Sharp MD-MS702MK Service Manual page 7

Table of Contents

Advertisement

Recording
Grabación
Recording from CDs or MDs (Synchro recording)
Grabación
de
discos
compactos
(Grabación sincronizada)
1
Connect the external equipment.
Conecte el equipo externo.
2
Insert a recordable MiniDisc.
Inserte un minidisco grabable.
3
Press the REC button.
Pulse el botón REC.
4
While playing sound from the external equipment con-
nected to this unit, press the
or
the recording level.
Mientras se reproduce el sonido del equipo externo
conectado a este aparato, pulse el botón
para ajustar el nivel de grabación.
5
Press the ENTER/F.PLAY/SYNCHRO button.
Pulse el botón ENTER/F.PLAY/SYNCHRO.
Flashing
Parpadeo
6
Begin playback on the source equipment.
Inicie la reproducción en el equipo fuente.
Playing a MiniDisc
Reproducción de un minidisco
Loading and playing a MiniDisc
Inserción y reproducción de un minidisco
Headphones
Auriculares
For the left (L)
For the right (R)
Para la
Para la
izquierda (L)
derecha (R)
2
To the
jack
Al enchufe
Remote control unit
1
Controlador remoto
The power will be turned on automatically, and play-
back will start from the first track. (Auto-play function)
La alimentación se conectará automáticamente, y la
reproducción empezará desde la primera pista.
(Función de reproducción automática)
Track number
Número de pista
Track name
Nombre de pista
(Nothing will be displayed for MiniDiscs that
do not contain track names.)
(No se visualizará nada para los minidiscos
que no tienen nombres de pistas.)
After playback of the last track has finished, the unit
will stop automatically.
Después de terminar la reproducción de la última
pista, el aparato se detendrá automáticamente.
Playback does not start when a MiniDisc is inserted:
Press the
button.
In the following cases, the auto-play function will not
work.
When the recordable MiniDisc write protection tab is
closed (page 9)
When the auto-play function has been canceled
(page 35)
La reproducción no empieza cuando se inserta un
minidisco:
Pulse el botón
.
En los casos siguientes, la función de reproducción
automática no se activará.
Cuando esté cerrada la lengüeta de protección con-
tra escritura del minidisco grabable (página 9)
Cuando haya sido cancelada la función de
reproducción automática (página 35)
Recording from a tuner or a CD (Manual recording)
Grabación de un sintonizador o disco compacto
o
minidiscos
(Grabación manual)
1
Put the unit in the recording stand-by mode. (Perform
steps 1 - 4 in the "Synchro recording" section.)
Ponga el aparato en el modo de espera de grabación.
(Realice los pasos 1 - 4 de la sección "Grabación
sincronizada".)
2
Press the
Pulse el botón
To stop recording:
Press the
/:OFF button.
If the unit is left alone after the recording has stopped,
the power will be turned off approximately 2 minutes
later.
After recording:
Press the
/:OFF button while in the stop mode.
To remove the MiniDisc:
Turn off the power and move the EJECT lever in the direc-
button to adjust
tion indicated by the arrow.
Para detener la grabación:
o
Pulse el botón
/:OFF.
Si el aparato no se utiliza después de finalizar la
grabación, la alimentación se desconectará 2 minutos
después aproximadamente.
0 dB
–4 dB
Después de la grabación:
Pulse el botón
/:OFF estando en el modo de parada.
Para extraer el minidisco:
Desconecte la alimentación y mueva la palanca EJECT en
el sentido indicado por la flecha.
Volume
Volumen
3
Volume (0 - 30)
Volumen (0 - 30)
Tone
Tono
BASS
Bass sounds are emphasized slightly.
BASS 1
Bass sounds are emphasized more.
BASS 2
Bass sounds are emphasized even more.
BASS 3
Bass emphasis is canceled.
BASS OFF
Los sonidos graves se realzan ligeramente.
BASS 1
Los sonidos graves se realzan más.
BASS 2
Los sonidos graves se realzan aún más.
BASS 3
El realce de los graves se cancela.
BASS OFF
button.
.
To interrupt playback:
Press the
To resume playback, press the
VOL /
To stop playback:
NAME
Press the
To turn off the power:
Press the
If the unit is not operated for at least 2 minutes
while in the stop mode, the power will be turned
off automatically.
To remove the MiniDisc:
Turn off the power and move the EJECT lever in the
direction indicated by the arrow.
Para interrumpir la reproducción:
Pulse el botón
Para reanudar la reproducción, pulse de nuevo el
botón
Para detener la reproducción:
BASS/DEL
Pulse el botón
Para desconectar la alimentación:
Pulse el botón
parada.
Si el aparato no se utiliza durante un mínimo de
2 minutos estando en el modo de parada, la
alimentación se desconectará automáticamente.
Para extraer el minidisco:
Desconecte la alimentación y mueva la palanca
EJECT en el sentido indicado por la flecha.
– 7 –
MD-MS702MK
Important
Do not wear your headphones when you are
crossing streets or near traffic.
Do not use your headphones while driving a
motor vehicle, it may create a dangerous traffic
hazard and may be illegal. Remember to obey
all of the safety rules in your area.
Do not play the unit at a high volume. Hearing
experts advise against extended play at high
volume levels.
If you experience ringing in your ears, reduce
the volume or discontinue use.
Importante
No se ponga auriculares cuando atraviese ca-
lles ni cuando esté cerca del tráfico.
No emplee los auriculares mientras conduce un
vehículo, porque puede crear situaciones
peligrosas en el tráfico y puede ser ilegal.
Recuerde que debe respetar las reglas de
seguridad de su zona.
No reproduzca sonido en el aparato a altos
niveles de volumen. Los expertos dicen que es
perjudicial la reproducción continuada a altos
niveles de volumen.
Si nota timbres en los oídos, reduzca el volumen
o no utilice el aparato.
Volume setting
Reduce the volume before starting to play.
MiniDiscs, compared to ordinary cassette tapes,
have very little noise. If the volume is adjust accord-
ing to your usual expectations of noise, you may
damage your hearing due to the high volume.
Ajuste del volumen
Reduzca
el
volumen
antes
reproducción. Los mínidiscos, en comparación con
las cintas de casete nomales, tienen muy poco
ruido. Si se ajusta el volumen de acuerdo con el
ruido que puede esperarse normalmente, podría
dañarse los oídos debido al alto volumen.
button during playback.
button again.
/:OFF button.
/:OFF button while in the stop mode.
durante la reproducción.
.
/:OFF.
/:OFF estando en el modo de
de
iniciar
la

Hide quick links:

Advertisement

Table of Contents
loading

Table of Contents