Table of Contents

Advertisement

Available languages
  • EN

Available languages

  • ENGLISH, page 13
G 4.10 M
Deutsch
English
Français
Italiano
Nederlands
Español
Português
Dansk
Norsk
Svenska
Suomi
Ελληνικά
Türkçe
Русский
Magyar
Čeština
Slovenščina
Polski
Româneşte
Slovenčina
Hrvatski
Srpski
Български
Eesti
Latviešu
Lietuviškai
Українська
87540730
0 /14
3
13
22
31
41
50
59
68
76
84
92
101
111
120
131
140
149
158
168
177
186
194
203
213
222
231
240

Advertisement

Table of Contents
loading

Summary of Contents for Kärcher G 4.10 M

  • Page 1 G 4.10 M Deutsch English Français Italiano Nederlands Español Português Dansk Norsk Svenska Suomi Ελληνικά Türkçe Русский Magyar Čeština Slovenščina Polski Româneşte Slovenčina Hrvatski Srpski Български Eesti Latviešu Lietuviškai Українська 87540730 0 /14...
  • Page 3 Inhalt Gefahrenstufen GEFAHR Lieferumfang Bestimmungsgemäße Verwendung Hinweis auf eine unmittelbar Umweltschutz drohende Gefahr, die zu schwe- Symbole auf dem Gerät Bedienung ren Körperverletzungen oder Transport zum Tod führt. Lagerung WARNUNG Pflege und Wartung Hilfe bei Störungen Hinweis auf eine möglicherwei- Technische Daten se gefährliche Situation, die zu Garantie...
  • Page 4  Kraftstoff nicht in der Nähe  Motor nicht in wald-, busch- von offenem Feuer oder Ge- oder grasbestandenem Ge- räten wie Öfen, Heizkessel, lände einsetzen, ohne dass Wassererhitzer usw. aufbe- der Auspuff mit einem Fun- wahren, verschütten oder kenfänger ausgerüstet ist verwenden, die eine Zünd- ...
  • Page 5  Hochdruckstrahlen können  Das Gerät darf nicht von Kin- bei unsachgemäßem Ge- dern oder nicht unterwiesenen brauch gefährlich sein. Der Personen betrieben werden. Strahl darf nicht auf Perso-  Dieses Gerät ist nicht dafür bestimmt, durch Personen nen, Tiere, aktive elektrische mit eingeschränkten physi- Ausrüstung oder auf das Ge- schen, sensorischen oder...
  • Page 6  Das Gerät niemals unbeauf- WARNUNG sichtigt lassen, solange es in  Gemäß gültigen Vorschriften darf das Gerät nie ohne Sys- Betrieb ist. temtrenner am Trinkwasser- ACHTUNG netz betrieben werden. Stel- len Sie sicher, dass der An-  Bei längeren Arbeitspausen schluss Ihrer Hauswasseran- Gerät am Hauptschalter / Ge- lage, an dem der Hochdruck-...
  • Page 7 Arbeiten mit Persönliche Reinigungsmittel Schutzausrüstung WARNUNG VORSICHT  Dieses Gerät wurde entwi-  Zum Schutz vor zurücksprit- ckelt für die Verwendung von zendem Wasser oder Reinigungsmitteln, die vom Schmutz geeignete Schutz- Hersteller geliefert oder emp- kleidung und Schutzbrille tra- fohlen werden. Die Verwen- gen.
  • Page 8 Lieferumfang Symbole auf dem Gerät Der Lieferumfang Ihres Gerätes ist auf der Verpackung Hochdruckstrahl nicht auf Personen, Tie- abgebildet. Prüfen Sie beim Auspacken den Inhalt auf re, aktive elektrische Ausrüstung oder Vollständigkeit. auf das Gerät selbst richten. Bei fehlendem Zubehör oder bei Transportschäden be- Gerät vor Frost schützen.
  • Page 9 Wasserversorgung Betrieb Gemäß gültiger Vorschriften darf das Gerät GEFAHR nie ohne Systemtrenner am Trinkwasser- Durch den austretenden Wasserstrahl an der Hoch- netz betrieben werden. Es ist ein geeigneter druckdüse wirkt eine Rückstoßkraft auf die Handspritz- Systemtrenner der Fa. KÄRCHER oder al- pistole.
  • Page 10 Betrieb beenden Frostschutz VORSICHT VORSICHT Den Hochdruckschlauch nur von der Handspritzpistole Gerät und Zubehör vor Frost schützen. oder dem Gerät trennen, wenn kein Druck im System Das Gerät und das Zubehör werden von Frost zerstört, vorhanden ist. wenn sie nicht vollständig von Wasser entleert sind. Um ...
  • Page 11 Technische Daten Gerät kommt nicht auf Druck  Einstellung am Strahlrohr prüfen. Wasseranschluss  Gerät entlüften: Gerät ohne angeschlossenen Zulauftemperatur (max.) °C Hochdruckschlauch einschalten und warten (max. 2 Minuten), bis Wasser blasenfrei am Hochdruck- Zulaufmenge (min.) l/min anschluss austritt. Gerät ausschalten und Hoch- Zulaufdruck (max.) druckschlauch wieder anschließen.
  • Page 12 EG-Konformitätserklärung Hiermit erklären wir, dass die nachfolgend bezeichnete Maschine aufgrund ihrer Konzipierung und Bauart so- wie in der von uns in Verkehr gebrachten Ausführung den einschlägigen grundlegenden Sicherheits- und Ge- sundheitsanforderungen der EG-Richtlinien entspricht. Bei einer nicht mit uns abgestimmten Änderung der Ma- schine verliert diese Erklärung ihre Gültigkeit.
  • Page 13 Contents Hazard levels DANGER Scope of delivery Intended use Pointer to immediate danger, Environmental protection which leads to severe injuries or Symbols on the machine Operation death. Transport WARNING Storage Pointer to a possibly dangerous Maintenance and care Troubleshooting situation, which can lead to se- Technical specifications vere injuries or death.
  • Page 14  Do not overfill the tank. There  Do not put hands or feet close must not be any fuel in the fill- to moving or rotating parts. ing nozzle. Safe handling  Fuels may only be filled in a DANGER well-ventilated room and ...
  • Page 15  Vehicle tyres/tyre valves are  When operating the machine, susceptible to damage from do not place it in such a way the high-pressure jet and may that it can cause damage to burst. The first indication for persons, for e.g. on scaffold- this is a discolouration of the ings, etc.
  • Page 16 Do not use acetone, undilut- Working with detergent ed acids and solvents, as WARNING they corrode the materials  This appliance was designed used on the appliance. to be used with detergents  Keep packaging films away which are supplied or recom- from children, there is a risk of mended by the manufacturer.
  • Page 17 Personal protective Scope of delivery equipment The scope of delivery of your appliance is illustrated on the packaging. Check the contents of the appliance for completeness when unpacking. CAUTION In the event of missing accessories or any transport  Wear protective clothing and damage, please contact your dealer.
  • Page 18: Water Supply

    Symbols on the machine Water supply According to applicable regulations, the ap- The high pressure jet must not be direct- pliance must never be used on the drinking ed at persons, animals, live electrical water net without a system separator. A suit- equipment or at the appliance itself.
  • Page 19: Finish Operation

    Operation Finish operation DANGER CAUTION The water jet that is emitted from the high-pressure noz- Only separate the high-pressure hose from the hand zle results in a repulsion power acting on the hand spray spray gun or the appliance when there is no pressure in gun.
  • Page 20 Maintenance and care No detergent infeed WARNING  Use spray lance with pressure regulation (Vario Power). Prior to any care or maintenance work, switch the de- Turn the spray lance to "Mix" position. vice off and let the engine cool down. In order to avoid ...
  • Page 21 EC Declaration of Conformity We hereby declare that the machine described below complies with the relevant basic safety and health re- quirements of the EU Directives, both in its basic design and construction as well as in the version put into circu- lation by us.
  • Page 22 Contenu Niveaux de danger DANGER Contenu de livraison Utilisation conforme Signale la présence d'un danger Protection de l’environnement imminent entraînant de graves Symboles sur l'appareil Utilisation blessures corporelles et pou- Transport vant avoir une issue mortelle. Entreposage AVERTISSEMENT Entretien et maintenance Assistance en cas de panne Signale la présence d'une situa- Caractéristiques techniques...
  • Page 23  Ne pas garder, renverser ou  Ne pas utiliser le moteur dans utiliser du carburant à proxi- un environnement de bois, de mité d'un feu ou d' appareils buisson ou d'herbe, sans que comme des poêles, des le pot d'échappement soit chaudières, des chauffe-eau équipé...
  • Page 24 Ne pas mettre en service un AVERTISSEMENT appareil avec des compo-  L’appareil ne doit jamais être sants endommagés. utilisé si d’autres personnes  Une utilisation incorrecte des se trouvent dans le rayon de jets haute pression peut pré- portée de l’appareil, à moins senter des dangers.
  • Page 25  Le jet d'eau sortant de la buse corrosif sur les matériaux haute pression provoque une constituant l’appareil. force de recul sur la poignée pis-  Tenir les feuilles d'emballage tolet. Veiller à adopter une posi- hors de la portée d'enfants - tion stable et à...
  • Page 26 Travail avec le détergent Équipements de protection personnels AVERTISSEMENT  Cet appareil a été développé PRÉCAUTION pour l’utilisation de déter-  Pour se protéger contre les gents ayant été fournis ou re- éclaboussures ou les pous- commandés par le fabricant. sières, porter le cas échéant L’utilisation d’autres déter- des vêtements et des lu-...
  • Page 27: Alimentation En Eau

