di un medico. rotazione (8) solamente a motore La macchina deve essere utilizzata soltanto fermo! con il mandrino portapunta Metabo n. Azionare il commutatore del senso di rotazione 3.01.00.301.0 ! (impostazione della direzione di rotazione, sicurezza per il trasporto) (8)
  • Page 23 10 Tutela dell’ambiente Pulizia Occasionalmente, tenere l’utensile elettrico Le confezioni Metabo sono riciclabili al 100 %. con il mandrino autoserrante rivolto verso il Gli elettroutensili e relativi accessori dismessi basso. Girare la bussola completamente in contengono grandi quantità di preziose direzione "GRIP, ZU", quindi in direzione "AUF,...
  • Page 24: Dati Tecnici

    Non gettare le batterie tra i rifiuti domestici! Restituire le batterie difettose o esaurite al rivenditore Metabo! Non gettare le batterie in acqua! Solo per Paesi UE: Non gettare le apparecchiature elettriche tra i rifiuti...
  • Page 25: Instrucciones De Manejo

    Toda herramienta eléctrica Metabo es comprobada minuciosamente siendo sometida a un estricto control de calidad por la sección de aseguramiento de calidad de Metabo. No obstante, la vida útil de una herramienta eléctrica depende esencialmente de Vd. Por esta razón, le rogamos que preste atención a las informaciones entregadas en el presente manual de instrucciones para...
  • Page 26 R = rotación hacia la derecha L = rotación hacia la izquierda La herrarmienta sólo debe utilizarse con los 0 = posición central: seguro de transporte portabrocas apropiados de Metabo. activado (bloqueo de conexión) Referencia: 3.01.00.301.0 Seleccionar el escalonamiento del...
  • Page 27: Consejos Y Trucos

    Abrir el portabrocas de cierre rápido. Programa completo de accesorios disponible en www.metabo.com o en el catálogo principal. a Desatornillar el tornillos (10) (¡atención: rosca izquierda!). b Desatornillar el portabrocas de cierre rápido 9 Reparación...
  • Page 28 = Inseguridad 10 Protección ecológica El nivel acústico durante los trabajos puede sobrepasar los 85 dB(A). El material de embalaje utilizado por Metabo es reciclable en un 100%. ¡Llevar protectores del oído! Las herramientas eléctricas y sus accesorios fuera de uso contienen grandes cantidades de aceleración evaluada típicamente...
  • Page 29: Instruções De Serviço

    Metabo é cuidadosamente testada e submetida aos rigorosos controlos de qualidade especificados na garantia de qualidade da Metabo. No entanto, a duração da ferra- menta eléctrica depende muito de si. Por favor, tenha em atenção as informações constantes nestas instruções de serviço e nos documentos em anexo.
  • Page 30 A ferramenta só deve ser usada com as Accionar o comutador do sentido de rotação adequadas buchas Metabo n° de pedido (ajuste do sentido de rotação, segurança para 3.01.00.301.0! transporte) (8). Ver página 3 (desdobrar a página): 5 Visão geral...
  • Page 31 8 Acessórios Em caso de a haste da ferramenta ser macia, deve, eventualmente, voltar a tensionar-se Utilize apenas acessórios originais da Metabo. após um breve período de furação. Para escolher os acessórios certos, deve Desaparafusar indicar o modelo correcto da sua ferramenta eléctrica ao vendedor.
  • Page 32 10 Protecção do meio nível de pressão acústica ambiente nível de potência acústica = Insegurança As embalagens da Metabo são 100 % reciclá- veis. Ao trabalhar, pode ultrapassar-se o nível de ruído de 85 dB(A). As ferramentas eléctricas e os acessórios usados contêm uma grande quantidade de...
  • Page 33: Bruksanvisning

    Bruksanvisning Till våra kunder Tack för förtroendet som du visat oss genom att köpa det nya Metabo-elverktyget. Varje Metabo- elverktyg provas noggrant och är underkastat den stränga kvalitetskontrollen hos Metabos kvali- tetssäkring. Livslängden på ett elverktyg beror emellertid i hög grad på dig. Följ informationen i den här bruksanvisningen och bifogade dokument.
  • Page 34 SVENSKA Välja växel 5 Översikt Skjut på reglaget (3) endast när motorn står stilla! Se sidan 3 (fäll ut sidan). Snabbchuck Skjut på reglaget (3). Hylsa (vridmoment, borrning) Skjutreglage (1:a/2:a växeln) = 1:a växeln (låg hastighet), särskilt högt Knapp för att lossa batteriet vridmoment Batteri = 2:a växeln (hög hastighet)
  • Page 35 9 Reparation Endast behörig elektriker får utföra reparationer på elverktyg! Metabo elverktyg som behöver repareras kan sändas in till de adresser som anges i reservdelslistan. Öppna snabbchuck. Glöm inte att även ange felet när du skickar in a Skruva ut skruven (10) (OBS! Vänster-...
  • Page 36 SVENSKA Max. borrdiameter: i stål 1 max i mjukt trä 2 max vikt (med minsta batteripaketet) spindelgänga borrchuck-spännvidd Typiskt A-bedömd ljudnivå: ljudtrycksnivå ljudeffektsnivå = Onoggrannhet Under arbete kan bullernivån 85 dB(A) överskridas. Bär hörselskydd! typiskt bedömd acceleration runt handen-armen Värdena har uppmätts enligt EN 60745. Angivna tekniska data är toleransvärden (de motsvarar gällande standarder).
  • Page 37: Käyttöohje

    SUOMI Käyttöohje Hyvä asiakas! Kiitos, että olet osoittanut luottamusta ostamalla uuden Metabo-sähkötyökalun. Jokainen Metabo-sähkötyökalu testataan huolellisesti ja kuuluu Metabon laadunvalvonnan tiukkojen tarkastusten piiriin. Sähkötyökalun käyttöikä riippuu kuitenkin paljolti myös sinusta itsestäsi. Noudata tätä käyttöohjetta ja liitteenä olevissa asiakirjoissa annettuja tietoja. Mitä huolellisemmin käsittelet Metabo-sähkötyökaluasi, sitä...
  • Page 38 SUOMI Konetta saa käyttää ainoastaan sopivilla Vaihdeportaan valinta Metabo-poraistukoilla, tilausnumero Siirrä liukukytkintä (3) vain, kun 3.01.00.301.0! moottori ei käy! Siirrä liukukytkintä (3). 5 Laitteen osat = 1. vaihde (alhainen kierrosluku, erityisen suuri vääntömomentti) Katso sivu 3 (taita sivu auki). Pikaistukka = 2.
  • Page 39 7 Vihjeitä ja vinkkejä Tämä käyttöohje on painettu kloorittomasti valkaistulle paperille. Poraus Akkuja ei saa hävittää talousjätteen mukana! Mieluiten 2. vaihteella (korkea kierrosluku). Palauta vialliset tai käytetyt akut Metabo- kauppiaallesi! Ruuvaus Mieluiten 1. vaihteella (alhainen kierrosluku) ja Älä heitä akkuja veteen! vääntömomentin rajoituksella.
  • Page 40 SUOMI 11 Tekniset tiedot Tiedot löytyvät sivulta 2. Oikeus teknisestä kehityksestä johtuviin muutoksiin pidätetään. akun jännite kuormittamaton pyörimisnopeus Kiristysmomentti ruuvattaessa: pehmeät materiaalit (puu) kovat materiaalit (metalli) kiristysmomentti säädettävissä Suurin mahdollinen terän halkaisija: teräkseen 1 max pehmeään puuhun 2 max paino (pienimmän akun kanssa) karan kierre istukan aukeama Tyypillinen A-äänitaso...
  • Page 41: Bruksanvisning

    Bruksanvisning Kjære kunde, vi takker for tilliten du har vist oss ved å kjøpe ditt nye Metabo elektroverktøy. Hvert Metabo elek- troverktøy testes omhyggelig og gjennomgår de strenge kvalitetskontrollene i Metabo kvalitetssi- kringssystemet. Et elektroverktøys levetid er imidlertid sterkt avhengig av brukeren. Følg informa- sjonene i denne bruksanvisningen og i de vedlagte dokumentene.
  • Page 42 BRUKSANVISNING Betjening av skyvebryteren (3). 5 Oversikt = 1. trinn (lavt turtall, spesielt høyt dreiemoment) Se side 3 (vennligst brett ut). Selvspennende chuck = 2. trinn (høyt turtall) Hylse (dreiemoment, boring) Skyvebryter (1./2. gir) Still inn dreiemomentbegrensning, Tast for løsning av batteri-pakken bore Batteripakke Oppbevaringsplass for skru-bits...
  • Page 43 BRUKSANVISNING Avskruing C Batteri-pakker med forskjellig kapasitet. Kjøp kun batteri-pakker med den spen- ningen som passer til elektroverktøyet. Se www.metabo.com eller hovedkatalogen for det komplette tilbehørsprogrammet. 9 Reparasjon Reparasjoner på elektroverktøy må kun utføres av elektro-fagfolk! Metabo-elektroverktøy som må repareres, kan sendes til adressene som står på...
  • Page 44 BRUKSANVISNING Maks. borediameter: I stål 1 max I mykt tre 2 max Vekt (med den minste batterimpakken) Spindelgjenge Chuck-spennvidde Typiske A-vurderte lydnivåer: Lydtrykknivå Lydeffektnivå = Usikkerhet Under arbeidsutførelsen kan lydnivået overs- kride 85 dB(A). Bruk hørselsvern! Typisk vurdert akselerasjon i hånd-arm-området Måleverdier er regnet ut etter EN 60745.
  • Page 45: Betjeningsvejledning

    Betjeningsvejledning Kære kunde. Tak for den tillid, du har vist os ved at købe dit nye elektroværktøj fra Metabo. Alle Metabos elek- troværktøjer testes omhyggeligt og underkastes Metabos kvalitetssikrings strenge kvalitetskon- trol. Men levetiden for et elektroværktøj afhænger i høj grad også af dig selv. Læs omhyggeligt informationerne i denne betjeningsvejledning og i vedlagte dokumentation.
  • Page 46 øjnene med rent vand og søg straks læge, hvis Skydekontakten (3) må kun betjenes, batterivæsken kommer i øjnene! når motoren står stille! Maskinen må kun anvendes med de egnede Metabo-borepatroner, bestill.nr. Betjening af skydekontakten (3): 3.01.00.301.0! = 1. gear (lavt omdrejningstal, ekstra stort drejemoment) 5 Oversigt = 2.
  • Page 47 Drej bøsningen (9) i retning mod "GRIP, ZU" 8 Tilbehør (LUK), indtil det isatte værktøj sidder fast- spændt. Anvend kun originale Metabo tilbehørsdele. Hvis værktøjsskaftet er af blødt materiale, kan det evt. være nødvendigt at spænde efter Hvis du skal købe tilbehør, skal forhandleren værktøjet efter kort tids boring.
  • Page 48 DANSK 11 Tekniske data Forklaring til angivelserne på side 2. Vi tager forbehold for tekniske ændringer. Batterispænding Friløbshastighed Tilspændingsmomenter ved skruning: Blødt materiale (træ) Hårdt materiale (metal) Tilspændingsmoment stilbart Max. bordiametre: I stål 1 max I blødt træ 2 max Vægt (med mindste batteritype) Spindelgevind Borepatron-spændvidde...
  • Page 49: Pol Instrukcja Obłsugi

    Metabo. Każde elektronarzędzie ze znakiem Metabo jest poddawane wszechstronnym próbom i podlega surowej kontroli jakości prowadzonej przez dział jakości firmy Metabo. Trwałość użytkowa elektronarzędzia jest jednak w wysokim stopniu uzależniona także od postępowania użytkownika. Z tego względu zalecamy przestrzeganie wskazówek zawartych w niniejszej instrukcji obsługi oraz w dołączonej dokumentacji.
  • Page 50 Urzadzenie wolno uzywac wylacznie z R = nastawiony ruch obrotowy w prawo odpowiednimi uchwytami wiertarskimi firmy L = nastawiony ruch obrotowy w lewo Metabo - nr zamówieniowy 3.01.00.301.0! 0 = położenie środkowe – nastawione zabezpieczenie na czas transportu (blokada włączenia) 5 Przegląd...
  • Page 51 C Akumulatorki o różnych pojemnościach. Należy dokupywać wyłącznie akumulatorki o napięciu zgodnym z napięciem posiadanego elektronarzędzia. Pełny zestaw akcesoriów patrz www.metabo.com lub katalog główny. Rozewrzeć uchwyt wiertarski szybkomocujący. 9 Naprawy a Wykręcić śrubę (10) (uwaga! lewy gwint) b Odkręcić...
  • Page 52: Dane Techniczne

    Typowe szacunkowe poziomy hałasu: 10 Ochrona środowiska poziom ciśnienia akustycznego naturalnego poziom mocy akustycznej = Nieoznaczoność Opakowania stosowane przez firmę Metabo W czasie pracy poziom hałasu może nadają się w 100% do powtórnego przekroczyć 85 dB(A). zagospodarowania. Zużyte elektronarzędzia i wyposażenie Należy nosić...
  • Page 53: Οδηγίες Χρήσεως

    εργαλείο της Metabo. Κάθε ηλεκτρικ εργαλείο της Metabo έχει δοκιµαστεί προσεκτικά σύµφωνα µε τους αυστηρούς ελέγχους ποι τητας του Συστήµατος ∆ιασφάλισης Ποι τητας της Metabo. Η µακροζωία ηλεκτρικού εργαλείου εξαρτάται µως σε µεγάλο βαθµ και απ σας. Σας παρακαλούµε να τηρείτε τις παρούσες οδηγίες χρήσεως και τα συνηµµένα έγγραφα.
  • Page 54 Χειρισµ ς του διακ πτη αλλαγής της κατεύθυνσης περιστροφής (ρύθµιση της Το εργαλείο επιτρέπεται να χρησιµοποιηθεί φοράς περιστροφής, ασφάλεια µεταφοράς) µ νο µε τα κατάλληα τσοκ Metabo, αριθµ ς (8). παραγγελίας 3.01.00.301.0! Βλέπε σελίδα 3 (παρακαλώ ξεδιπλώστε): R = δεξι στροφη κίνηση ρυθµισµένη...
  • Page 55 χωρητικοτήτων. Αγοράζετε µ νο φυσίγγια µπαταρίας των οποίων η τάση ταιριάζει στην τάση του ηλεκτρικού σας εργαλείου. Πλήρες πρ γραµµα εξαρτηµάτων, βλέπε www.metabo.com ή στον κύριο κατάλογο. 9 Επισκευή Επισκευές ηλεκτρικών εργαλείων επιτρέπεται να εκτελούνται µ νον Άνοιγµα ταχυτσ κ.
  • Page 56 ΕΛΛΗΝΙΚΑ Τυπικά εκτιµηθήσα στάθµη ακουστικής 10 Προστασία περιβάλλοντος πίεσης Α: στάθµη ακουστικής πίεσης Οι συσκευασίες Metabo είναι 100% στάθµη ακουστικής ισχύος ανακυκλώσιµες. = Ανασφάλεια Παλιά ηλεκτρικά εργαλεία και εξαρτήµατα Κατά την εκτέλεση εργασιών µπορεί η που δε χρησιµοποιούνται πλέον, περιέχουν...
  • Page 57 MAGYAR Kezelési utasítás Tisztelt Vásárló! Köszönjük bizalmát, amelyet Ön az új Metabo villamos készülékének megvásárlásával irántunk kifejezésre juttatott. Minden Metabo villamos készüléket gondosan tesztelünk és alávetjük a Metabo minőségbiztosítás szigorú minőségellenőrzésének. Egy villamos készülék élettartama azonban nagymértékben függ Öntől. Tartsa szem előtt ennek a kezelési utasításnak és a mellékelt dokumentumoknak az információit.
  • Page 58 Áttétel fokozatának megválasztása A gépet csak a megfelelo, 3.01.00.301.0 A tolókapcsolót (3) csak akkor rendelési számú Metabo fúrótokmánnyal működtesse, ha a motor áll! szabad használni! Működtesse a kapcsolót (3). 5 Áttekintés = 1. fokozat (alacsony fordulatszám, különösen nagy forgatónyomaték)
  • Page 59 8 Tartozékok Nyissa ki a gyorsbefogó fúrótokmányt és a szerszámot olyan mélyen helyezze be, amennyire csak lehet. Kizárólag eredeti Metabo tartozékokat használjon fel! A perselyt (9) forgassa a "GRIP, ZU" irányban, amíg a szerszám szilárdan nincs befogva. A megfelelő tartozék kiválasztása céljából közölje a kereskedővel az Ön villamos...
  • Page 60 MAGYAR irányelv és annak a nemzeti jogba való átültetése szerint az elhasznált elektromos kéziszerszámokat külön kell gyűjteni, és környezetbarát módon újra kell hasznosítani. 11 Műszaki adatok Magyarázat a 2. oldalon közölt adatokhoz. A műszaki fejlődést szolgáló változtatások jogát fenntartjuk magunknak. az Akku-Pack feszültsége üresjárati fordulatszám Meghúzó...
  • Page 61 электроинструмент фирмы Metabo. Все без исключения электроинструменты Metabo тщательно тестируются и подлежат строгому контролю качества, проводимому отделом управления качеством продукции Metabo. Вместе с тем, срок службы инструмента в значительной степени зависит от Вашего обращения с ним. Обратите внимание на информацию, приведенную в этой инструкции по использованию и в прилагаемых...
  • Page 62 обратитесь к врачу! вращения (8) производите только при неработающем Использование электроинструмента электродвигателе! допускается только в комбинации со сверлильным патроном Metabo (№ для Установите в нужное положение заказа 3.01.00.301.0)! переключатель направления вращения (регулировка направления вращения, блокировка для транспортировки) (8). 5 Обзор...
  • Page 63 сообщите в обслуживающую Вас торговую организацию точный тип Вашего электроинструмента. A Зарядные устройства B Поясная сумка C Аккумуляторные блоки различной емкости. Приобретайте только такие аккумуляторные блоки, напряжение которых соответствуют Вашему электроинструменту. Полный ассортимент принадлежностей смотрите на сайте www.metabo.com или в главном каталоге.
  • Page 64 Пояснения к данным, указанным на с. 2. квалифицированные специалисты-электрики! Оставляем за собой право на технические изменения. Для ремонта электроинструмента производства Metabo отправьте его по напряжение аккумуляторного адресу из списка запасных частей. блока частота вращения без нагрузки К инструменту приложите краткое...
  • Page 65 Metabowerke GmbH, 72622 Nürtingen, Germany www.metabo.com...
  • Page 66 Sicherheitshinweise ....2 Safety instructions ....3 Instrucions de sécurité...
  • Page 67: Sicherheitshinweise

    Allgemeine Sicherheitshinweise für Elektrowerkzeuge WARNUNG Lesen Sie alle Sicherheitshinweise und Anweisungen. Versäumnisse bei der Einhaltung der Sicherheitshinweise und Anweisungen können elektrischen Schlag, Brand und/oder schwere Verletzungen verursachen. Bewahren Sie alle Sicherheitshinweise und Anweisungen für die Zukunft auf! Der in den Sicherheitshinweisen verwendete Begriff „Elektrowerkzeug“ bezieht sich auf netz- betriebene Elektrowerkzeuge (mit Netzkabel) und auf akkubetriebene Elektrowerkzeuge (ohne Netzkabel).
  • Page 68: Safety Instructions

    Elektrowerkzeug arbeiten Sie besser und Elektrowerkzeugen für andere als die sicherer im angegebenen Leistungsbereich. vorgesehenen Anwendungen kann zu gefährlichen Situationen führen. b) Benutzen Sie kein Elektrowerkzeug, dessen Schalter defekt ist. Ein Elektrowerkzeug, das 5) Sorgfältiger Umgang mit und Gebrauch von sich nicht mehr ein- oder ausschalten lässt, ist Akkuwerkzeugen gefährlich und muss repariert werden.
  • Page 69: Instrucions De Sécurité

    f) If operating a power tool in a damp location accessories, or storing power tools. Such is unavoidable, use a residual current device preventive safety measures reduce the risk of (RCD) protected supply. Use of an RCD starting the power tool accidentally. reduces the risk of electric shock.
  • Page 70 1) Sécurité de la zone de travail conditions appropriées réduiront les blessures de personnes. a) Conserver la zone de travail propre et bien éclairée. Les zones en désordre ou sombres c) Eviter tout démarrage intempestif. S’assurer sont propices aux accidents. que l’interrupteur est en position arrêt avant de brancher l’outil au secteur et/ou au bloc b) Ne pas faire fonctionner les outils électri-...
  • Page 71: Veiligheidsvoorschriften

    f) Garder affûtés et propres les outils c) Lorsqu’un bloc de batteries n’est pas utilisé, permettant de couper. Des outils destinés le maintenir à l’écart de tout autre objet à couper correctement entretenus avec des métallique, par exemple trombones, pièces pièces coupantes tranchantes sont moins de monnaie, clés, clous, vis ou autres objets susceptibles de bloquer et sont plus faciles...
  • Page 72 aardlekschakelaar beperkt het risico van een c) Trek de stekker uit het stopcontact en/of elektrische schok. verwijder de accu voordat u het gereed- schap instelt, toebehoren wisselt of het 3) Veiligheid van personen gereedschap weglegt. Deze voorzorgs- a) Wees alert, let goed op wat u doet en ga met maatregel voorkomt onbedoeld starten van verstand te werk bij het gebruik van het het elektrisch gereedschap.
  • Page 73: Indicazioni Per La Sicurezza

    6) Service vervangingsonderdelen. Daarmee wordt gewaarborgd dat de veiligheid van het a) Laat het elektrisch gereedschap alleen gereedschap in stand blijft. repareren door gekwalificeerd en vakkundig personeel en alleen met originele Avvertenze generali di sicurezza per gli utensili elettrici ATTENZIONE Leggere tutte le avvertenze di sicurezza e le istruzioni.
  • Page 74: Instrucciones De Seguridad

    della polvere, assicurarsi che gli stessi g) Utilizzare l'utensile elettrico, gli accessori, siano stati installati correttamente e gli utensili, ecc. soltanto in conformità con vengano utilizzati senza errori. L'utilizzo di un le presenti istruzioni. Osservare le condi- sistema di aspirazione della polvere può limitare zioni di lavoro ed il lavoro da eseguirsi i rischi derivanti dalla polvere.
  • Page 75 2) Seguridad eléctrica desconectarla o de transportarla. Si transporta la herramienta eléctrica sujetándola a) El enchufe de la herramienta eléctrica debe por el interruptor de conexión/desconexión, o si corresponder a la toma de corriente introduce el enchufe en la toma de corriente con utilizada.
  • Page 76: Instruções De Segurança

    g) Utilice las herramientas eléctricas, los c) Si no utiliza el acumulador, guárdelo accesorios, las herramientas de inserción, separado de clips, monedas, llaves, clavos, etc. de acuerdo con estas instrucciones. tornillos o demás objetos metálicos que Considere en ello las condiciones de trabajo pudieran puentear sus contactos.
  • Page 77: Säkerhetsinstruktioner

    capacete de segurança ou protecção auricular, e) Trate a sua ferramenta eléctrica com de acordo com o tipo e aplicação da ferramenta cuidado. Verifique se as partes móveis eléctrica, reduzem o risco de lesões. funcionam perfeitamente e não emperram, se há peças quebradas ou danificadas que c) Evite um accionamento involuntário.
  • Page 78 1) Arbetsskydd e) Undvik konstiga kroppsställningar. Se till att du står stadigt och håller balansen. Då har a) Håll arbetsplatsen ren och se till att den är du bättre kontroll över elverktyget i oväntade välbelyst. Oordning eller dålig belysning på situationer.
  • Page 79: Turvallisuusohjeet

    d) Felaktig användning kan få batteriet att läcka 6) Service batterivätska. Undvik kontakt med vätskan. a) Låt bara behörig elektriker reparera Vid oavsiktlig kontakt spola med vatten. Om elverktyget med originalreservdelar. Då kan vätska kommer i kontakt med ögonen du lita på att maskinen är säker att använda. uppsök dessutom läkare.
  • Page 80: Sikkerhetshenvisninger

    ja varmemmin tehoalueella, jolle sähkötyökalu huomioon työolosuhteet ja suoritettava on tarkoitettu. toimenpide. Sähkötyökalun epäasianmukainen käyttö saattaa johtaa vaarallisiin tilanteisiin. b) Älä käytä sähkötyökalua, jota ei voida käynnistää ja pysäyttää käynnistyskytkimestä. 5) Akulla varustettujen työkalujen käyttö ja Sähkötyökalu, jota ei voida enää käynnistää ja huolellinen hoito pysäyttää...
  • Page 81: Sikkerhedsinstruktioner

    bruke jordfeilbryter. Bruk av jordfeilbryter bort apparatet. Disse tiltakene forhindrer reduserer risikoen for elektrisk støt. utilsiktet start av elektroverktøyet. d) Elektroverktøy som ikke er i bruk må 3) Personsikkerhet oppbevares utilgjengelig for barn. Ikke la a) Vær oppmerksom, pass på hva du gjør, maskinen brukes av personer som ikke er gå...
  • Page 82 1) Arbejdspladssikkerhed bære el-værktøjet med fingeren på afbryderen, og sørg for, at maskinen ikke er tændt, når den a) Sørg for, at arbejdsområdet er rent og godt sluttes til nettet, da dette øger risikoen for belyst. Uorden og uoplyste arbejdsområder personskader.
  • Page 83 5) Omhyggelig omgang med og brug af akku- risikoen for personskader i form af værktøj forbrændinger. a) Oplad kun akku´er i ladeaggregater, der er d) Hvis akku´en anvendes forkert, kan der anbefalet af fabrikanten. Et ladeaggregat, slippe væske ud af akku´en. Undgå at der er egnet til en bestemt type akku´er, må...
  • Page 84: Υποδείξεις Ασφάλειας

    d) Zanim elektronarzędzie zostanie włączone zarzutu i nie są zablokowane, czy części nie należy usunąć narzędzia nastawcze lub są pęknięte lub uszkodzone, co mogłoby klucze. Narzędzie lub klucz, które znajdują się powodować nieprawidłowe funkcjonowanie w ruchomych częściach urządzenia mogą elektronarzędzia. Uszkodzone części przed użyciem urządzenia należy oddać...
  • Page 85 κουρασμένη ή ταν βρίσκεσθε υπ την 1) Ασφάλεια της θέσης εργασίας επιρροή ναρκωτικών, οινοπνεύματος ή α) Διατηρείτε την περιοχή εργασίας καθαρή φαρμάκων. Μια στιγμιαία απροσεξία κατά το και καλά φωτισμένη. Η αταξία και οι μη χειρισμ του ηλεκτρικού εργαλείου μπορεί φωτισμένες...
  • Page 86: Biztonsági Utasítások

    άλλες εκτ ς απ τις προβλεπ μενες β) Μη χρησιμοποιήσετε ποτέ ένα ηλεκτρικ εργαλείο του οποίου ο διακ πτης ON/OFF εργασίες μπορεί να δημιουργήσει είναι χαλασμένος. Ένα ηλεκτρικ εργαλείο επικίνδυνες καταστάσεις. το οποίο δεν μπορεί να τεθεί πλέον σε 5) Προσεκτική μεταχείριση και χρήση των λειτουργία...
  • Page 87 kapcsolón tartja, vagy ha a készüléket 2) Elektromos biztonsági előírások bekapcsolt állapotban csatlakoztatja az a) Az elektromos kéziszerszám csatlakozó áramforráshoz, ez balesetekhez vezethet. dugójának bele kell illeszkedni a dugaszolóaljzatba. A csatlakozó dugót d) Az elektromos kéziszerszám bekapcsolása semmilyen módon sem szabad előtt okvetlenül távolítsa el a beállító...
  • Page 88: Bezpečnostní Předpisy

    működésére. A megrongálódott részeket a b) Az elektromos kéziszerszámban csak az készülék használata előtt javíttassa meg. ahhoz tartozó akkumulátort használja. Más Sok olyan baleset történik, amelyet az akkumulátorok használata személyi sérüléseket elektromos kéziszerszám nem kielégítő és tüzet okozhat. karbantartására lehet visszavezetni. c) Tartsa távol a használaton kívüli f) Tartsa tisztán és éles állapotban a akkumulátort irodai kapcsoktól,...
  • Page 89: Указания По Технике Безопасности

    pomůcek jako maska proti prachu, e) Pečujte o elektronářadí svědomitě. bezpečnostní obuv s protiskluzovou podrážkou, Zkontrolujte, zda pohyblivé díly stroje ochranná přilba nebo sluchátka, podle druhu bezvadně fungují a nevzpřičují se, zda díly nasazení elektronářadí, snižují riziko poranění. nejsou zlomené nebo poškozené tak, že je omezena funkce elektronářadí.
  • Page 90 1) Безопасность на рабочем месте работе с электроинструментом. Не пользуйтесь электроинструментом, если a) Следите за чистотой и порядком на Вы устали, находитесь под действием Вашем рабочем месте. Беспорядок на наркотиков, алкоголя или лекарств. рабочем месте и плохое освещение может Невнимательность при работе с привести...
  • Page 91: Правила Безпечної Роботи

    б) Не пользуйтесь электроинструментом может привести к возникновению опасных с неисправным выключателем. ситуаций. Электроинструмент, включение или 5) Бережное обращение и правильная выключение которого затруднено, опасен эксплуатация аккумуляторных и подлежит ремонту. инструментов в) Перед регулировкой a) Заряжайте аккумуляторы только в электроинструмента, заменой рекомендуемых...
  • Page 92 над приладом, якщо Ваша увага буде встромляння в розетку увімкнутого приладу відвернута. може призводити до травм. г) Перед тим, як вмикати електроінстру- 2) Електрична безпека мент, приберіть налагоджувальні a) Штепсель електроінструменту повинен інструменти та гайковий ключ. Потраплян- пасувати до розетки. Не дозволяється ня...
  • Page 93 нещасних випадків спричиняється поганим в) Не зберігайте акумуляторну батарею, доглядом за електроінструментом. якою Ви саме не користуєтесь, поряд із канцелярськими скріпками, ключами, е) Тримайте інструменти, призначені для гвіздками, гвинтами та іншими розрізання, добре нагостреними та в невеликими металевими предметами, чистоті. Старанно доглянуті різальні які...

This manual is also suitable for:

Bz 12 sp