Stiga Park Power Instructions For Use Manual

Hide thumbs Also See for Park Power:
Table of Contents
  • Moottoriöljyn Vaihto
  • Start Og Kørsel
  • Service Program
  • Démarrage Et Conduite
  • Ajouter du Carburant
  • Contrôle du Niveau D'huile
  • Contrôles de Sécurité
  • Conseils D'utilisation
  • Remplacement de L'huile Moteur
  • Bougie D'allumage
  • Starten en Rijden
  • Rifornimento DI Carbu- Rante
  • Controlli DI Sicurezza
  • Suggerimenti Per L'uso
  • Manutenzione
  • Filtro del Carburante
  • Comprobación del Nivel de Aceite del Motor
  • Recomendaciones de Uso
  • Programa de Mantenimiento
  • Presión de Los Neumáticos
  • Noções Gerais
  • Arranque E Funciona- Mento
  • Pressão Dos Pneus
  • Informacje Ogólne
  • Sprawdzanie Poziomu Ole- Ju Silnikowego
  • Wskazówki Dotyczące Ob- Sługi
  • Wymiana Oleju Silnikowego
  • Świeca Zapłonowa
  • Общие Сведения
  • Области Применения
  • Пуск И Работа
  • Советы По Эксплуатации
  • Замена Моторного Масла
  • Свеча Зажигания
  • Oblasti Použití
  • Vypnutí Stroje
  • Tlak V Pneumatikách
  • Področja Uporabe
  • Nasveti Za Uporabo
  • Menjava Motornega Olja
  • Eesti Keeles
  • Käivitamine Ja Kasutami- Ne
  • Mootoriõli Vahetamine
  • Lietuvių Kalba
  • Naudojimo Sritys
  • Techninė PriežIūra
  • Uždegimo Žvakė
  • Drošības Pārbaudes

Advertisement

Available languages
  • EN

Available languages

  • ENGLISH, page 52
BRUKSANVISNING
KÄYTTÖOHJEET
BRUGSANVISNING
BRUKSANVISNING
GEBRAUCHSANWEISUNG
INSTRUCTIONS FOR USE
MODE D'EMPLOI
GEBRUIKSAANWIJZING
ISTRUZIONI PER L'USO
INSTRUCCIONES DE USO
INSTRUÇõES DE UTILIZAÇÃO
INSTRUKCJA OBSŁUGI
ИНСТРУКЦИЯ ПОЛЬЗОВАТЕЛЯ
NÁVOD K POUŽITÍ
HASZNÁLATI UTASÍTÁS
NAVODILA ZA UPORABO
KASUTUSJUHISED
NAUDOJIMO INSTRUKCIJOS
LIETOŠANAS INSTRUKCIJA
SV .... 6
FI ... 15
DA ... 24
NO ... 33
DE ... 42
EN ... 52
FR.... 61
NL.... 71
IT ..... 81
ES.... 91
PT.. 101
PL .. 111
RU . 121
CS . 132
HU . 141
SL .. 150
ET.. 159
LT .. 168
LV .. 177
8211-0039-00
S T I G A PA R K
P OW ER

Advertisement

Table of Contents
loading

Summary of Contents for Stiga Park Power

  • Page 1 S T I G A PA R K P OW ER BRUKSANVISNING SV ..6 KÄYTTÖOHJEET FI ... 15 BRUGSANVISNING DA ... 24 BRUKSANVISNING NO ... 33 GEBRAUCHSANWEISUNG DE ... 42 INSTRUCTIONS FOR USE EN ... 52 MODE D’EMPLOI FR..61 GEBRUIKSAANWIJZING NL..
  • Page 6 SVENSKA 1 ALLMÄNT 2 BESKRIVNING Denna symbol betyder VARNING. 2.1 DRIVNING Allvarlig personskada och/eller Maskinen är 4-hjulsdriven. Kraften från motorn egendomsskada kan bli följden om inte till drivhjulen överförs hydrauliskt. Motorn driver instruktionerna följs noga. en oljepump vilken pumpar olja genom bakre och Före start skall denna bruksanvisning främre axeldrivningarna.
  • Page 7 SVENSKA 2.4.3 Spärr, parkeringsbroms (3:A) 2.4.7 Chokereglage (4:H) Spärren låser pedalen “koppling-broms” i Dragreglage för att choka motorn vid kallstart. 1. Reglaget helt utdraget - chokespjället nedtryckt läge. Funktionen används för att låsa maskinen i slutningar, vid transport, i förgasaren stängt. För kallstart. etc.
  • Page 8 SVENSKA 2.4.12Urkopplingsspak 2.4.15Snabbfäste (7:H) Spak för att koppla ur den steglösa transmissionen. Snabbfästena är delbara vilket gör det mycket lätt att växla mellan olika 4WD är försedd med två spakar, kopplade till arbetsredskap bakaxeln (5:A) och framaxeln (5:B). Snabbfästena medger att aggregatet enkelt Urkopplingsspaken får aldrig befinna kan växla mellan två...
  • Page 9 Denna typ av bensin har en sammansättning som är mindre Maskinen får endast användas till följande arbeten skadlig för både människor och natur. med angivna STIGA original tillbehör: Bensin är mycket brandfarligt. Förvara Arbete Tillbehör, STIGA original bränslet i behållare, speciellt gjorda för...
  • Page 10 SVENSKA 4.6 KÖRTIPS 4.4.1 Allmän säkerhetskontroll Objekt Resultat Var alltid noga med att rätt oljemängd finns i motorn. Speciellt vid körning i sluttningar. Se 4.2. Bränsleledningar Inget läckage. Var försiktig i sluttningar. Inga och anslutningar. plötsliga start eller stopp vid körning Elkablar.
  • Page 11 7. Efter påfyllning av olja, starta motorn och kör Detta avsnitt innehåller tabeller omfattande de på tomgång i 30 sekunder. olika motorer som ingår i STIGA:s sortiment. För 8. Undersök om det förekommer oljeläckage. att förenkla läsningen, markera de data som gäller 9.
  • Page 12 SVENSKA Om oljeavtappningspluggen drages fast 2. Fukta det nya filtrets packning med olja. hårdare än 5 Nm kommer den att 3. Montera filtret. Skruva först in filtret så att skadas. packningen kommer i kontakt med motorn. Skruva därefter in filtret ytterligare 1/2-3/4 9.
  • Page 13 SVENSKA 5.8.2 Justering därefter bort den röda kabeln från batteriets pluspol (+). Justera styrkedjorna vid behov enligt följande: • Vid montering. Anslut först den röda kabeln till 1. Ställ maskinen i läget “rakt fram”. batteriets pluspol (+). Anslut därefter den svarta 2.
  • Page 14 SVENSKA 5.12 LUFTINTAG Se 12:W. Motorn är luftkyld. Ett tilltäppt kylsystem skadar motorn. Rengör motorns luftintag var 50:e drifttimma. En noggrannare rengöring av kylsystemet utförs vid varje grundservice. 5.13 SMÖRJNING Samtliga smörjpunkter enligt nedanstående tabell skall smörjas var 50:e drifttimmar samt efter varje tvättning.
  • Page 15 SUOMI 1 YLEISTÄ 2 KUVAUS Tämä kuvake tarkoittaa VAROITUS. 2.1 VOIMANSIIRTO Ohjeita on noudatettava tarkasti henki- Kone on nelipyörävetoinen. Moottorin voima siir- lö- ja/tai omaisuusvahinkojen välttämi- retään hydraulisesti vetäville pyörille. Moottori seksi. käyttää öljypumppua, joka pumppaa öljyn taem- Tutustu huolellisesti ennen koneen man ja etumaisen vetopyörästön läpi.
  • Page 16 SUOMI 2.4.3 Salpa, seisontajarru (3:A) 2.4.7 Rikastimen säädin (4:H) Salpa lukitsee kytkin-seisontajarrupolki- Kun säädin vedetään ulos, seosta rikastetaan kyl- men alaspainettuun asentoon. Toimintoa mäkäynnistystä varten. 1. Kun säädin vedetään täysin ulos - käytetään koneen varmistamiseen luiskis- sa, kuljetuksessa jne., kun moottori ei ole kaasuttimen rikastinläppä...
  • Page 17 SUOMI 2.4.11 Leikkuukorkeuden säätö (4:J) 2.4.15Pikakiinnike (7:H) Kone on varustettu hallintavivulla, jolla ohjataan Pikakiinnikkeet ovat kaksiosaiset, minkä leikkuulaitteen sähkötoimista leikkuukorkeuden ansiosta työlaitteiden vaihto on erittäin säätöä. helppoa Katkaisimella voidaan nostaa ja laskea Pikakiinnikkeet mahdollistavat työlaittei- leikkuulaitetta portaattomasti. den nopean asennon vaihdon kahden asennon välillä: Leikkuulaite kytketään pistokkeeseen (2:Q).
  • Page 18 SUOMI HUOM! Tällä koneella ei saa ajaa yleisellä tiellä. 3 KÄYTTÖKOHTEET Konetta saa käyttää vain seuraaviin töihin STIGA- 4 KÄYNNISTÄMINEN JA AJA- alkuperäistarvikkeilla varustettuna. MINEN Työ STIGA-alkuperäisvaruste Konetta ei saa käyttää ellei konepelti Ruohonleikkuu Leikkuulaitteella: ole suljettu ja lukittu. Palo- ja puristu- 95C, 95C El, 105C, 105C El, misvammojen vaara.
  • Page 19 SUOMI 4.3 TASON TARKASTUS - VAIH- 5. Siirrä säädin täyskaasuasentoon. TEISTOÖLJY Kylmäkäynnistys - vedä rikastimen säädin täy- sin ulos. Katso 5.6.1. Käynnistys lämpimänä – rikastimen säädin si- 4.4 TURVATARKASTUS sällä. 6. Paina kytkin-jarrupoljin täysin pohjaan. Tarkasta, että turvatarkastusten tulokset ovat alla olevan taulukon mukaiset.
  • Page 20: Moottoriöljyn Vaihto