    Contenu de livraison Utilisation L'étendue de la fourniture de votre appareil figure sur Description de l’appareil l'emballage. Lors du déballage, contrôler l’intégralité du matériel. Illustrations voir page 2 S'il manque des accessoires ou en cas de dommages Poignée de transport imputables au transport, informer immédiatement le re- Poignée-pistolet vendeur.
  • Page 28 Raccordement à la conduite d'eau du réseau public Lance avec réglage de la pression (Vario Power) Respecter les prescriptions de votre société distri- Pour les travaux courants de nettoyage. La pression de butrice en eau. travail peut être réglée de manière continue entre Données de raccordement, voir plaque signalétique / «...
  • Page 29  Verrouiller le levier de la poignée-pistolet. Entretien et maintenance  Enficher la poignée-pistolet dans le support de poi- gnée-pistolet. AVERTISSEMENT  Accrocher le flexible haute pression au support Avant de commencer tous les travaux d'entretien et de pour flexible haute pression. maintenance, éteindre l'appareil et faire refroidir le mo- teur.
  • Page 30 Garantie Appareil non étanche  Une fuite minime au niveau de l'appareil peut sur- Dans chaque pays, les conditions de garantie en vi- venir sous certaines conditions techniques. Si la gueur sont celles publiées par notre société de distribu- fuite est importante, contacter le service après- tion responsable.
  • Page 31 Indice Livelli di pericolo PERICOLO Fornitura Impiego conforme alla destinazione Indica un pericolo imminente Protezione dell’ambiente che determina lesioni gravi o la Simboli riportati sull’apparecchio morte. Trasporto AVVERTIMENTO Supporto Indica una probabile situazione Cura e manutenzione Guida alla risoluzione dei guasti pericolosa che potrebbe deter- Dati tecnici minare lesioni gravi o la morte.
  • Page 32  Durante il rifornimento e  Non lasciare mai in funzione il nell'area di stoccaggio del motore dopo aver tolto il filtro carburante non fumare e non aria o il coperchio posto sopra utilizzare fiamme libere. il condotto di aspirazione, a ...
  • Page 33  Non fare funzionare l'appa- Uso sicuro recchio nelle immediate vici- PERICOLO nanze di aperture d'ingresso  L'utente deve utilizzare l'ap- aria (p. es. climatizzatori), af- parecchio in modo conforme finché si eviti l'introduzione di alla sua destinazione. Esso fumi di scarico all'interno dei deve rispettare le condizioni locali.
  • Page 34  I bambini non devono giocare Altri pericoli con l'apparecchio. PERICOLO  Sorvegliare i bambini per as-  È interdetto fare funzionare sicurarsi che non giochino l'apparecchio in aree poten- con l'apparecchio. zialmente a rischio di esplo- PRUDENZA sione.  Prima di qualsiasi attività con ...
  • Page 35  L'acqua che scorre attraverso Dispositivi di sicurezza un separatore di sistema non PRUDENZA è più classificata come acqua  I dispositivi di sicurezza ser- potabile. vono alla protezione  I tubi flessibili ad alta pressio- dell'utente e non devono es- ne, i raccordi e i giunti di ac- sere modificati o essere rag- coppiamento sono importanti...
  • Page 36 In funzione dell'applicazione I lavori di pulizia durante i quali si produce acqua di scarico contenente olio, per es.la pulizia di è possibile utilizzare iniettori motori, di sottoscocche vanno effettuati esclusi- vamente in luoghi di lavaggio provvisti di sepa- completamente schermati (p. ratori d'olio.
  • Page 37 Prima della messa in funzione Messa in funzione Prima della messa in funzione montare i componenti PRUDENZA singoli dell'apparecchio. Un funzionamento a secco di oltre 2 minuti determina Per le figure vedi pagina 2 dei danneggiamenti sulla pompa ad alta pressione. Nel caso in cui l'apparecchio non produca alcuna pressione Figura entro 2 minuti, spegnere l'apparecchio e procedere se-...
  • Page 38 Interrompere il funzionamento Deposito dell’apparecchio  Rilasciare la leva della pistola a spruzzo.  Depositare la spazzatrice su una superficie piana. Avviso: Quando la leva della pistola a spruzzo vie-  Premere il tasto di sblocco sulla pistola a spruzzo e ne rilasciata, il motore continua a girare a vuoto.
  • Page 39 Guida alla risoluzione dei guasti Dati tecnici Piccoli guasti o disfunzioni possono essere eliminati se- Collegamento acqua guendo le seguenti istruzioni. Temperatura in entrata (max.) °C 40 In caso di dubbi si prega di rivolgersi al servizio assi- stenza autorizzato. Portata (min.) l/min L'apparecchio non funziona...
  • Page 40 Dichiarazione di conformità CE Con la presente si dichiara che la macchina qui di se- guito indicata, in base alla sua concezione, al tipo di co- struzione e nella versione da noi introdotta sul mercato, è conforme ai requisiti fondamentali di sicurezza e di sa- nità...
  • Page 41 Inhoud Gevarenniveaus GEVAAR Leveringsomvang Reglementair gebruik Verwijzing naar een onmiddellijk Zorg voor het milieu dreigend gevaar dat tot ernstige Symbolen op het toestel Bediening en zelfs dodelijke lichaamsver- Vervoer wondingen leidt. Opslag WAARSCHUWING Onderhoud Hulp bij storingen Verwijzing naar een mogelijke Technische gegevens gevaarlijke situatie die tot ernsti- Garantie...
  • Page 42  Rook niet en gebruik geen  Voer geen verstellingen van open vuur bij het tanken en instelveren, regelhefbomen op de plaats waar de brand- of andere onderdelen uit die stof wordt bewaard. een verhoging van het motor-  Vul de tank niet te veel. In de toerental kunnen veroorza- vulopening mag zich geen ken.
  • Page 43  Richt de hogedrukstraal niet of kennis, tenzij ze onder toe- op u zelf of anderen om zicht staan van een bevoeg- schoeisel of kledij te reinigen. de persoon die instaat voor  Gebruik het apparaat niet bin- hun veiligheid of van die per- nen, waar geen voldoende, soon instructies hebben ge- door de nationale overheids-...
  • Page 44 LET OP WAARSCHUWING  Bij langere werkonderbrekin-  Conform de geldige voor- gen moet het apparaat met schriften mag het apparaat de hoofdschakelaar / appa- nooit zonder systeemschei- raatschakelaar uitgeschakeld der aan het drinkwaternet ge- of moet de netstekker uitge- bruikt worden.
  • Page 45 Werken met Persoonlijke reinigingsmiddelen veiligheidsuitrusting WAARSCHUWING VOORZICHTIG  Dit apparaat werd ontwikkeld  Draag de juiste beschermen- voor gebruik met reinigings- de kleding en een veiligheids- middelen, die door de fabri- bril ter bescherming tegen te- kant worden geleverd of aan- rugspattend water.
  • Page 46 Leveringsomvang Symbolen op het toestel Het leveringspakket van het apparaat staat op de ver- Richt de hogedrukstraal niet op perso- pakking afgebeeld. Controleer bij het uitpakken of de in- nen, dieren, actieve elektrische uitrusting houd volledig is. of het apparaat zelf. Mochten er eventueel accessoires ontbreken of mocht Bescherm het apparaat tegen vorst.
  • Page 47 Watertoevoer Werking Conform de geldige voorschriften mag het GEVAAR apparaat nooit zonder systeemscheider aan Door de naar buiten tredende waterstraal aan de hoge- het drinkwaternet gebruikt worden. Er moet druksproeier werkt een terugstootkracht op het hand- een geschikte systeemscheider van de firma spuitpistool.
  • Page 48 Werking stopzetten Vorstbescherming VOORZICHTIG VOORZICHTIG Scheid de hogedrukslang enkel van het handspuitpi- Bescherm het apparaat en de toebehoren tegen vorst. stool of het apparaat wanneer geen druk in het systeem Het apparaat en de accessoires worden beschadigd voorhanden is. door vorst indien het water niet volledig afgelaten is. Om ...
  • Page 49 Garantie Apparaat komt niet op druk  Instelling aan de straalpijp controleren. In ieder land zijn de door ons bevoegde verkoopkantoor  Apparaat ontluchten: Apparaat zonder aangeslo- uitgegeven garantiebepalingen van toepassing. Even- ten hogedrukslang inschakelen en wachten (max. tuele storingen aan het apparaat verhelpen wij zonder 2 minuten) tot water zonder bellen uit de hogedruk- kosten binnen de garantietermijn, mits een materiaal of aansluiting komt.
  • Page 50: Table Of Contents

    Índice de contenidos Niveles de peligro PELIGRO Volumen del suministro Uso correcto Aviso sobre un riesgo de peligro Protección del medio ambiente inmediato que puede provocar Símbolos en el aparato lesiones corporales graves o la Manejo Transporte muerte. Almacenamiento ADVERTENCIA Cuidados y mantenimiento Aviso sobre una situación pro- Ayuda en caso de avería...
  • Page 51  No fumar ni utilizar fuego al  No cambie los ajustes en las repostar ni en la zona de al- lengüetas de regulación, las macenamiento del combusti- varillas de regulación u otros ble. componentes que pudieran  No llenar demasido el depósi- causar un aumento en la can- to.
  • Page 52  No dirigir el chorro de alta cimientos, a no ser que sean presión hacia uno mismo o supervisados por una perso- hacia otros para limpiar ropa na encargada o hayan recibi- o calzado. do instrucciones de esta so-  No operar el aparato en inte- bre como usar el aparato y riores, que no dispongan de qué...
  • Page 53 será catalogada como no po- Otros peligros table. PELIGRO  Las mangueras de alta pre-  Está prohibido el funciona- sión, fijaciones y acoplamien- miento en zonas donde haya tos son importantes para la riesgo de explosión. seguridad del equipo. Utilizar ...
  • Page 54: Volumen Del Suministro Es

    das (p.ej. limpiadoras de su- Dispositivos de seguridad perficies) para la limpieza a PRECAUCIÓN alta presión, que reduzca sig-  Los dispositivos de seguridad nificativamente el impulso de sirven para proteger al usua- aerosoles acuosos. rio y no se pueden modificar o El uso de tal apantallamiento sortear.
  • Page 55: Símbolos En El Aparato Es

    Símbolos en el aparato Suministro de agua De acuerdo con las normativas vigentes, No dirija el chorro de alta presión hacia está prohibido utilizar el aparato sin un sepa- personas, animales, equipamiento eléc- rador de sistema en la red de agua potable. trico activo, ni apunte con él al propio Se debe utilizar un separador de sistema aparato.
  • Page 56: Transporte Es

     Unir la manguera de alta presión con la conexión mitida (60°C), se abre la válvula térmica y sale de alta presión del aparato. agua caliente.  Inserte la lanza dosificadora en la pistola pulveriza-  Bloquear la palanca de la pistola pulverizadora ma- dora manual y fíjela girándola 90°.
  • Page 57: Cuidados Y Mantenimiento Es

    Ayuda en caso de avería Almacenamiento del aparato  Coloque el dispositivo sobre una superficie plana. Usted mismo puede solucionar las pequeñas averías  Pulsar el botón de desconexión en la pistola pulve- con ayuda del resumen siguiente. rizadora manual y desconectar manguera de alta En caso de duda, diríjase al servicio de atención al presión de la pistola pulverizadora manual.
  • Page 58: Datos Técnicos Es

    Datos técnicos Declaración de conformidad CE Por la presente declaramos que la máquina designada Conexión de agua a continuación cumple, tanto en lo que respecta a su di- Temperatura de entrada (máx.) °C 40 seño y tipo constructivo como a la versión puesta a la venta por nosotros, las normas básicas de seguridad y Velocidad de alimentación (mín.) l/min...
  • Page 59: Estimado Cliente

    Índice Níveis do aparelho PERIGO Volume do fornecimento Utilização conforme o fim a que se desti- Aviso referente a um perigo emi- na a máquina nente que pode conduzir a gra- Proteção do meio-ambiente Símbolos no aparelho ves ferimentos ou à morte. Manuseamento ATENÇÃO Transporte...
  • Page 60 que possuam uma chama pi-  Não executar quaisquer alte- loto ou que possam produzir rações em molas de regula- faíscas. ção, nem em tirantes de regu-  Não fumar nem foguear du- ladores ou outros componen- rante o abastecimento ou no tes, que possam provocar um local de armazenamento do aumento das rotações do...
  • Page 61  Não dirigir o jato de alta pres- reduzidas e por pessoas com são contra terceiros ou contra falta de experiência e/ou co- si próprio para a limpeza de nhecimentos, excepto se fo- roupa ou sapatos. rem supervisionadas por uma ...
  • Page 62 ADVERTÊNCIA ATENÇÃO  No caso de longas interrup-  De acordo com as prescri- ções de trabalho deve-se ções em vigor, o aparelho desligar o interruptor principal nunca pode ser ligado à rede / interruptor do aparelho ou de água potável sem separa- retirar a ficha de rede.
  • Page 63 Trabalhar com detergentes Equipamento de protecção pessoal ATENÇÃO  Este aparelho foi desenvolvi- CUIDADO do para a utilização de deter-  Utilizar roupa de protecção e gentes, fornecidos ou reco- óculos de protecção contra mendados pelo fabricante. A salpicos de água ou sujida- utilização de outros detergen- des.
  • Page 64 Volume do fornecimento Manuseamento O volume de fornecimento do seu aparelho é ilustrado Descrição da máquina na embalagem. Ao desembalar verifique a integridade do conteúdo. Figuras veja página 2 Contacte imediatamente o vendedor, em caso de falta Alça de transporte de acessórios ou no caso de danos de transporte.
  • Page 65 Alimentação de água a partir da canalização Lança com regulação da pressão (Vario Power) Respeite as normas da companhia de abastecimento Para os trabalhos de limpeza mais frequentes. A pres- de água. são de serviço pode ser ajustada continuamente entre Para os valores de ligação veja a placa de característi- "Mín"...
  • Page 66  Colocar a pistola pulverizadora no local de armaze- Conservação namento.  Engatar a mangueira de alta pressão no respectivo Antes dum armazenamento prolongado, p.ex. durante local de armazenamento. o inverno:  Retirar o filtro da mangueira de aspiração do deter- Transporte gente e limpá-lo com água corrente.
  • Page 67 Declaração de conformidade CE O detergente não é aspirado  Utilizar lança com regulação da pressão (Vario Po- Declaramos que a máquina a seguir designada corres- wer). ponde às exigências de segurança e de saúde básicas Ajustar a lança na posição "Mix". estabelecidas nas Directivas CE por quanto concerne à...
  • Page 68 FORSIGTIG Indhold Henviser til en mulig farlig situa- Leveringsomfang tion, der kan føre til lette person- Bestemmelsesmæssig anvendelse skader. Miljøbeskyttelse Symboler på maskinen BEMÆRK Betjening Henviser til en mulig farlig situati- Transport Opbevaring on, der kan føre til materiel skade. Pleje og vedligeholdelse Komponenter til Hjælp ved fejl...
  • Page 69 Efter afslutningen af tanknin- Sikker brug gen skal der sørges for, at FARE dækslet på brændstoftanken  Brugeren skal anvende høj- låses tæt. tryksrenseren iht. dens an-  Undgå en længere kontakt af vendelsesformål. Han skal huden med brændstof, som tage hensyn til lokale forhold også...
  • Page 70  Dæk/dækventiler kan blive  Maskinen må under driften beskadiget og punktere ved ikke opstilles således, at per- brug af højtryksstrålen. Før- soner kan komme til skade, ste tegn herpå er, at dækkene f.eks. på stilladser eller lig- ændrer farve. Beskadigede nende.
  • Page 71  Emballagefolie skal holdes  Forkert anvendelse af rengø- fjern fra børn, kvælningsfare! ringsmidler kan forårsage al- ADVARSEL vorlige kvæstelser eller for-  Ifølge de gældende love, må giftninger. maskinen aldrig anvendes på  Rengøringsmidler skal opbe- drikkevandsnettet uden en vares utilgængeligt for børn.
  • Page 72 Afhængig af anvendelse kan Symboler på maskinen helt afskærmede dyser (f.eks. Strålen må ikke rettes mod personer, overfladerenser) anvendes til dyr, tændt elektrisk udstyr eller mod sel- ve maskinen. højtrykrensning, som tydeligt Beskyt maskinen imod frost. nedsætter udstødningen af vandholdige aerosoler. Skoldningsfare på...
  • Page 73 Vandforsyning Drift Ifølge de gældende love, må maskinen al- FARE drig anvendes på drikkevandsnettet uden en Pga. den vandstråle, der kommer ud af højtryksdysen, systemseparator. Der skal anvendes en vel- stødes pistolgrebet bagud. Sørg for at stå godt og hold egnet systemseparator fra Kärcher eller en godt fast i pistolgrebet og strålerøret.
  • Page 74  Adskil maskinen fra vandforsyningen. Pleje  Brug håndsprøjtepistolens greb.  Sæt håndsprøjtepistolen i dens holder. Inden længere tids opbevaring, f.eks. om vinteren:  Hæng højtryksslangen i den påtænkte holder.  Træk filteret af rensemiddel-sugeslangen og rens det under løbende vand. Transport ...
  • Page 75 Tekniske data EU-overensstemmelseserklæring Hermed erklærer vi, at den nedenfor nævnte maskine i Vandtilslutning design og konstruktion og i den af os i handlen bragte Forsyningstemperatur, maks. °C 40 udgave overholder de gældende grundlæggende sik- kerheds- og sundhedskrav i EF-direktiverne. Ved æn- Forsyningsmængde, min.
  • Page 76 FORSIKTIG Innhold Anvisning om en mulig farlig si- Leveringsomfang tuasjon som kan føre til mindre Forskriftsmessig bruk personskader. Miljøvern Symboler på maskinen Betjening Anvisning om en mulig farlig si- Transport Lagring tuasjon som kan føre til materiel- Pleie og vedlikehold le skader.
  • Page 77 Etter avsluttet tanking, forsi- Sikker håndtering kre deg om at lokket på driv- FARE stofftanken er godt lukket.  Maskinen må brukes på kor-  Unngå gjentatt eller lengre rekt måte. Brukeren må ta tids kontakt mellom drivstoff hensyn til forholdene på det og hud, såvel som innånding aktuelle bruksstedet, og være av dampen.
  • Page 78 Skadde dekk/dekkventiler er  Når vannet stråler ut av høy- livsfarlige. Hold minst 30 cm trykksdysen utsettes stråleavstand ved rengjøring! håndsprøytepistolen for re- ADVARSEL kylkraft. Sørg for at du står  Ikke bruk maskinen hvis an- støtt, og holder godt fast i dre personer er innen rekke- håndsprøytepistolen og strå- vidde, med mindre de har på...
  • Page 79 ADVARSEL  Feil bruk av rengjøringsmidler  I henhold til gjeldende for- kan føre til store personska- skrifter skal maskinen aldri der eller forgiftninger. kobles til drikkevannsnettet  Oppbevar rengjøringsmidde- uten systemskiller. Sørg for at let utilgjengelig for barn. tilkoblingen til husvannettet Sikkerhetsinnretninger der høytrykksvaskeren bru- FORSIKTIG...
  • Page 80 terengjører) til høytrykksvas- Symboler på maskinen king, som tydelig reduserer Høytrykksstrålen må ikke rettes mot per- utstøt av vannholdige aeroso- soner, dyr, elektrisk utstyr som er på, el- ler maskinen selv. ler. Skal ikke utsettes for frost. Det er ikke mulig å bruke en slik avskjerming ved alle an- Forbrenningsfare fra varme overflater! vendelser.
  • Page 81 Vanntilførsel Drift I henhold til gjeldende forskrifter skal maski- FARE nen aldri kobles til drikkevannsnettet uten Når vannet stråler ut av høytrykksdysen utsettes systemskiller. Det skal brukes en egnet sys- håndsprøytepistolen for rekylkraft. Sørg for at du står temskiller fra KÄRCHER eller alternativt en støtt, og holder godt fast i håndsprøytepistolen og strå- systemskiller iht.
  • Page 82  Steng vannkranen. Vedlikehold  Trykk inn spaken på håndsprøytepistolen for å ut- ligne det gjenværende trykket i systemet. Før langvarig oppbevaring, f. eks. over vinteren:  Skill apparatet fra vannforsyningen.  Ta ut filteret fra rengjøringsmiddel-sugeslangen og  Lås spaken på håndsprøytepistolen. rengjør det under rennende vann.
  • Page 83 Tekniske data EU-samsvarserklæring Vi erklærer hermed at maskinen angitt nedenfor oppfyl- Vanntilkobling ler de grunnleggende sikkerhets- og helsekravene i de Vanntilførsels-temperatur (max) °C 40 relevante EF-direktivene, med hensyn til både design, konstruksjon og type markedsført av oss. Ved endringer Tilførselsmengde (min) l/min på...
  • Page 84 FÖRSIKTIGHET Innehåll Varnar om en möjligen farlig si- Leveransens innehåll tuation som kan leda till lättare Ändamålsenlig användning personskador. Miljöskydd Symboler på aggregatet OBSERVERA Handhavande Varnar om en möjligen farlig si- Transport Förvaring tuation som kan leda till materi- Skötsel och underhåll ella skador.
  • Page 85 Se till att tanklocket är ordent- Säker hantering ligt tillslutet efter avslutad FARA tankning.  Användaren måste använda  Undvik upprepad eller längre apparaten enligt föreskrifter- kontakt mellan drivmedel och na. Användaren ska ta hän- hud och undvik att andas in syn till förutsättningarna på...
  • Page 86 Skadade däck/däckventiler  Maskinen får inte placeras så kan innebära livsfara. Håll att personer kan skadas, t ex minst 30 cm strålavstånd vid på ställningar eller liknande. rengöring!  P.g.a. vattenstrålen vid hög- trycksmunstycket verkar en VARNING rekylkraft på handsprutpisto- ...
  • Page 87 VARNING  Felaktig användning av ren-  Enligt gällande föreskrifter får görinsmedel kan leda till svå- apparaten aldrig användas i ra personskador eller förgift- dricksvattennätet utan sys- ning. temavskiljare. Säkerställ att  Förvara rengöringsmedel vattenförsörjningssystemet, utom räckhåll för barn. som högtryckstvätten ansluts Säkerhetsanordningar till, har en anslutning som är FÖRSIKTIGHET...
  • Page 88 Helt avskärmade munstycken Symboler på aggregatet (t.ex. ytrengörare) kan använ- Rikta inte högtrycksstråle mot männis- das till högtrycksrengöringen, kor, djur, aktiv elektrisk utrustning eller mot själva maskinen. beroende på insatsområdet. Skydda apparaten mot frost. Dessa reducerar utmatning- en av vattniga aerosoler på- Risk för brännskador på...
  • Page 89 Vattenförsörjning Drift Enligt gällande föreskrifter får maskinen ald- FARA rig köras över dricksvattennätet utan sys- P.g.a. vattenstrålen vid högtrycksmunstycket verkar en temavskiljare. Passande systemavskiljare rekylkraft på handsprutpistolen. Stå stadigt och håll fast från KÄRCHER , eller alternativt en system- handsprutan och strålröret ordentligt. avskiljare enligt EN 12729 typ BA, ska an- OBSERVERA vändas.
  • Page 90  Tryck avtryckaren på spolhandtaget på handspru- Underhåll tan för att reducera trycket i systemet.  Koppla bort aggregatet från vattenförsörjningen. Före längre förvaring, t.ex. på vintern:  Spärra avtryckaren på spolhandtaget.  Lossa filtret från sugslangen för rengöringsmdel  Placera spolhandtaget i dess fäste. och rengör det under rinnande vatten.
  • Page 91 Tekniska data Försäkran om EU-överensstämmelse Härmed försäkrar vi att nedanstående betecknade ma- Vattenanslutning skin i ändamål och konstruktion samt i den av oss leve- Inmatningstemperatur (max.) °C 40 rerade versionen motsvarar EU-direktivens tillämpliga grundläggande säkerhets- och hälsokrav. Vid ändringar Inmatningsmängd (min.) l/min på...
  • Page 92 VARO Sisältö Huomautus mahdollisesta vaa- Toimitus rallisesta tilanteesta, joka voi ai- Käyttötarkoituksenmukainen käyttö heuttaa vähäisiä vammoja. Ympäristönsuojelu Laitteessa olevat symbolit HUOMIO Käyttö Huomautus mahdollisesta vaa- Kuljetus Säilytys rallisesta tilanteesta, joka voi ai- Hoito ja huolto heuttaa aineellisia vahinkoja. Häiriöapu Tekniset tiedot Polttomoottorin Takuu komponentit...
  • Page 93  Polttoainetta saa lisätä poltto-  Älä laita käsiäsi tai jalkojasi ainesäiliöön vain hyvin tuule- koskaan liikkuvien tai pyörivi- tetussa tilassa moottorin ol- en osien lähelle. lessa sammutettuna. Bensiini Turvallinen käyttö on erittäin palovaarallista ja VAARA tietyissä olosuhteissa räjäh-  Käyttäjän on käytettävä laitet- dysherkkää.
  • Page 94  Korkeapaineinen vesisuihku jotta vältytään laitteen kaatu- voi vaurioittaa ajoneuvon ren- misen aiheuttamilta onnetto- kaita/renkaiden venttiilejä, jol- muuksilta tai vaurioilta. loin ne saattavat puhjeta. En-  Kun laitetta käytetään, sitä ei simmäinen merkki siitä on saa sijoittaa siten, että henkilöi- renkaan värin muuttuminen.
  • Page 95 Ruiskutussumu on erittäin Työskentely herkästi syttyvää, helposti rä- puhdistusaineita käyttäen jähtävää ja myrkyllistä. Älä VAROITUS käytä asetonia, laimentamat-  Tämä laite on kehitetty sel- tomia happoja eikä liuottimia, laisten puhdistusaineiden koska ne syövyttävät laittees- käyttämiseen, jotka laitteen sa käytettyjä materiaaleja. valmistaja toimittaa tai suosit- ...
  • Page 96 Henkilökohtainen Toimitus Laitteen toimituslaajuus on kuvattu pakkauksessa. Tar- suojavarustus kasta purkaessasi laitetta pakkauksesta pakkauksen si- sällön täydellisyys. VARO Ota yhteys jälleenmyyjään, jos varusteita puuttuu tai ha-  Käytä sopivia suojavaatteita vaitset kuljetusvahinkoja. Käyttötarkoituksenmukainen käyttö ja suojalaseja takaisin ruisku- Käytä tätä tuhkasuodatinta ainoastaan yksityisessä ko- valta vedeltä...
  • Page 97 Vedensyöttö vesijohdosta Käyttö Noudata vesilaitoksen ohjeita. Laitekuvaus Liitäntäarvot katso tyyppikilpi/tekniset tiedot.  Käytä kaupasta saatavalla liittimellä varustettua, Kuvat, katso sivu 2 kudosvahvistettua vesiletkua (ei kuulu toimituk- Kuljetuskahva seen). (halkaisija vähintään 1/2 tuuma tai 13 mm, Suihkupistooli pituus vähintään 7,5 m). Suihkupistoolin lukitus ...
  • Page 98 Suihkuputki ja Pyörivä pistesuutin Kuljetus Pinttyneen lian poistoon. VARO Ei sovellu töihin, joissa käytetään puhdistusaineita. Irrota korkeapaineletku käsiruiskupistoolista tai laittees- Työskentely puhdistusaineita käyttäen ta vain, kun järjestelmässä ei ole painetta. Kuljetus käsin Käytä kulloiseenkin puhdistustehtävään ainoastaan KÄRCHER puhdistus- ja hoitoaineita, koska ne on kehi- VAROITUS tetty erityisesti laitteessasi käytettäväksi.
  • Page 99 Tekniset tiedot Hoito Ennen pitempää varastointia, esim. talvella: Vesiliitäntä  Vedä suodatin irti puhdistusaineen imuletkusta ja Tulolämpötila (maks.) °C 40 puhdista suodatin juoksevassa vedessä.  Vedä suodatin ulos vesiliitännästä lattapihtiä käyt- Tulomäärä (min.) l/min täen ja puhdista sihti juoksevassa vedessä. Tulopaine (maks.) MPa 1,2 ...
  • Page 100 EU-standardinmukaisuustodistus Vakuutamme, että alla mainitut tuotteet vastaavat suun- nittelultaan ja rakenteeltaan sekä valmistustavaltaan EU-direktiivien asianomaisia turvallisuus- ja terveys- vaatimuksia. Jos tuotteeseen/tuotteisiin tehdään muu- toksia, joista ei ole sovittu kanssamme, tämä vakuutus ei ole enää voimassa. Tuote: korkeapainepesuri Tyyppi: 1.133-xxx Tyyppi: 1.194-xxx Yksiselitteiset EU-direktiivit 2006/42/EY (+2009/127/EY)
  • Page 101 Περιεχόμενα Επίπεδα ασφαλείας ΚΙΝΔΥΝΟΣ Συσκευασία Ενδεδειγμένη χρήση Υποδείξεις για άμεσα επαπει- Προστασία περιβάλλοντος λούμενο κίνδυνο, ο οποίος μπο- Σύμβολα στη συσκευή Χειρισμός ρεί να έχει ως συνέπεια σοβαρό Μεταφορά ή θανάσιμο τραυματισμό. Αποθήκευση ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΗ Φροντίδα και συντήρηση Αντιμετώπιση βλαβών Υποδείξεις για μια δυνητικά επι- Τεχνικά...
  • Page 102  Να μη φυλάγονται, χύνονται ή  Να μη λειτουργεί ο κινητήρας χρησιμοποιούνται καύσιμα χωρίς σιγαστήρα και να ελέγ- κοντά σε φωτιά χωρίς προ- χεται τακτικά, να καθαρίζεται στατευτικό εξοπλισμό ή κοντά και, αν χρειάζεται, να αντικα- σε συσκευές, π.χ. θερμά- τασταθεί.
  • Page 103  Μην χρησιμοποιείτε τη συ- Ασφαλής χρήση σκευή πολύ κοντά σε εισό- ΚΙΝΔΥΝΟΣ δους αέρα (π.χ. κλιματιστικά),  Ο χρήσης οφείλει να χρησιμο- ώστε να μην καταλήξουν τα ποιεί τη συσκευή σύμφωνα με καυσαέρια σε εσωτερικούς τους κανονισμούς. Πρέπει να χώρους.
  • Page 104  Τα παιδιά δεν πρέπει να παί- Λοιποί κίνδυνοι ζουν με τη συσκευή. ΚΙΝΔΥΝΟΣ  Τα παιδιά πρέπει να βρίσκο-  Απαγορεύεται η λειτουργία σε νται υπό επιτήρηση, ώστε να χώρους όπου υπάρχει κίνδυ- εξασφαλιστεί ότι δεν θα παί- νος έκρηξης. ζουν...
  • Page 105  Το νερό που ρέει μέσα από  Η λανθασμένη χρήση απορ- ένα διαχωριστή συστήματος ρυπαντικών μπορεί να προ- θεωρείται μη πόσιμο. καλέσει σοβαρό τραυματισμό  Οι εύκαμπτοι σωλήνες υψη- ή δηλητηρίαση. λής πίεσης, τα εξαρτήματα και  Διατηρείτε τα απορρυπαντικά οι...
  • Page 106  Κατά τη χρήση των συσκευών Συσκευασία καθαρισμού υψηλής πίεσης Το παραδοτέο υλικό της συσκευής απεικονίζεται στη συσκευασία. Κατά την αποσυσκευασία ελέγξτε το περι- μπορεί να δημιουργηθούν αε- εχόμενο της ως προς την πληρότητα. ρολύματα. Η εισπνοή αερολυ- Εάν λείπουν εξαρτήματα ή έχουν προκληθεί ζημιές κατά τη...
  • Page 107 ρούν να προκαλέσουν βλάβες στην αντλία υψηλής πίε- Λαβή μεταφοράς σης και στα εξαρτήματα. Για λόγους προστασίας, συνι- Πιστολέτο χειρός στάται η χρήση του φίλτρου νερού της KARCHER (ειδι- Ασφάλεια πιστολέτου χειρός κός εξοπλισμός, κωδ. παραγγελίας 4.730-059). Πλήκτρο διαχωρισμού του ελαστικού σωλήνα υψη- Παροχή...
  • Page 108 Μεταφορά με το χέρι αποκλειστικά τα προϊόντα καθαρισμού και περιποίησης ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΗ της KARCHER, τα οποία σχεδιάστηκαν ειδικά για χρή- Το εξατμιζόμενο ή χυμένο καύσιμο μπορεί να αναφλεγεί. ση με τη συσκευή σας. Η χρήση άλλων προϊόντων κα- Κατά τη μεταφορά κρατάτε τη συσκευή σε οριζόντια θέ- θαρισμού...
  • Page 109 σύμφωνα με τις οδηγίες λειτουργίας του κατασκευ- αστή του κινητήρα. Ανταλλακτικά Χρησιμοποιείτε αποκλειστικά γνήσια ανταλλακτικά KARCHER. Επισκόπηση ανταλλακτικών θα βρείτε στο τέλος των παρόντων οδηγιών χειρισμού. Αντιμετώπιση βλαβών Με τη βοήθεια του παρακάτω πίνακα μπορείτε να αντι- μετωπίσετε μόνες/οι σας απλές βλάβες.
  • Page 110 Αβεβαιότητα K S. Reiser Επιτρεπόμενη στάθμη ηχητικής ισχύ- dB(A) 104 ος L + Αβεβαιότητα K Alfred Karcher GmbH & Co. KG Alfred-Karcher-Str. 28 - 40 Με την επιφύλαξη τεχνικών αλλαγών! 71364 Winnenden (Germany) Τηλ.: +49 7195 14-0 Φαξ: +49 7195 14-2212 Εγγύηση...
  • Page 111 TEDBIR İçindekiler Hafif yaralanmalara neden ola- Teslimat kapsamı bilecek olası tehlikeli bir duruma Usulüne uygun kullanım yönelik uyarı. Çevre koruma Cihazdaki semboller DIKKAT Kullanımı Maddi hasarlara neden olabile- Taşıma Depolama cek olası tehlikeli bir duruma yö- Koruma ve Bakım nelik uyarı. Arızalarda yardım Teknik Bilgiler Yanmalı...
  • Page 112 Yakıt doldurma işlemini ta- Güvenli kullanım mamladıktan sonra, yakıt de- TEHLIKE posu kapağının iyice kapan-  Kullanıcı, cihazı talimatlara mış olduğundan emin olun. uygun olarak kullanmak zo-  Yakıt ve deri arasında tekrar- rundadır. Yerel koşulları dik- lanan ya da uzun süreli te- kate almalı...
  • Page 113  Aracın lastikleri/lastik supaplar  Cihaz, çalışma sırasında kişi- yüksek basınçlı tazyik sonu- ler tehlikeye girecek şekilde cunda zarar görebilir ve patla- kurulmamalıdır, Örn; iskeleler yabilir. Buradaki ilk belirti, las- ya da benzerleri üzerine. tikte meydana gelen bir renk  Yüksek basınç memesinden değişimidir.
  • Page 114 asitler ve çözücü maddeler Temizlik maddesi ile kullanmayın. çalışma  Ambalaj folyolarını çocuklar- UYARI dan uzak tutun, boğulma teh-  Bu cihaz, üretici tarafından likesi bulunmaktadır! gönderilen veya önerilen te- UYARI mizlik maddesinin kullanılma-  Geçerli yönetmeliklere göre, sı için geliştirilmiştir. