Advertisement

The manufacturer reserves the right to change the features of the product without prior notice.
Le producteur se réserve le droit d"apporter toutes modifications sans préavis.

Advertisement

Table of Contents
loading

Summary of Contents for Saeco odea giro

  • Page 1 The manufacturer reserves the right to change the features of the product without prior notice. Le producteur se réserve le droit d“apporter toutes modifications sans préavis.
  • Page 2 Operation and maintenance manual Before using the machine, please read the attached operating instructions. Carefully read the safety rules. Mode d'emploi Veuillez lire attentivement le mode d'emploi (notamment les consignes de sécurité) avant d'utiliser l'appareil. FOR HOUSEHOLD USE ONLY USAGE DOMESTIQUE SEULEMENT...
  • Page 3: Important Safeguards

    IMPORTANT SAFEGUARDS When using electrical appliances, basic safety precautions should always be followed, including the following: 1. Read all instructions. 2. Do not touch hot surfaces. Use handles or knobs. 3. To protect against fire, electric shock and injury to persons do not immerse cord, plugs, or appliance in water or other liquid.
  • Page 4 IMPORTANT Lors de l’utilisation d’appareils électriques, il est indispensable de respecter toujours les précautions de sécurité principales, y compris les suivantes : 1. Lire toutes les instructions. 2. Ne pas toucher de surfaces chaudes. Utiliser les poignées ou les boutons. 3.
  • Page 5 CAUTION This appliance is for household use only. Any servicing, other than cleaning and user maintenance, should be performed by an authorized service center. Do not immerse machine in water. To reduce the risk of fire or electric shock, do not disassemble the machine. There are no parts inside the machine serviceable by the user.
  • Page 6 PRÉCAUTIONS Machine est réservée à un usage domestique. Tout entretien, en dehors du nettoyage et de l’entretien usuel par l’usager, doit être fait par un service après- vente autorisé. Ne pas plonger la base dans l’eau. Pour éviter les courts-circuits et les décharges électriques, ne pas démonter la base.
  • Page 7: Table Of Contents

    INSTALLING THE INTENZA WATER FILTER (OPTIONAL)....................12 CONTROL PANEL...........................13 ADJUSTMENTS ..........................15 AROMA OPTI-DOSE (ADJUSTS THE COFFEE DOSE PER CUP) ..................15 SAECO ADAPTING SYSTEM .............................. 15 COFFEE GRINDER ADJUSTMENT ............................ 16 DRIP TRAY HEIGHT ADJUSTMENT ........................... 16 COFFEE VOLUME ADJUSTMENT PER CUP ........................17 STANDBY .....................................
  • Page 8: General Information

    GENERAL INFORMATION - GÉNÉRALITÉS GENERAL INFORMATION This coffee machine is suitable for preparing espresso coffee using coffee beans and it is equipped with a device to dispense steam and hot water. The machine is designed for domestic use and is not suitable for heavy or professional use.
  • Page 9: Diagrams

    APPLIANCE - APPAREIL Coffee bean hopper Coffee bean hopper lid Réservoir à café en grains Couvercle du réservoir à Cup warming surface café en grains Plaque pour poser les tasses Power button Control panel Interrupteur général Tableau de commande Service door Porte de service Dispensing head Distributeur...
  • Page 10: Installation

    INSTALLATION - MONTAGE STARTING THE MACHINE - MISE EN MARCHE DE LA MACHINE Make sure the power button is not pressed and the machine is turned off. Check the machine features on the label on the bottom of the appliance. S’assurer que l’interrupteur général ne soit pas actionné.
  • Page 11: Rinsing Of The Internal Circuits

    INSTALLATION - MONTAGE The machine automatically primes the circuit. If this operation is not completed, proceed manually as described from step 7 to 12. La machine effectue automatiquement l’amorçage du circuit. Dans le cas où cette opération ne serait pas terminée, procéder manuellement comme décrit à...
  • Page 12: First Use - Use After A Long Period Of Inactivity

    FIRST USE - USE AFTER A LONG PERIOD OF INACTIVITY PREMIERE UTILISATION - APRES UNE LONGUE PERIODE D'INACTIVITE These operations ensure an optimum brewing and must be performed: 1) At fi rst start-up - 2) When the machine remains inactive for a long time (more than 2 weeks). Ces opérations vous garantissent une distribution optimale et sont à...
  • Page 13: Installing The Intenza Water Filter (Optional)

    INTENZA WATER FILTER (OPTIONAL) FILTRE À EAU INTENZA (EN OPTION) WATER FILTER (OPTIONAL) - FILTRE A EAU INTENZA (EN OPTION) To improve the quality of the water used, it is recommended to install the water fi lter. Remove the water fi lter from its packaging, immerse it vertically (with the opening facing upwards) in cold water and gently press the sides so as to let the air bubbles out.
  • Page 14: Control Panel

    CONTROL PANEL - TABLEAU DE COMMANDE LED Light - Touche / DEL Description - Description Coffee button: • slowly fl ashing: 1 coffee has been selected (the button has been pushed once). • quickly fl ashing: 2 coffees have been selected (the button has been pushed twice).
  • Page 15 Remove and thoroughly clean the brew group (see page 32). If this signal appears again when the machine is turned back on, contact the Saeco customer service center. clignotant à tour de rôle : éteindre la machine. Au bout de 30”, remettre en marche la machine et attendre qu’elle s’arrête ;...
  • Page 16: Adjustments

    Coffee is a natural product and its characteristics may change according to its origin, blend and roast. The Saeco coffee machine is equipped with a self-adjusting system that allows the use of all types of coffee beans available on the market (not including fl avored or carmelized).
  • Page 17: Coffee Grinder Adjustment

    ADJUSTMENTS - RÉGLAGES COFFEE GRINDER ADJUSTMENT - RÉGLAGE DU MOULIN The machine enables a slight adjustment of the coffee grinder. Coffee may be ground according to your own tastes. The adjustment must be performed using the small pin located inside the coffee bean hopper. This must be pressed down and turned using the supplied grinder adjustment key only.
  • Page 18: Coffee Volume Adjustment Per Cup

    COFFEE VOLUME ADJUSTMENT PER CUP QUANTITE DU CAFÉ EN TASSE The coffee volume knob adjusts the amount of coffee brewed per cup. Medium coffee This adjustment has an immediate Café moyen effect on the selected type of brewing. Pour régler la quantité de café Espresso coffee Long coffee distribuée dans une tasse.
  • Page 19: Coffee Brewing

    COFFEE BREWING - DISTRIBUTION DE CAFÉ COFFEE BREWING - DISTRIBUTION DE CAFÉ The coffee brewing cycle can be interrupted at any moment by pushing the button. To brew 2 cups, the machine dispenses the fi rst coffee and briefl y interrupts dispensing in order to grind the second serving of coffee.
  • Page 20: Hot Water Dispensing

    HOT WATER DISPENSING DISTRIBUTION D’EAU CHAUDE HOT WATER DISPENSING - DISTRIBUTION D’EAU CHAUDE Dispensing may be preceded by short sprays of hot water, and scalding is possible. The hot water/steam wand may reach high temperatures: do not touch it with bare hands. Use the appropriate handle only.
  • Page 21: Cappuccino

    CAPPUCCINO Press the hot water button. Remove the container. Appuyer sur le bouton Retirer le bac contenant l’eau chaude. CAPPUCCINO Dispensing may be preceded by short sprays of hot water, and scalding is possible. The hot water/steam spout may reach high temperatures: do not touch it with bare hands. Use the appropriate handle only.
  • Page 22 Froth the milk by gently swirling Turn the knob until it is in the Turn the knob to the the cup. rest position ( ). position. Émulsionner le lait en faisant de Tourner le bouton jusqu’à la Tourner le bouton jusqu’au point légers mouvements de rotation.
  • Page 23: Descaling

    DEL clignote. N'utiliser que le détartrant Saeco qui a été conçu conformément aux caractéristiques techniques de la machine, pour la continuité de ses performances dans le temps et dans le respect de la sécurité de l’utilisateur. La solution détartrante doit être éliminée conformément à...
  • Page 24 Verser tout le contenu de la et un autre récipient sous la buse bouteille de détartrant concentré de distribution du café. Saeco dans le réservoir à eau et remplir celui-ci avec de l’eau fraîche potable jusqu'au niveau MAX puis le réinsérer dans la...
  • Page 25 DESCALING - DÉTARTRAGE When the circuit is primed, the If the light turns on steady Press the button for 5 seconds light starts blinking. Turn the immediately after the descaling to launch the descaling cycle. selector switch to the ( ) position cycle start, the machine circuit When the light is steady on,...
  • Page 26 The machine dispenses the The machine dispenses the When the solution is over and descaling solution from the brew descaling solution from the steam the light starts blinking, turn the group. When the light turns on wand at regular intervals. selector switch to the ( ) position.
  • Page 27 DESCALING - DÉTARTRAGE When the water tank is put back The rinsing water starts fl owing When the light starts blinking, in place, the light looks steady from the dispensing spout. When turn the selector switch to the ( ) on.
  • Page 28 Rinse the water tank thoroughly When the water tank is put back The machine dispenses the and fi ll it again with fresh drinking in place, the machine keeps on second rinse cycle water from water up to the MAX level. Place dispensing water from the steam the steam wand.
  • Page 29 DESCALING - DÉTARTRAGE To turn the machine on again simply press the brew button. The machine will go through the rinse cycle if the circuit is cold. Pour redémarrer la machine, il suffi ra d’appuyer sur la touche café. La machine effectuera le rinçage au cas où...
  • Page 31: Cleaning And Maintenance

    CLEANING AND MAINTENANCE NETTOYAGE ET ENTRETIEN MAINTENANCE DURING OPERATION ENTRETIEN PENDANT LE FONCTIONNEMENT During normal operation, the indicator light for emptying the coffee grounds may illuminate (see page 13). This operation must be performed when the machine is on. Le message qui indique de vider le marc peut apparaître pendant le fonctionnement normal (voir page 13).
  • Page 32: General Machine Cleaning

    GENERAL MACHINE CLEANING - NETTOYAGE DE LA MACHINE The machine must be cleaned at least once a week. Do not immerse the machine in water or place any of its parts in a dishwasher. Do not use alcohol, solvents, and/or abrasive objects to clean the machine. If water is left in the tank for several days, do not use it.
  • Page 33: Cleaning The Brew Group

    Lubricate the brew group after approximately 500 brewing cycles. The brew group lubricant can be purchased through Saeco or authorized service centers. Le nettoyage du groupe de distribution doit s’effectuer au moins une fois par semaine. Avant de retirer le groupe, il faut retirer le tiroir à...
  • Page 34 Apply the lubricant evenly on both Make sure the brew group is in Make sure the components are in side guides. rest position; the two references the correct position. must match. The hook shown must be in the Distribuer la graisse de façon correct position;...
  • Page 35: Troubleshooting

    Note: If dealing with an initial start-up or if the coffee blend has been changed, a certain number of coffees must be brewed in order to allow the machine to optimize the parameters. Please contact Saeco or an authorized service center for any problems not covered in the above table or when the suggested solutions do not solve the problem.
  • Page 36: Problèmes - Causes - Remèdes

    PROBLÈMES - CAUSES - REMÈDES Problèmes Causes Remèdes La machine ne s’allume pas La machine n’est pas branchée sur le Brancher la machine sur le réseau électrique. réseau électrique. La fi che n’est pas branchée sur la prise Brancher la fi che sur la prise de la machine. située au dos de la machine.
  • Page 37: Safety Rules

    SAFETY RULES N CASE OF EMERGENCY Immediately unplug the cable from the outlet. SE THE APPLIANCE ONLY - Indoors. - To prepare coffee, dispense hot water, froth milk or heat beverages using steam. - For domestic use only. EVER USE THE APPLIANCE For purposes other than those indicated above, in order to avoid danger.
  • Page 38: Consignes De Sécurité

    CONSIGNES DE SÉCURITÉ ’ N CAS D URGENCE Débrancher immédiatement la fi che de la prise murale. ’ TILISER EXCLUSIVEMENT L APPAREIL - Dans un lieu fermé. - Pour la préparation de café, d’eau chaude, pour faire monter le lait ou pour réchauffer des boissons avec la vapeur.
  • Page 39 SAFETY RULES AILURES - Do not use the appliance in case of sure or suspected faults such as after falls. - Any repairs must be performed by an authorized customer service center. - Do not use the appliance with a defective power cable. If damaged, the power cable must be replaced by the manufacturer or authorized service centre.
  • Page 40 CONSIGNES DE SÉCURITÉ tirant par le câble. - Attention ! Risque de brûlures au contact de l’eau chaude, de la vapeur et de la buse d’eau chaude/vapeur. ANNES - Ne pas utiliser l’appareil en cas de panne identifi ée ou suspecte, par ex. après une chute. - Les éventuelles réparations doivent être effectuées par un service d’assistance agréé.
  • Page 41: Technical Data

    TECHNICAL DATA - DONNÉES TECHNIQUES TECHNICAL DATA • Nominal voltage See label on the appliance • Power rating See label on the appliance • Power supply See label on the appliance • Shell material ABS - Thermoplastic • Size (w x h x d) 313 x 372 x 408 mm - 11.41 x 14.57 x 15.18 in •...

Table of Contents