    • Älä pese moottoria vedellä. Tässä kappaleessa on useita taulukoita, jotka katta- • Puhdista moottori harjalla ja/tai paineilmalla. vat STIGA:n-mallistoon kuuluvat moottorit. Lu- • Puhdista moottorin ilmanotto (12:W). kemisen helpottamiseksi sinun kannattaa merkitä • Vesipesun jälkeen käynnistä moottori ja mah-...
  • Page 21 SUOMI 4. Toimita öljy keräyspisteeseen. 2. Aseta kone vaaka-asentoon. 5. Asenna tyhjennystulppa paikalleen ja siirrä ki- 3. Vedä ulos molemmat irtikytkentävivut kuvan ristin takaisin tulpan kohdalle. 5:A, B mukaan. 6. Irrota öljynmittapuikko ja täytä uutta öljyä. 4. Aseta keräysastia taka-akselin ja etu-akselin al- Öljymäärä: 5.
  • Page 22 Akun lataukseen saa käyttää vain vakiojännitelatu- jyä, kunnes säiliössä ei näy kuplia. ria. 10.Pysäytä moottori, asenna öljysäiliön kansi ja Vakiojännitelatureita saat valtuutetuilta Stiga-jäl- sulje konepelti. leenmyyjiltä. 11.Koekäytä muutaman minuutin ajan ja säädä säi- Akku saattaa vaurioitua, jos sitä ladataan tavalli- liön öljytaso.
  • Page 23 SUOMI 6. Asenna päinvastaisessa järjestyksessä. 6 PATENTTI - MALLISUOJA Paineilmaa tai petrolipohjaisia liuotinaineita, ku- ten valopetrolia ei saa käyttää paperisuodattimen Tämä kone ja sen osat on suojattu seuraavilla pa- puhdistamiseen. Ne tuhoavat suodattimen. tenteilla ja mallisuojilla: 5.11 SYTYTYSTULPPA SE9901091-0, SE9901730-3, SE9401745-6, US595 7497, FR772384, DE69520215.4, Sytytystulppa tulee vaihtaa 200 käyttötunnin vä- GB772384, SE0301072-5, SE04/000239 (PCT),...
  • Page 24 DANSK 1 GENERELT 2 BESKRIVELSE Dette symbol betyder ADVARSEL. Der 2.1 FREMDRIFT er risiko for alvorlig personskade og/el- Maskinen er 4-hjulstrukket. Kraften fra motoren til ler materielle skader, hvis ikke instruk- drivhjulene overføres hudraulisk. Motoren driver tionerne følges nøje. en oliepumpe, som pumper olie gennem akseldre- Læs denne brugsanvisning samt de ved- vene for og bag.
  • Page 25 DANSK 2.4.3 Lås, parkeringsbremse (3:A) 2.4.7 Chokerhåndtag Låsen låser pedalen “kobling-bremse” i Trækhåndtag til at give motoren choker ved kold- nede-position. Funktionen bruges til at lå- start. 1. Håndtaget trukket helt ud - choker- se maskinen på skråninger, ved transport, etc., når motoren ikke er i gang.
  • Page 26 DANSK 2.4.11 Indstilling af klippehøjde (4:J) 2.4.14 Motorhjelm (6:U) Maskinen er forsynet med anordninger til anven- Maskinen har en motorhjelm, der kan åb- delse af klippeudstyr med elektrisk indstilling af nes for adgang til brændstofhane, batteri klippehøjde. og motor. Motorhjelmen er låst med en gummistrop.
  • Page 27: Start Og Kørsel

    Denne type benzin har en sammensætning, der er mindre skadelig for både Maskinen må kun bruges til følgende formål med mennesker og miljø. det angivne STIGA originaltilbehør. Benzin er meget brandfarlig. Opbevar Arbejde Tilbehør, STIGA original benzinen i beholdere, der er specielt fremstillet til dette formål.
  • Page 28 DANSK 4.6 KØRETIPS 4.4.1 Generel sikkerhedskontrol Objekt Resultat Sørg altid for, at der er den korrekte mængde olie i motoren. Især ved kørsel på skråninger. Se 4.2. Brændstoflednin- Ingen lækage. Vær forsigtig på skråninger. Undgå at ger og tilslutninger. starte eller stoppe pludseligt ved kørsel Elkabler.
  • Page 29: Service Program

    30 sekunder. Dette afsnit indeholder tabeller med de forskellige 8. Undersøg, om der forekommer udsivning af motorer, der indgår i STIGA’s sortiment. For at gø- olie. re læsningen mere overskuelig, anbefales det at 9. Stands motoren. Efter yderligere 30 sekunder markere de data, der gælder for den pågældende...
  • Page 30 DANSK 3. Montér filteret. Skru først filteret ind, så pak- 9. Kontrollér, at pakningen på bagakslens olieaf- ningen kommer i kontakt med motoren. Skru tapningspropp er intakt. Se fig. 21:V. Genmon- derefter filteret endnu 1/2-3/4 omgang ind. tér i bagakslen. Stram olieaftapningspropen med 5 Nm.
  • Page 31 DANSK 1. Stil maskinen i stillingen "ligeud". batteriets pluspol (+). Tilslut derefter det sorte kabel til batteriets minuspol (-). 2. Justér styrekæderne ved hjælp af de to møtrik- Hvis kablerne fjernes/tilsluttes i om- ker, der sidder under knækleddet. Se fig. 16. vendt rækkefølge, er der risiko for 3.
  • Page 32 DANSK 5.12 LUFTINDTAG Se 12:W. Motoren er luftkølet. Et tilstoppet køle- system vil skade motoren. Rengør motoren luft- indtag for hver 50 timers drift. En mere grundig rengøring af kølesystemet udføres i forbindelse med hver grundservice. 5.13 SMØRING Alle smørepunkter vist i nedenstående tabel skal smøres for hver 50 timers drift samt efter hver vask.
  • Page 33 NORSK 1 GENERELT 2 BESKRIVELSE Dette symbolet betyr ADVARSEL. Hvis 2.1 DRIFT du ikke følger instruksjonene nøye, kan Maskinen har firehjulsdrift. Kraften fra motoren til det føre til alvorlig personskade og/eller drivhjulene overføres hydraulisk. Motoren driver materiell skade. en oljepumpe som pumper olje gjennom de bakre Før start må...
  • Page 34 NORSK 2.4.3 Sperre, parkeringsbrems (3:A) 2.4.7 Chokeregulering (4:H) Sperren låser pedalen “kopling-brems” i Trekkregulator for å choke motoren ved kaldstart. 1. Regulatoren trukket helt ut - cho- inntrykket stilling. Funksjonen brukes til å låse maskinen i skråninger, ved transport kespjeldet i forgasseren lukket. For kald- osv.
  • Page 35 NORSK 2.4.12Frakoplingsspak 2.4.15Hurtigfeste (7:H) Spak for å kople fra den trinnløse transmisjonen. Hurtigfestene er delbare, og det er dermed svært lett å veksle mellom ulike arbeids- 4WD er utstyrt med to spaker koplet til bakakselen redskap (5:A) og forakselen (5:B). Hurtigfestene tillater at aggregatet enkelt Frakoplingsspaken skal aldri stå...
  • Page 36 3 BRUKSOMRÅDER 4 START OG KJØRING Maskinen må ikke brukes uten at mot- Maskinen må bare brukes til følgende arbeid med orpanseret er lukket og låst. Fare for angitt originalt STIGA-tilbehør: brannskader og klemskader. Arbeid Originalt STIGA-tilbehør 4.1 FYLLING AV BENSIN...
  • Page 37 NORSK 4.4 SIKKERHETSKONTROLL 5. Still gassreguleringen på full gass. Kaldstart – trekk chokereguleringen så langt ut Kontroller at resultatet av sikkerhetskontrollen som den går. nedenfor innfris ved test av aktuell maskin. Varmstart – chokereguleringen skal være skjø- Sikkerhetskontrollen skal alltid utføres vet inn.
  • Page 38 Det vil ødelegge lamellstruktu- ren. Dette avsnittet inneholder tabeller om de forskjel- ligere motorene som inngår i STIGA. Det er lettere Maskinen skal rengjøres etter hver gang den har å lese hvis du merker av opplysningene som gjel- vært i bruk. Følgende anvisninger gjelder for ren- der den aktuelle maskinen/motoren.
  • Page 39 NORSK 9. Stopp motoren. Vent i 30 sekunder og kontroller 7. Demonter to tappeplugger fra forakselen. Bruk deretter oljenivået i overensstemmelse med 4.2. en 12 mm pipenøkkel. La oljen i forakselen og ledningene renne ut. Se fig. 20. 5.4.3 Oljefilter 8.
  • Page 40 NORSK 5.8.1 Kontroll 5.9.3 Demontering/montering Vri rattet i korte rykk frem og tilbake. Det skal ikke Batteriet er plassert under motorpanseret. Ved de- forekomme mekanisk slark i styrekjedene. montering/montering gjelder følgende vedrørende tilkopling av kablene: 5.8.2 Justering • Ved demontering. Kople først den svarte kabe- Juster styrekjedene ved behov, slik: len fra batteriets minuspol (-).
  • Page 41 NORSK 5.11 TENNPLUGG 6 PATENT – MØNSTERBESKYT- Tennpluggen/tennpluggene skal byttes hver 200. TELSE driftstime (= ved annenhver grunnservice). Rengjør området rundt tennpluggfestet før du løs- Denne maskinen eller deler av den omfattes av føl- ner tennpluggen. gende patent- og mønsterbeskyttelse: Tennplugg: Champion RC12YC eller tilsvarende.
  • Page 42 DEUTSCH 1.2.2 Überschriften 1 ALLGEMEINES Die Überschriften in dieser Bedienungsanleitung sind gemäß folgendem Beispiel nummeriert. Dieses Symbol kennzeichnet eine WAR- “1.3.1 Allgemeine Sicherheitskontrolle” ist eine NUNG. Ein Nichtbefolgen der Anwei- Zwischenüberschrift zu “1.3 Sicherheitskontrolle” sungen kann schwerwiegende und ist ihr untergeordnet. Personen- und bzw.
  • Page 43 DEUTSCH 2.4.2 Kupplung-Feststellbremse (3:B) 2.4.5 Lenkrad (3:D) Das Pedal darf niemals während des Die Höhe des Lenkrads kann stufenlos verstellt Fahrens betätigt werden. Es besteht werden. Den Einstellknopf (3:E) an der Lenksäule Überhitzungsgefahr in der Kraftüber- lösen und das Lenkrad auf die gewünschte Höhe tragung.
  • Page 44 DEUTSCH 4. Startstellung – wenn der Schlüssel in Das Gerät darf nicht über längere Strecken oder die federbelastete Startstellung gedreht mit hoher Geschwindigkeit abgeschleppt werden. wird, wird der elektrische Anlasser akti- Das Getriebe kann dabei beschädigt werden. viert. Wenn der Motor angesprungen ist, Das Gerät darf nicht gefahren werden, den Schlüssel in Betriebsstellung 3 zu- wenn sich der vordere Hebel in der äu-...
  • Page 45 3 ANWENDUNGSBEREICHE den Seiten. 2. Öffnen Sie die Schnellbefestigungen, indem Sie Das Gerät darf nur für folgende Arbeiten und mit das hintere Teil mit dem Absatz herrunterdrük- dem angegebenen STIGA-Originalzubehör einge- ken. Siehe (7:F). setzt werden: Wenn die Schnellbefestigungen geöff- Vorgang STIGA-Originalzubehör...
  • Page 46 DEUTSCH 4.3 ÖLSTANDSKONTROLLE, GE- 4 START UND BETRIEB TRIEBEÖL Siehe 5.6.1. Das Gerät darf nur benutzt werden, wenn die Motorhaube geschlossen und 4.4 SICHERHEITSKONTROLLE gesichert ist. Andernfalls besteht Ver- Überprüfen Sie, ob die Ergebnisse der im Folgen- brennungs- und Quetschgefahr. den aufgeführten Sicherheitskontrollen beim Test des aktuellen Geräts erfüllt werden.
  • Page 47 Zustand befindet, zuverlässig und betriebssi- Hände und Finger von Knicklenkbe- cher arbeitet und um die Umwelt zu schonen, ist reich und Sitzkonsole fernhalten. das STIGA-Serviceprogramm zu befolgen. Quetschgefahr! Fahren Sie niemals mit Das Serviceprogramm ist im beigefügten Service- offener Motorhaube.
  • Page 48 DEUTSCH Der von der autorisierten Werkstatt ausgeführte Den Ölwechsel vornehmen, solange der Motor Service garantiert eine fachmännische Arbeit mit warm ist. Originalersatzteilen. Das Motoröl kann sehr heiß sein, wenn es direkt nach der Benutzung des Ge- Jeder von der autorisierten Werkstatt durchgeführ- räts abgelassen wird.
  • Page 49 DEUTSCH 5.6 GETRIEBE, ÖLFILTER 9. Kontrollieren Sie, ob die Dichtung für die Ölab- lassschraube an der Hinterachse intakt ist. Siehe Öl und Filter in der hydraulischen Kraftübertra- Abb. 21:V. Bringen Sie wieder an der Hinter- gung sollten gemäß den Abständen in der unten achse an.
  • Page 50 DEUTSCH 5.9.3 Demontage/Montage 2. Justieren Sie die Lenkketten mit den zwei Mut- tern, die sich unter dem Knicklenkpunkt befin- Die Batterie befindet sich unter der Motorhaube. den. Siehe Abb. 16. Bei einer Demontage/Montage gilt Folgendes für 3. Justieren Sie beide Muttern gleich und so weit, den Anschluss der Kabel: bis kein Spiel mehr vorliegt.
  • Page 51 DEUTSCH 5.14 SICHERUNGEN 6. Gehen Sie bei der Montage in umgekehrter Rei- henfolge vor. Wenn einer der unten aufgeführten Fehler auftritt, Zur Reinigung des Papierfilters dürfen keine ist die entsprechende Sicherung auszuwechseln. Druckluft oder Lösungsmittel auf Petroleumbasis Siehe Abb. 14. bzw.
  • Page 52 ENGLISH 1 GENERAL 2 DESCRIPTION This symbol indicates WARNING. Seri- 2.1 DRIVE ous personal injury and/or damage to property may result if the instructions The machine has 4-wheel drive. The power from are not followed carefully. the engine to the drive wheels is transferred hy- draulically.
  • Page 53 ENGLISH 2.4.3 Inhibitor, parking brake (3:A) 2.4.7 Choke control (4:H) The inhibitor locks the “clutch-brake” A pull-type control to choke the engine when start- pedal in the depressed position. This func- ing from cold. 1. Control fully pulled out – choke valve tion is used to lock the machine on slopes, during transport, etc., when the engine is in carburettor closed.
  • Page 54 ENGLISH 2.4.11 Cutting height adjustment (4:J) 2.4.14 Engine casing (6:U) The machine is equipped with a control for using In order to access the fuel cock, battery the cutting deck with electrical cutting height ad- and engine, the machine has an engine justment.
  • Page 55: Areas Of Use

    The machine may only be used for the following Petrol is highly inflammable. Always tasks using the genuine STIGA accessories stat- store fuel in containers that are made ed.STIGA accessories: especially for this purpose.
  • Page 56: Operating Tips

    ENGLISH 4.4.1 General safety check 9. When starting from cold, do not make the ma- chine work under load immediately, but let the Object Result engine run for a few minutes first. This will al- Fuel lines and connec- No leaks. low the oil to warm up.
  • Page 57: Maintenance

    This section contains tables covering the different Clean the machine after each use. The following engines that are included in STIGA’s range. To fa- instructions apply for cleaning: cilitate reading, mark the data that applies to the • Do not spray water directly at the engine.
  • Page 58: Transmission Oil

    ENGLISH 8. Check to see if there is any oil leakage. 7. Remove 2 drain plugs from the front axle. Use a 12 mm socket. Allow the oil in the front axle 9. Stop the engine. Wait for 30 seconds and then and pipes to run out.
  • Page 59: Air Filter, Engine

    ENGLISH 5.8 STEERING 5.9.2 Charging using battery charger The steering must be checked/adjusted after 5 When charging using a battery charger, a battery hours of operation and thereafter after 100 hours of charger with constant voltage must be used. operation. Contact your dealer to purchase a battery charger with constant voltage.
  • Page 60 ENGLISH 5.14 FUSES 4. Clean the paper filter by tapping it gently against a flat surface. If the filter is very dirty, If any of the faults listed below occurs, replace the replace it. relevant fuse. See fig. 14. 5. Clean the pre-filter. If the filter is very dirty, re- Fault Fuse place it.
  • Page 61 FRANÇAIS 1 GÉNÉRALITÉS 2 DESCRIPTION Ce symbole est un AVERTISSEMENT. 2.1 TRANSMISSION Risque de blessure ou de dégât matériel en cas de non-respect des instructions. La machine possède 4 roues motrices. La puissan- ce dégagée par le moteur est transmise aux roues Avant de démarrer la machine, lire at- par un système hydraulique.
  • Page 62 FRANÇAIS 2.4.2 Embrayage - frein de stationnement 2.4.5 Volant (3:D) (3:B) La hauteur du volant est réglable en continu. Des- serrer le bouton de réglage (3:E) situé sur la colon- Ne jamais enfoncer cette pédale pen- ne de direction et mettre le volant à la hauteur dant les déplacements pour éviter toute adéquate.
  • Page 63 FRANÇAIS 2.4.9 Prise de force (4:K) 2.4.13 Siège (1:T) La prise de force ne peut jamais être en- Le siège est rabattable et se règle vers gagée lorsque l’accessoire monté à l’avant et l’arrière. Le siège est rabattable l’avant est en position de transport. comme suit : Cela aurait pour effet d’endommager la 1.
  • Page 64: Démarrage Et Conduite

    L’usage de la machine est réservé aux travaux sui- voir transparent. vants, avec les accessoires STIGA d’origine ren- REMARQUE ! L’essence sans plomb ne se seignés. conserve pas indéfiniment et ne doit pas être stoc- Type de travail Accessoires d’origine STIGA...
  • Page 65: Contrôles De Sécurité

    FRANÇAIS 4.5 DÉMARRAGE Le niveau d’huile ne doit jamais dépasser la mar- que « FULL » pour éviter la surchauffe du moteur. 1. Ouvrir le robinet d’essence. Voir 15. Si le niveau dépasse la marque « FULL », il faut vi- 2.
  • Page 66: Remplacement De L'huile Moteur

    éliminer que l’eau ne pénètre dans les paliers et 5.4 REMPLACEMENT DE L’HUILE n’endommage la machine. MOTEUR Cette partie contient de tableaux pour les différents moteurs de la gamme STIGA. Pour une lecture plus simple, noter les données correspondant à la machine/au moteur concerné(e).
  • Page 67 FRANÇAIS 5.4.1 Fréquences de remplacement 5.4.3 Filtre à huile Le tableau ci-dessous fixe les heures de service et Remplacer le filtre à huile toutes les deux vidan- le calendrier annuel. Effectuer l’opération corres- ges, c’est-à-dire après 100 heures de service. Com- pondante selon le cas se présentant en premier.
  • Page 68 FRANÇAIS 6. Retirer le bouchon de l’essieu arrière. Nettoyer 9. Changer le sens de la tonte toutes les minutes l’orifice et utiliser une clé carrée 3/8”. Voir figu- comme précédemment et continuer de verser de re 21. l’huile jusqu’à ce que le « bouillonnement » dans le réservoir s’arrête.
  • Page 69: Bougie D'allumage

    FRANÇAIS 5.10 FILTRE À AIR, MOTEUR 5.9.1 Charge à l’aide du moteur Pour recharger la batterie à l’aide du générateur de Nettoyer ou remplacer le préfiltre (en mousse) la machine : après 25 heures de service. 1. Placer la batterie dans la machine comme illus- Nettoyer ou remplacer le filtre à...
  • Page 70 FRANÇAIS 5.13 LUBRIFICATION 6 BREVET - ENREGISTREMENT Lubrifier les points de graissage toutes les 50 heu- res de service, conformément au tableau ci-des- Cette machine et les pièces qui la composent sont sous, ainsi qu’après chaque lavage. enregistrées sous le n° de brevet : Objet Action Fig.
  • Page 71 NEDERLANDS 1.2.2 Titels 1 ALGEMEEN De titels in deze gebruikershandleiding zijn op de volgende manier genummerd: Dit symbool geeft een WAARSCHU- “1.3.1 Algemene veiligheidscontrole” is een subti- WING weer. Als de instructies niet tel van “1.3 Veiligheidscontrole” en wordt onder nauwkeurig worden opgevolgd, kan dit deze titel vermeld.
  • Page 72 NEDERLANDS 2.4.2 Koppeling - parkeerrem (3:B) 2.4.5 Stuur (3:D) Druk nooit op het pedaal tijdens het rij- De hoogte van het stuur is volledig instelbaar. den. De krachtoverbrenging kan dan Draai de instelknop (3:E) op de stuurkolom los en oververhit raken. stel het stuur op de gewenste stand in.
  • Page 73 NEDERLANDS 2.4.9 Krachtafnemer (4:K) 2.4.13 Zitting (1:T) De krachtafnemer mag nooit ingescha- De zitting kan worden opgeklapt en naar keld zijn wanneer het aan de voorzijde voor of achter worden geschoven. De zit- gemonteerde gereedschap in de trans- ting kan als volgt worden ingesteld: portstand staat.
  • Page 74: Starten En Rijden

    De machine mag uitsluitend gebruikt worden bij houdbaar en mag niet langer dan 30 dagen worden de volgende werkzaamheden met de aangegeven bewaard. originele STIGA-accessoires: U kunt ook milieuvriendelijke benzine gebruiken, Werkzaamheden Accessoires, origineel van d.w.z. gealkyleerde benzine. Dit type benzine heeft...
  • Page 75 NEDERLANDS 4.4.2 Elektrische veiligheidscontrole Schroef de peilstok weer los en trek deze weer om- hoog. Lees het oliepeil af. Controleer voor elk gebruik of het be- Vul olie bij tot de "FULL"-streep als het oliepeil veiligingssysteem werkt. onder deze markering staat. Zie afb. 11. Het oliepeil mag nooit boven de “FULL”-streep Status Handeling...
  • Page 76 • Reinig de luchtinlaat van de motor (12:W). Dit gedeelte bevat tabellen met de verschillende • Start na het reinigen de machine en een even- motoren die gebruikt worden in de STIGA reeks. tueel gemonteerd maaidek om water te verwij- Markeer de gegevens die voor uw machine/motor deren dat anders lagers zou kunnen van toepassing zijn.
  • Page 77 NEDERLANDS 5.4.1 Vervangingsintervals 1. Maak rond het filter schoon en demonteer het filter. In de tabel hieronder staan het aantal bedrijfsuren 2. Bevochtig de pakking van het nieuwe filter met en maanden aangegeven. Voer de betreffende han- olie. deling uit op het moment dat zich het eerst voor- doet.
  • Page 78 NEDERLANDS 5.8 BESTURING 8. Controleer of de pakkingen op de 4 aftapplug- gen van de vooras intact zijn. Zie afb. 22. Plaats De besturing moet na 5 werkuren worden gecon- de pluggen terug. Aanhaalmoment: 15-17 Nm. troleerd/afgesteld en vervolgens na elke 100 wer- De olieaftapplug wordt beschadigd als kuren.
  • Page 79 NEDERLANDS 5.9.2 Accu opladen met oplader 5. Reinig het voorfilter. Indien het filter erg vuil is, moet het worden vervangen. Als de accu wordt opgeladen met een oplader, 6. Monteer alles weer in omgekeerde volgorde. dient deze een constante spanning te hebben. Bij het schoonmaken van de behuizing van het pa- Neem contact op met uw leverancier voor een der- pierfilter mogen geen perslucht of oplosmiddelen...
  • Page 80 NEDERLANDS 5.14 ZEKERINGEN Als een van de onderstaande problemen optreedt, moet u de betreffende zekering vervangen. Zie afb. Probleem Zekering De motor start niet of slaat meteen 10 A weer af. De accu is opgeladen. Elektrische maaihoogte-instelling 20 A werken niet. Geen enkele elektrische functie 30 A werkt.
  • Page 81 ITALIANO 1.2.2 Intestazioni 1 GENERALITÀ Le intestazioni in queste istruzioni per l'uso sono numerate come indicato nel seguente esempio: Questo simbolo indica un'Avvertenza. "1.3.1 Controllo di sicurezza generale" è un sotto- In caso di inosservanza delle istruzioni titolo di "1.3 Controlli di sicurezza" ed è incluso fornite, è...
  • Page 82 ITALIANO 2.4.2 Frizione-freno di stazionamento (3:B) 2.4.5 Volante (3:D) Non premere mai il pedale durante la L’altezza del volante è regolabile in modo infinite- guida. Vi è il rischio di surriscaldare la simale. Svitare la manopola di regolazione (3:E) trasmissione. dello sterzo per sollevare o abbassare il volante nella posizione desiderata.
  • Page 83 ITALIANO 2.4.9 Presa di forza (4:K) 2. Regolare il sedile nella posizione desiderata. La presa di forza non deve essere mai 3. Rilasciare la leva di comando (1:S) per bloccare il sedile. inserita quando il sollevatore attrezzi anteriore è nella sua posizione di tra- Il sedile è...
  • Page 84: Rifornimento Di Carbu- Rante

    La macchina può essere impiegata esclusivamente ribile e non deve rimanere nel serbatoio per un pe- per i seguenti lavori, utilizzando gli accessori ori- riodo superiore a 30 giorni. ginali STIGA indicati: È possibile utilizzare carburanti ecologici, quali la Lavoro Accessori, originali STIGA benzina alchilata.
  • Page 85: Controlli Di Sicurezza

    ITALIANO 4.4.2 Controllo di sicurezza elettrico Rabboccare, se il livello risulta inferiore al segno “FULL”. Vedere fig. 11. Controllare sempre il funzionamento Il livello dell'olio non deve mai superare il segno del sistema di sicurezza prima dell'uso. “FULL”. Il motore si surriscalderebbe. Se il livello dell'olio supera il segno “FULL”, è...
  • Page 86: Manutenzione

    La presente sezione contiene alcune tabelle relati- • Non spruzzare l'acqua direttamente sul motore. ve ai diversi motori inclusi nella gamma di STIGA. • Pulire il motore con una spazzola e/o aria com- Per facilitare la lettura, evidenziare i dati che si ri- pressa.
  • Page 87: Filtro Del Carburante

    ITALIANO 5.4.1 Intervalli di cambio 5.4.3 Filtro dell'olio La tabella seguente indica le ore di esercizio e i Il filtro dell'olio deve essere sostituito ogni secon- mesi di calendario. Eseguire la relativa azione a do cambio dell'olio, ovvero dopo 100 ore di fun- seconda della prima scadenza che si verifica.
  • Page 88 ITALIANO Per il tappo di scarico dell'olio utilizza- 7. Spostare il cuneo di legno e regolare il pedale re esclusivamente un attacco quadro da dell’acceleratore nella posizione opposta. Con- 3/8”. Altri utensili potrebbero danneg- tinuare a rabboccare olio. giare il tappo. 8.
  • Page 89 ITALIANO 5.9.4 Pulizia intervento di manutenzione necessario è effettuare la carica della batteria, ad esempio dopo un lungo Se i morsetti della batteria sono ossidati, è neces- periodo di immagazzinamento. sario pulirli. Pulire i morsetti della batteria con una Prima del primo utilizzo, caricare com- spazzola di ferro ed ingrassarli.
  • Page 90 ITALIANO 5.13 LUBRIFICAZIONE 6 BREVETTO – REGISTRAZIO- Tutti i punti riportati nella tabella seguente devono NE DI PROGETTO essere lubrificati ogni 50 ore di funzionamento e dopo ogni lavaggio. La macchina e le sue parti sono coperte dal seguen- Oggetto Azione Fig.
  • Page 91 ESPAÑOL 1.2.2 Apartados 1 GENERAL Los apartados de estas instrucciones van numera- dos como se indica en el ejemplo siguiente: Este símbolo indica una ADVERTEN- “1.3.1 Comprobación general de seguridad” es un CIA. Si no se siguen al pie de la letra las subapartado de “1.3 Comprobaciones de seguri- instrucciones pueden producirse lesio- dad”...
  • Page 92 ESPAÑOL 2.4 CONTROLES 1. Al pisar el pedal hacia de- lante – la máquina se desplaza 2.4.1 Dispositivo elevador de herramien- marcha adelante. tas, mecánico (3:C) 2. Al dejar de pisar el pedal – Para pasar de la posición de trabajo a la de trans- la máquina se detiene.
  • Page 93 ESPAÑOL 2.4.8 Cerradura de encendido/faro (4:I) 2.4.12 Palanca de desembrague La cerradura de encendido se utiliza para arrancar Palanca que desembraga la transmisión variable. o parar el motor y para encender o apagar el faro. El modelo 4WD está equipado con dos palancas, No deje la máquina con la llave en la po- conectadas al eje trasero (5:A) y al eje delantero sición 2 ó...
  • Page 94 La máquina sólo puede utilizarse para realizar las tas herramientas. tareas que se enumeran a continuación, utilizando Estas fijaciones permiten desplazar fácil- los accesorios STIGA originales especificados. mente la placa entre las dos posiciones Tarea Accesorios, originales de disponibles: STIGA •...
  • Page 95: Comprobación Del Nivel De Aceite Del Motor

    ESPAÑOL 4.3 COMPROBACIÓN DEL NIVEL DE 4 ARRANQUE Y MANEJO ACEITE DE LA TRANSMISIÓN Consulte el apartado 5.6.1 No utilice la máquina si la cubierta del motor no está correctamente cerrada y 4.4 COMPROBACIONES DE SEGU- sujeta con la correa de goma. Podría su- RIDAD frir quemaduras y pillarse los dedos.
  • Page 96: Recomendaciones De Uso

    ESPAÑOL 4.5 ARRANQUE Mantenga las manos y los dedos aleja- dos de la dirección articulada y del so- 1. Abra la llave de combustible. porte del asiento. Podría pillarse los Consulte la figura 15. dedos. No conduzca nunca la máquina 2.
  • Page 97: Programa De Mantenimiento

    9. Pare el motor. Espere otros 30 segundos y com- Esta sección incluye tablas con datos sobre los di- pruebe el nivel de aceite como se indica en el ferentes motores de la gama de STIGA. Consulte apartado 4.2. únicamente los datos relativos a su máquina/mo-...
  • Page 98 ESPAÑOL 5.4.3 Filtro de aceite 6. Quite el tapón de vaciado del eje trasero. Lim- pie el orificio y utilice un cuadrado macho de 3/ Para ello, vacíe el aceite como se indica más arriba, 8”. Consulte la figura 21. asegurándose de poner el tapón de vaciado al aca- 7.
  • Page 99 ESPAÑOL Cargue la batería completamente antes 8. Deje que el motor funcione en la posición de de utilizarla por primera vez. Guárdela marcha atrás durante un minuto. siempre completamente cargada. Si la 9. Repita el procedimiento de cambio del sentido guarda descargada, se estropeará.
  • Page 100 ESPAÑOL 5.10 FILTRO DE AIRE, MOTOR 5.13 LUBRICACIÓN Limpie o cambie el prefiltro (filtro de espuma) Lubrique cada 50 horas de funcionamiento y des- después de 25 horas de funcionamiento. pués de cada lavado todos los puntos que se indi- can en la tabla siguiente.
  • Page 101: Noções Gerais

    PORTUGUÊS Quando há uma referência a títulos, normalmente 1 NOÇÕES GERAIS apenas é especificado o número do título. Por exemplo, "Consulte 1.3.3". Este símbolo significa AVISO. Poderão resultar ferimentos e/ou danos graves em pessoas e propriedade se as instru- 2 DESCRIÇÃO ções não forem seguidas cuidadosamen- 2.1 TRANSMISSÃO Estas instruções de utilização e a bro-...
  • Page 102 PORTUGUÊS Não ajustar o volante durante o funcio- O pedal (3:B) tem as três posi- namento da máquina. ções seguintes: •Solto. A embraiagem não está Nunca rodar o volante quando a máqui- activada. O travão de estaciona- na está parada com um elevador de mento não está...
  • Page 103 PORTUGUÊS 2.4.9 Tomada de força (4:K) 2.4.13 Assento (1:T) A tomada de força nunca deverá ser en- O assento pode ser dobrado e regulado gatada quando os acessórios montados para a frente e para trás. O assento pode na frente estão na posição de transpor- ser ajustado da seguinte maneira: te.
  • Page 104 STIGA indicados. lavagem sem voltar a trancar as liga- ções rápidas depois de desprender a Trabalho Acessórios genuínos da STIGA correia da unidade de corte. Corte de relva Utilizando as plataformas de cor- 3. Executar as medidas correctivas necessárias,...
  • Page 105: Arranque E Funciona- Mento

    PORTUGUÊS 4.3 VERIFICAR NÍVEL, ÓLEO DA 4 ARRANQUE E FUNCIONA- TRANSMISSÃO MENTO Ver 5.6.1. 4.4 VERIFICAÇÕES DE SEGURANÇA A máquina não pode ser operada a não ser que a capota do motor esteja monta- Verificar se se obtêm os resultados das verificações da e trancada.
  • Page 106 PORTUGUÊS 4.5 ARRANQUE 4.7 PARAR 1. Abrir a torneira do combustível. Ver 15. Desengatar a tomada de força. Aplicar o travão de estacionamento. 2. Verificar se os cabos das velas estão instalados nas velas. Deixar o motor trabalhar ao ralenti durante 1 ou 2 minutos.
  • Page 107: Pressão Dos Pneus

    Esta secção contém tabelas que abrangem diferen- 7. Depois de encher com óleo, pôr o motor a tra- tes motores incluídos na gama da STIGA. Para fa- balhar e deixar ao ralenti durante 30 segundos. cilitar a leitura, marque os dados que se aplicam à...
  • Page 108 PORTUGUÊS 5.4.3 Filtro do óleo 6. Retire o tampão de drenagem do óleo do eixo traseiro. Limpe o orifício e utilize uma chave Começar por drenar o óleo do motor e instalar o quadrada de 3/8”. Ver figura 21. tampão de drenagem do óleo conforme descrito 7.
  • Page 109 PORTUGUÊS A bateria tem de estar totalmente car- 8. Ponha a funcionar em modo de marcha-atrás regada antes de ser utilizada pela pri- durante um minuto. meira vez. A bateria deve ser sempre 9. Mude a direcção de condução de minuto a mi- guardada totalmente carregada.
  • Page 110 PORTUGUÊS 5.13 LUBRIFICAÇÃO 5.9.4 Limpeza Se os terminais da bateria estiverem oxidados, te- Todos os pontos de lubrificação, de acordo com a rão que ser limpos. Limpar os terminais da bateria tabela abaixo, têm que ser lubrificados a cada 50 com uma escova de arame e lubrificá-los com mas- horas de funcionamento bem como após cada lava- sa para terminais.
  • Page 111: Informacje Ogólne

    POLSKI „1.3.1 Ogólna kontrola bezpieczeństwa” to pod- 1 INFORMACJE OGÓLNE punkt w sekcji „1.3 Kontrole bezpieczeństwa” i znajduje się właśnie w tej sekcji. Ten symbol oznacza OSTRZEŻENIE. Odwołując się do sekcji zwykle podawany jest tyl- Niedokładne stosowanie się do instruk- ko jej numer.
  • Page 112 POLSKI 2.4.2 Sprzęgło-hamulec postojowy (3:B) 2.4.5 Kierownica (3:D) Nigdy nie naciskać tego pedału w czasie Wysokość kierownicy można regulować w dużym jazdy. Grozi to przegrzaniem pędni. zakresie. Odkręcić pokrętło regulacji (3:E) na ko- lumnie kierownicy i unieść lub opuścić ją do żąda- Pedał...
  • Page 113 POLSKI 2.4.9 Wał poboru mocy (4:K) 2.4.13 Fotel (1:T) Nigdy nie należy załączać wałka odbio- Fotel można złożyć, przysunąć lub odsu- ru mocy, kiedy zamontowany z przodu nąć. Fotel umożliwia następującą regula- element wyposażenia jest w pozycji cję: transportowej, ponieważ grozi to 1.
  • Page 114: Sprawdzanie Poziomu Ole- Ju Silnikowego

    30 dni. Maszynę można używać wyłącznie do następują- Można stosować benzynę ekologiczną, tj. alkilat. cych zadań, używając określonych, oryginalnych Ten rodzaj benzyny charakteryzuje się składem, akcesoriów firmy STIGA. który jest mniej niebezpieczny dla ludzi i przyro- Praca Akcesoria, oryginalne firmy STIGA Benzyna jest wysoce łatwopalna.
  • Page 115: Wskazówki Dotyczące Ob- Sługi

    POLSKI 4.4.2 Elektryczna kontrola bezpieczeństwa Poziom oleju nigdy nie powinien przekraczać oznaczenia „FULL”. Spowoduje to przegrzanie Działanie systemu bezpieczeństwa nale- silnika. Jeśli poziom oleju przekracza oznaczenie ży sprawdzać przed każdym użyciem „FULL”, należy go spuścić do uzyskania prawid- maszyny. łowego poziomu. Stan Czynność...
  • Page 116 Istnieje ryzyko zgniecenia. Nigdy cy,jak również z punktu widzenia ochrony środo- nie należy jeździć z otwartą osłoną silni- wiska, należy postępować zgodnie z programem serwisowym firmy STIGA. Zawartość tego programu można znaleźć w załą- 4.7 ZATRZYMYWANIE czonej książce serwisowej.
  • Page 117: Wymiana Oleju Silnikowego

    POLSKI 5.4 WYMIANA OLEJU SILNIKOWEGO 9. Zatrzymać silnik. Odczekać 30 sekund i spraw- dzić poziom oleju zgodnie z 4.2. Ta sekcja zawiera tabele dotyczące różnych silni- ków, występujących w serii urządzeń firmy STI- 5.4.3 Filtr oleju GA. Aby ułatwić odczyt, należy zaznaczyć dane, Najpierw należy spuścić...
  • Page 118 POLSKI 7. Wyjąć 2 korki spustowe z przedniej osi. Użyć 10.Wyłączyć silnik, założyć pokrywę zbiornika klucza imbusowego 12 mm. Odczekać, aż wy- oleju i zamknąć osłonę silnika. cieknie olej z przedniej osi i przewodów. Patrz 11.Przejechać się na próbę przez kilka minut i uzu- rys.
  • Page 119: Świeca Zapłonowa

    POLSKI 5.10 FILTR POWIETRZA, SILNIK 5.9.1 Ładowanie za pomocą silnika Akumulator można ładować za pomocą prądnicy Filtr wstępny (filtr piankowy) należy czyścić/wy- silnika w następujący sposób: mieniać po 25 godzinach pracy. 1. Zamocować akumulator w maszynie, jak poka- Filtr powietrza (filtr papierowy) należy czyścić/ zano poniżej.
  • Page 120 POLSKI 5.13 SMAROWANIE Wszystkie punkty smarowania zgodnie z poniższą tabelą należy smarować co 50 godzin pracy i po każdym myciu. Zakres Czynność Punkt środ- 4 smarowniczki. Za pomocą smarownicy napełnionej sma- kowy rem uniwersalnym. Pompo- wać, aż smar wypłynie. Łańcuchy Łańcuchy czyści szczotką...
  • Page 121: Общие Сведения

    РУССКИЙ 1.2.2 Заголовки 1 ОБЩИЕ СВЕДЕНИЯ Заголовки в настоящих инструкциях по эксплу- атации нумеруются в соответствии со следую- Этот символ соответствует предуп- щим примером: реждению "ОСТОРОЖНО!" Во из- "1.3.1 Общая проверка безопасности" - подза- бежание травм и повреждения головок к "1.3 "Проверки безопасности" и оборудования...
  • Page 122 РУССКИЙ 2.4.2 Муфта-стояночный тормоз (3:B) 2.4.5 Рулевое колесо (3:D). Высота положения руля регулируется свобод- Никогда не нажимайте эту педаль во но. Нажмите блокировку на рулевой колонке и время движения. Это может вызвать поднимите или опустите рулевое колесо в нуж- перегрев силовой передачи. ное...
  • Page 123 РУССКИЙ 3. Рабочее положение – прожектор вы- Машина не должна буксироваться на большие ключен. расстояния или на высокой скорости. Это мо- жет привести к повреждению трансмиссии. 4. Положение “Запуск” – при поворо- Машину не следует эксплуатиро- те ключа в подпружиненное положение вать, когда...
  • Page 124: Области Применения

    Машина может использоваться только в следу- открыты, кронштейны колод сво- ющих целях и при использовании указанных бодно лежат на секциях валов. Запре- принадлежностей компании STIGA. щается устанавливать колоду в положение для обслуживания или Порядок работы Фирменные принадлеж- мойки, не закрыв быстроразъемные...
  • Page 125: Пуск И Работа

    РУССКИЙ Уровень масла ни в коем случае не должен пре- 4 ПУСК И РАБОТА вышать отметку “FULL”, т. к. это может при- вести к перегреву двигателя. Если уровень масла превышает отметку “FULL”, необходимо Запрещается эксплуатировать ма- слить масло до достижения надлежащего уров- шину...
  • Page 126: Советы По Эксплуатации

    РУССКИЙ 4.6 СОВЕТЫ ПО ЭКСПЛУАТАЦИИ. 4.4.2 Проверка электробезопасности Обязательно убедитесь, что в двигателе имеет- Каждый раз перед эксплуатацией ма- ся надлежащее количество масла. Это особен- шины обязательно надо проверить но важно при работе на уклонах. См. 4.2. работу системы защиты. Будьте...
  • Page 127: Замена Моторного Масла

    5.4 ЗАМЕНА МОТОРНОГО МАСЛА внутрь подшипников и повредить машину. В этом разделе содержатся таблицы, охватыва- ющие различные двигатели, входящие в серию марки STIGA. Для того, чтобы облегчить поль- 5 ТЕХНИЧЕСКОЕ ОБСЛУЖИ- зование таблицей, выделите данные, относя- ВАНИЕ щиеся к определенной машине/двигателю.
  • Page 128 РУССКИЙ 5.6 МАСЛЯНЫЙ ТРАНСМИССИИ 1. Закрепите зажим на сливном масляном шланге. Используйте зажим "polygrip " или Масло в гидравлической трансмиссии необхо- аналогичный. См. рис. 12:Y. димо проверять / доливать или заменять через 2. Передвиньте зажим на 3-4 см вверх по слив- интервалы, указанные...
  • Page 129 РУССКИЙ 5.7 РЕМЁННЫЕ ПЕРЕДАЧИ 9. Проверьте, чтобы прокладка на масляной пробке задней оси не была повреждена. См. После 5 часов работы проверьте исправность и рис. 21:V. Установите пробку на заднюю ось. отсутствие повреждений ремней. Затяните масляную пробку моментом до 5 Нм.
  • Page 130: Свеча Зажигания

    РУССКИЙ 5.10 ОЧИСТКА ВОЗДУШНОГО 2. Выведите машину на открытый воздух или смонтируйте устройство для вытяжки вы- ФИЛЬТРА хлопных газов. Фильтр предварительной очистки (из пенисто- 3. Запустите двигатель в соответствии с инс- го материала) следует очищать/заменять через трукциями, приведенными в руководстве 25 часов...
  • Page 131 РУССКИЙ 5.13 СМАЗКА Все точки смазки в соответствии с приведен- ной ниже таблицей необходимо смазывать че- рез каждые 50 часов работы, а также после каждой мойки машины. Объект Действие Рис. Централь- 4 маслёнки для консистентной ный шар- смазки нир Используйте шприц, запол- ненный...
  • Page 132 ČEŠTINA 1 OBECNĚ 2 POPIS Tento symbol znamená VÝSTRAHU. 2.1 POHON Nedodržení pokynů může vést k vážné- Stroj má pohon čtyř kol. Energie z motoru je hyd- mu zranění osob nebo k poškození raulicky přenášena na kola hnací nápravy. Motor majetku.
  • Page 133 ČEŠTINA 2.4.3 Blokovací zařízení parkovací brzdy 2.4.7 Ovladač sytiče (4:H) (3:A) Vytahovací sytič pro studený start motoru. 1. Sytič je plně vytažen – škrticí klapka v Blokovací zařízení slouží k zajištění pedá- lu spojky - parkovací brzdy v sešlápnuté karburátoru je zavřená. Ke spouštění stu- poloze.
  • Page 134 ČEŠTINA 2.4.11 Nastavení výšky sekání (4:J) 2.4.15Rychloupínací závěs (7:H) Stroj je vybaven ovladačem sekací plošiny s elek- Rychloupínací spojky lze oddělit, což zna- trickým nastavováním výšky sekání. mená, že lze velmi snadno přecházet mezi různými nástroji. Vypínač slouží k plynulému nastavování různých výšek sekání.
  • Page 135: Oblasti Použití

    Lze používat benzín šetrný k prostředí, tj. alkyláto- vý benzín. Složení benzínu tohoto typu je méně Práce Přídavná zařízení, originální škodlivé pro lidi a přírodu. zařízení STIGA Benzín je vysoce hořlavý. Palivo vždy Sekání trávy Pomocí sekacích plošin: skladujte v kanystrech, které jsou k tomuto účelu speciálně...
  • Page 136: Vypnutí Stroje

    ČEŠTINA 4.6 RADY PRO POUŽITÍ STROJE 4.4.1 Všeobecná kontrola bezpečnosti Předmět Výsledek Vždy zkontrolujte, zda je v motoru správný objem Rozvod paliva a Žádný únik. oleje. To je důležité zejména při jízdě po svazích. připojení. Viz 4.2. Elektrické kabely. Veškerá izolace v neporuše- Při jízdě...
  • Page 137: Tlak V Pneumatikách

    Vyčistěte stroj po každém použití. K čištění se vztahují následující pokyny: V následujících tabulkách jsou uvedeny údaje pro různé motory montované do strojů řady STIGA. • Nestříkejte vodu přímo na motor. Pro větší přehlednost zvýrazněte údaje týkající se • Vyčistěte motor kartáčem a/nebo stlačeným vašeho modelu.
  • Page 138 ČEŠTINA 5.4.3 Olejový filtr Vypouštěcí zátku utahujte momentem nejvýše 5 Nm. Vyšší utahovací moment Nejprve vypus˙te motorový olej a nainstalujte by ji poškodil. vypouštěcí zátku, jak je popsáno výše. Potom 9. Zkontrolujte, zda těsnění vypouštěcí zátky na následujícím způsobem vyměňte olejový filtr: zadní...
  • Page 139 ČEŠTINA 5.8.1 Kontrola Při použití standardní nabíječky může dojít k Krátce otočte volantem dozadu a dopředu. V řetě- poškození akumulátoru. zech řízení nesmí být žádná mechanická vůle. 5.9.3 Demontáž/montáž 5.8.2 Seřízení Akumulátor je umístěn pod motorovou skříní. Při jeho montáži a demontáži je třeba dodržovat násle- Podle potřeby seřiďte řetězy řízení...
  • Page 140 ČEŠTINA 5.11 ZAPALOVACÍ SVÍČKA 6 PATENT – REGISTRACE KON- Zapalovací svíčky se musí měnit každých 200 STRUKCE hodin provozu (tj. při každém dalším základním servisu). Tento stroj a jeho díly jsou chráněny následujícími Než odpojíte zapalovací svíčku, očistěte její okolí. patenty a registracemi konstrukce: Zapalovací...
  • Page 141 MAGYAR 1 ÁLTALÁNOS 2 LEÍRÁS FIGYELMEZTETŐ jelzés Ha nem 2.1 MEGHAJTÁS tartják be pontosan az utasításokat, sú- lyos személyi sérülés és/vagy vagyoni A gép négykerék-hajtású. A hajtott kerekek hidra- ulikus úton veszik át a motor energiáját. A motor kár keletkezhet. egy olajszivattyút működtet, amely olajat szivat- Mielőtt beindítaná...
  • Page 142 MAGYAR 2.4.3 Működésgátló, kézifék (3:A) 2.4.7 Hidegindító (4:H) A működésgátló lenyomott állapotban Kihúzható szivató, ha a gépet hideg időben kívánja rögzíti a „kuplung-fék” pedált. Ezzel a beindítani. 1. A szivató teljesen ki van húzva — a funkcióval a gépet lejtőkön, szállítás köz- ben stb.
  • Page 143 MAGYAR 2.4.11 A vágási magasság beállítása A motorház bezárását fordított sorrendben végez- A gép olyan vezérlőszervvel rendelkezik, amely A gép csak akkor üzemeltethető, ha a lehetővé teszi a vágószerkezet vágási magasságá- motorház zárva van. Égési sérüléseket nak elektronikus beállítását. és zúzódásokat szenvedhet! A kapcsolóval a vágási magasság fokozat- mentesen állítható.
  • Page 144 3 FELHASZNÁLÁSI TERÜLE- szint az átlátszó tartályon keresztül könnyen leol- vasható. MEGJEGYZÉS! A normál ólommentes üzem- A gép a felsorolt eredeti STIGA tartozékokkal ki- anyag károsodhat, 30 napnál tovább ne tárolja. zárólag az alábbi feladatok ellátására használható. Lehetőleg környezetbarát benzint, például alkile- Munka Eredeti STIGA alkatrészek...
  • Page 145 MAGYAR 4.4 BIZTONSÁGI ELLENŐRZÉS 4. Ne hagyja a lábát a gázpedálon. 5. Nyissa ki teljesen a fojtószelepet. Ügyelni kell, hogy a gép tesztelése során a bizton- Hideg motor indítása — teljesen húzza ki a szi- sági ellenőrzések eredménye megfeleljen az aláb- vatót.
  • Page 146 5.4 A MOTOROLAJ CSERÉJE • Ne permetezzen vizet közvetlenül a motorra. • A motort kefével és/vagy sűrített levegővel tisz- Ez a fejezet a STIGA gépcsaládjába tartozó külön- títsa. féle motorokra vonatkozó táblázatokat tartalmaz- za. Az értékek könnyebb leolvasása érdekében •...
  • Page 147 MAGYAR 3. Gyűjtse össze az olajat egy tartályban. 2. Olvassa le a tartályban lévő olaj szintjét. Lásd a Megjegyzés! Ne kerüljön olaj az ékszíjakra. 20:P. ábrát. Az olajszintnek a vonallal egy szint- ben kell lennie. 4. A helyi előírások szerint semmisítse meg az 3.
  • Page 148 MAGYAR 5.9 AKKUMULÁTOR 4. Húzza ki az els tengely kuplungkioldó karját. MEGJEGYZÉS! A rendszer nagyon gyor- Ha a sav bőrre vagy szembe kerül, sú- san felveszi az olajat. A tartályt folyamato- lyos sérülést okozhat. Ha bármely test- san utána kell tölteni. A rendszer soha ne rész savval érintkezik, azonnal nagy szívjon fel levegõt! mennyiségű...
  • Page 149 MAGYAR 5.13 KENÉS Ha a kábeleket felcseréli, a generátor és az akkumulátor is károsodhat. Az alábbi táblázat szerinti valamennyi zsírzópon- tot 50 üzemóránként, valamint minden mosás után Biztonságosan rögzítse a kábeleket. A meg kell kenni. meglazult kábelek tüzet okozhatnak. Cél Intézkedés Ábra A motort soha nem szabad úgy járatni,...
  • Page 150 SLOVENSKO 1 SPLOŠNO 2 OPIS Ta simbol pomeni OPOZORILO. Na- 2.1 POGON vodila upoštevajte dosledno, sicer lahko Stroj ima 4-kolesni pogon. Moč motorja se na po- pride do resnih poškodb oseb ali opre- gonska kolesa prenaša hidravlično. Motor poganja oljno črpalko, ki črpa olje skozi pogona zadnje in Pred zagonom stroja obvezno preberite prednje osi.
  • Page 151 SLOVENSKO 2.4.3 Blokada parkirne zavore (3:A) 2.4.7 Ročica za hladni zagon motorja (4:H) Blokada zaskoči stopalko sklopke-parkir- Potezna ročica za hladni zagon motorja. 1. Povsem izvlečena ročica – dušilna lo- ne zavore v do konca pritisnjenem položa- ju. To služi za blokado stroja na strmini, puta v uplinjaču zaprta.
  • Page 152 SLOVENSKO 2.4.11 Nastavitev višine košnje (4:J) 2.4.15Hitri nosilci (7:H) Stroj je opremljen s krmilnim sistemom za upra- Hitro spojko je mogoče razstaviti, kar zelo vljanje kosilnice z električno nastavljivo višino ko- poenostavlja zamenjavo priključkov. šnje. Hitre spojke omogočajo hitro premikanje Stikalo se uporablja za zvezno nastavitev podstavka priključka iz enega položaja v višine košnje.
  • Page 153: Področja Uporabe

    Uporabljate lahko tudi okolju prijazen alkilatni STIGA. bencin. Zaradi svoje sestave je ta bencin manj ško- Delo Originalni priključki STIGA dljiv za ljudi in naravo. Košnja S kosilnicami: Bencin je izredno vnetljiv. Vedno ga...
  • Page 154: Nasveti Za Uporabo

    SLOVENSKO 4.4.1 Preverjanje splošne varnosti 9. Pri hladnem zagonu motorja stroja ne obremeni- te takoj, ampak pustite, da motor najprej nekaj Predmet Rezultat minut dela brez obremenitve. Tako se bo olje Napeljava goriva Brez puščanja. segrelo. in povezave. Med delovanjem stroja vedno nastavite polni plin. Električni kabli.
  • Page 155: Menjava Motornega Olja

    Ta toиka vsebuje tabele, ki se nanaљajo na razliиne ja. To bi poškodovalo rebra. motorje iz palete strojev STIGA . Za laћje branje Stroj po vsaki uporabi očistite. Čistite po spodnjih tabel si oznaиite dele, ki se nanaљajo na vaљ mo- navodilih: tor/stroj.
  • Page 156 SLOVENSKO 5.4.3 Oljni filter Če čep za izpust olja privijete z momen- tom, večjim od 5 Nm, ga poškodujete. Najprej iz motorja izpustite olje in znova namestite čep za izpust olja, kakor je opisano zgoraj. Potem 9. Preverite, ali je tesnilo na čep za izpust olja na zamenjajte oljni filter po naslednjih navodilih: zadnji osi brezhibno.
  • Page 157 SLOVENSKO 5.8 SMERNO KRMILJENJE Če uporabljate standardni tip polnilnika akumula- torjev, lahko akumulator poškodujete. Krmilni mehanizem morate preveriti/nastaviti po 5 urah delovanja, potem pa po vsakih 100 urah delo- 5.9.3 Odstranjevanje/Nameščanje vanja. Akumulator se nahaja pod ohišjem motorja. Med 5.8.1 Preverjanje odstranjevanjem/nameščanjem pri priključevanju kablov upoštevajte naslednje: Volan za malenkost obrnite v levo in desno.
  • Page 158 SLOVENSKO 5.11 VŽIGALNA SVEČKA 6 PATENTNA ZAŠČITA IZDEL- Vžigalne svečke je treba zamenjati po vsakih 200 urah delovanja (= pri vsakem generalnem servisu). Preden odklopite vžigalni kabel, očistite okolico Ta stroj in njegovi sestavni deli so zaščiteni z na- njegovega priključka. slednjimi patenti in registracijo izdelka: Vžigalna svečka Champion RC12YC ali ekviva- SE9901091-0, SE9901730-3, SE9401745-6,...
  • Page 159: Eesti Keeles

    EESTI KEELES 1 ÜLDINFO 2 KIRJELDUS See sümbol tähistab HOIATUST. Kui 2.1 SÕITMINE neid juhiseid hoolikalt ei järgita, võib Masinal on neljarattavedu. Jõuülekanne mootorist tulemuseks olla tõsine tervisekahjustus veoratasteni toimub hüdrauliliselt. Mootor käivi- ja/või varaline kahju. tab õlipumba, mis pumpab õli läbi taga- ja esitelje Enne masina käivitamist peate hooli- ajami.
  • Page 160 EESTI KEELES 2.4.3 Inhibiitor, seisupidur (3:A) 2.4.7 Õhuklapi juhtimisseade (4:H) Inhibiitor lukustab „siduri-piduri” pedaali Tõmmatav nupp õhuklapi aktiveerimiseks, kui allavajutatud asendis. Seda funktsiooni mootor käivitatakse külmalt. 1. Nupp täielikult välja tõmmatud – kasutatakse masina lukustamiseks kalla- kutel, transpordi ajal jms, kui mootor ei õhuklapp karburaatoris suletud.
  • Page 161 EESTI KEELES 2.4.11 Niitmiskõrguse reguleerimine 2.4.15Kiirvabastusega paigaldus (7:H) Masin on varustatud juhtimisseadmega elektrilise Kiirühendusi saab eemaldada, seega on niitmiskõrguse reguleerimisega niiduki kasutami- erinevate töövahendite vahetamine väga seks. lihtne. Lülitit kasutatakse niitmiskõrguse regu- Kiirühendused võimaldavad liigutada nii- leerimiseks pidevalt muutuvates asendi- dukit hõlpsalt kahe asendi vahel: tes.
  • Page 162: Käivitamine Ja Kasutami- Ne

    üle 30 päeva. Kasutada võib keskkonnasäästlikku bensiini, st al- Masinat võib kasutada ainult järgmisteks ülesan- külaatbensiini. Selle bensiinitüübi koostis on ini- neteks, kasutades selleks nimetatud STIGA origi- mestele ja loodusele vähem kahjulik. naaltarvikuid. Bensiin on kergesti süttiv. Hoidke ben- Töö...
  • Page 163 EESTI KEELES 4.4.1 Üldine ohutuskontroll 9. Kui käivitate külma mootorit, ärge pange masi- nat kohe koormusega tööle, vaid laske mootoril Objekt Tulemus kõigepealt paar minutit töötada. See võimaldab Kütusevoolikud Lekked puuduvad. õlil soojeneda. ja ühendused Kui masin töötab, tuleks alati kasutada täisgaasi. Elektrikaablid Kõik isolatsioonid terved.
  • Page 164: Mootoriõli Vahetamine

    Ärge kunagi puhastage radiaatorit kõrgsurvepesuriga. Võite kahjustada Käesolev peatükk sisaldab tabelit, kus on toodud radiaatoriribisid. erinevad mootorid, mida STIGA tootevalikus ka- Puhastage masin pärast iga kasutuskorda. Puhasta- sutatakse. Lugemise hõlbustamiseks märkige ära misel kehtivad järgmised juhised: andmed, mis kehtivad vastava masina/mootori kohta.
  • Page 165 EESTI KEELES 5.4.3 Õlifilter Õlikork saab kahjustada, kui seda pin- gutada rohkem kui 5 Nm. Esmalt tühjendage mootoriõli paak õlist ja seejärel paigaldage tühjenduskork, nagu ülal kirjeldatud. Seejärel vahetage õlifilter. Toimige järgmiselt: 9. Veenduge, et tagatelje väljalaskekorgi tihend on 1. Puhastage filtri ümbrus ja eemaldage filter. terve.
  • Page 166 EESTI KEELES 5.8.2 Reguleerimine dage lahti punane kaabel aku plussklemmilt (-). • Paigaldamise ajal. Esmalt ühendage punane Reguleerige vajadusel kette järgnevalt: kaabel aku plussklemmi külge (+). Seejärel 1. Asetage masin otseasendisse. ühendage must kaabel aku miinusklemmi külge 2. Reguleerige rooli kett-ülekandeid kahe mutri- (-).
  • Page 167 EESTI KEELES 5.12 ÕHU SISSELASKEAVAD Vt 12:W. Mootor on õhkjahutusega. Ummistunud jahutussüsteem võib mootorit kahjustada. Puhasta- ge mootori õhu sisselaskeavasid 50 töötunni järel. Põhjalikum jahutussüsteemi puhastamine teosta- takse iga põhihoolduse käigus. 5.13 MÄÄRIMINE Kõiki määrimispunkte vastavalt alltoodud tabelile tuleb määrida iga 50 töötunni järel, samuti iga pesu järel.
  • Page 168: Lietuvių Kalba

    LIETUVIŲ KALBA 1 BENDROJI DALIS 2 APRAŠYMAS Šis simbolis reiškia ATSARGIAI. Jeigu 2.1 PAVARA būsite neatsargūs ir nesilaikysite ins- Mašina yra su keturiais varančiaisiais ratais. Galia trukcijų, galite stipriai susižeisti ir (ar- iš variklio varantiesiems ratams perduodama hi- ba) patirti materialinių nuostolių. drauliniu būdu.
  • Page 169 LIETUVIŲ KALBA 2.4.3 Stovėjimo stabdžio slopintuvas (3:A) 2.4.7 Oro sklendės valdymo įtaisas (4:H) Ištraukiamo tipo valdymo įtaisas varikliui apsau- Slopintuvas užfiksuoja „sankabos – stab- goti šaltojo užvedimo metu. džio" pedalą nuspaustoje padėtyje. Ši 1. Valdymo įtaisas ištrauktas – oro funkcija naudojama mašinai užfiksuoti šlaituose, transportuojant ir pan., kai ne- sklendė...
  • Page 170 LIETUVIŲ KALBA 2.4.11 Pjovimo aukščio reguliavimas 2.4.15Greitaveikės jungtys (7:H) Mašina yra su elektriniu valdymo įtaisu, kuris re- Greitaveikės jungtys gali būti atskirtos, to- guliuoja pjaunamojo agregato aukštį. kiu būdu yra labai lengva perjungti skir- Jungikliu galima nureguliuoti įvairų pjo- tingus padargus. vimo aukštį.
  • Page 171: Naudojimo Sritys

    Bakelyje telpa 12 litrų benzino. Benzino lygį gali- 3 NAUDOJIMO SRITYS ma lengvai matyti pro permatomo bakelio siene- les. Mašiną su nurodytais originaliais „STIGA“ prie- PASTABA! Įprastas bešvinis benzinas yra gendan- dais galima naudoti tik šiems darbams. tis produktas, todėl negali būti laikomas ilgiau nei Darbas STIGA originalūs priedai...
  • Page 172 LIETUVIŲ KALBA 4.4.1 Bendrosios saugos patikros 9. Kai užvedate šaltą variklį, keletą minučių palau- kite ir neskubėkite dirbti mašina. Leiskite įšilti Patikros objektas Rezultatas alyvai. Degalų vamzdynas Nėra nuotėkio. Kai mašina naudojama, būtina visuomet naudoti ir jungtys. droselinę sklendę. Elektros kabeliai. Nepažeista izoliacija.
  • Page 173: Techninė Priežiūra

    5.4 VARIKLIO ALYVOS KEITIMAS Šiame skyriuje pateikiamos lentelės su skirtingais 5 TECHNINĖ PRIEŽIŪRA varikliais, kurie yra naudojami „STIGA“ mašino- se. Kad būtų lengviau skaityti, savo mašinos / va- 5.1 TECHNINĖS PRIEŽIŪROS PRO- riklio duomenis pasižymėkite. GRAMA 5.4.1 Keitimo intervalai...
  • Page 174 LIETUVIŲ KALBA 3. Alyvą išleiskite į rinktuvą. 3. Jei reikia, įpilkite daugiau alyvos. PASTABA! Stenkitės, kad alyvos nepakliūtų 5.6.2 Alyvos išpylimas ant pavaros diržų. 1. Leiskite mašinai veikti 10–20 minučių įvairiu 4. Alyvą perduokite atliekų tvarkymo įmonei, lai- greičiu, kad įšiltų transmisinė alyva. kydamiesi vietoje galiojančių...
  • Page 175 LIETUVIŲ KALBA PASTABA! Alyva į sistemą įsiurbiama labai nei įpilti. Vienintelis rūpestis yra akumuliatoriaus greitai. Todėl rezervuarą reikia nuolatos pa- įkrovimas, pvz., jei mašina ilgesnį laiką nebuvo pildyti. Stenkitės, kad nepakliūtų oro. naudojama. 5. Nustatykite akceleratoriaus pedalą į tiesioginę Prieš naudojant akumuliatorių pirmąjį kartą, jis turi būti visiškai įkrautas.
  • Page 176: Uždegimo Žvakė

    LIETUVIŲ KALBA 5.13 TEPIMAS 5.9.4 Valymas Jei akumuliatoriaus gnybtai oksiduojasi, juos rei- Visi tepimo taškai, nurodyti apačioje esančioje kia nuvalyti. Akumuliatoriaus gnybtus valykite lentelėje, turi būti tepami kas 50 darbo valandų ir vieliniu šepečiu ir sutepkite juos gnybtų tepalu. po kiekvieno plovimo. Objektas Veiksmas Pav.
  • Page 177 LATVISKI Norādot uz virsrakstiem, parasti tiek norādīti tikai 1 VISPĀRĒJI NORĀDĪJUMI virsrakstu numuri, piemēram, "Skatīt 1.3.1". Šis simbols norāda uz BRĪDINĀJU- 2 APRAKSTS MU! Šo norādījumu neievērošana var radīt nopietnus savainojumus un/vai īpašuma bojājumus. 2.1 PIEDZIŅA Pirms mašīnas iedarbināšanas jums ir Mašīnai ir četru riteņu piedziņa.
  • Page 178 LATVISKI 2.4.3 Fiksators, stāvbremze (3:A) 2.4.7 Akseleratora vadības svira (4:G) Fiksators nofiksē "sajūga–bremzes" pedā- Izvelkama vadības svira gaisa vārsta aizvēršanai, li nospiestā pozīcijā. Šo funkciju lieto, lai iedarbinot aukstu dzinēju. 1. Vadības svira pilnībā izvilkta – gaisa nofiksētu mašīnu uz nogāzēm, transportē- šanas laikā...
  • Page 179 LATVISKI 2.4.11 Pļaušanas augstuma regulēšana (4:J) Aizvēršanu veiciet pretējā secībā. Mašīnu nedrīkst darbināt, ja dzinēja Mašīna ir aprīkota ar vadības slēdzi pļaušanas me- pārsegs nav aizvērts un noslēgts. Risks hānisma ar elektrisku pļaušanas augstuma regulē- gūt apdegumus un nopietnus savaino- šanu lietošanai.
  • Page 180: Drošības Pārbaudes

    STI- Vēlams izmantot videi draudzīgu benzīnu, proti, GA piederumus. alkilāta benzīnu. Šī benzīna sastāvs ir mazāk kai- Uzdevums STIGA oriģinālie piederumi tīgs cilvēkiem un videi. Pļaušana Lietojot pļaušanas mehānismus: Benzīns ir ļoti viegli uzliesmojošs šķid- 95 C, 95 C El, 105 C, 105 C El, rums.
  • Page 181 LATVISKI 4.4.1 Vispārējā drošības pārbaude 9. Iedarbinot aukstu dzinēju, nelieciet mašīnai uz- reiz darboties ar slodzi, no sākuma ļaujiet dzi- Objekts Rezultāts nējam pāris minūtes darboties tukšgaitā. Tas Degvielas vadi un Noplūžu nav. ļaus uzsilt eļļai. savienojumi. Mašīnai darbojoties, vienmēr ir jālieto pilna jauda. Elektrības kabeļi.
  • Page 182 Lai uzturētu mašīnu labā stāvoklī, attiecībā uz uz- vides temperatūras. ticamību un darbības drošību, kā arī no vides aiz- 5.4.2 Dzinēja eļļa sardzības viedokļa, ir jāizpilda STIGA apkopes programma. Izmantojiet turpmākajā tabulā minētās eļļas. Šīs programmas saturu iespējams atrast klātpievie- Eļļa...
  • Page 183 LATVISKI 7. Pēc eļļa iepildīšanas iedarbiniet dzinēju un ļau- 6. Izņemiet eļļas aizbāzni no aizmugurējās ass. Iz- jiet tam 30 sekundes darboties tukšgaitā. tīriet atveri un lietojiet 3/8" kvadrātveida atslē- gu. Skatīt 21. attēlu. 8. Pārbaudiet, vai nav radusies eļļas noplūde. 7.
  • Page 184 LATVISKI 10.Apturiet dzinēju uzlieciet eļļas tvertnes vāciņu 1. Turpmāk parādītajā veidā uzstādiet akumulato- un aizveriet dzinēja pārsegu. ru mašīnā. 2. Novietojiet mašīnu ārpus telpām vai uzstādiet 11.Veiciet pāris minūšu garu pārbaudes braucienu un papildiniet eļļas līmeni tvertnē. izplūdes gāzu savākšanas iekārtu. 3.
  • Page 185 LATVISKI 5.10 DZINĒJA GAISA FILTRS 5.13 EĻĻOŠANA Pirmais filtrs (putuplasta filtrs) ir jātīra/jānomaina Visi eļļošanas punkti saskaņā ar turpmāk redzamo pēc 25 darba stundām. ir jāeļļo ik pēc 50 darba stundām, kā arī pēc katras mazgāšanas. Gaisa filtrs (papīra filtrs) ir jātīra/jānomaina pēc Objekts Darbība Attēls 100 darba stundām.
  • Page 186 G G P S w e de n A B · B o x 1 0 06 · S E - 5 7 3 28 T R A N Å S w w w. s t i g a . c o m...

Table of Contents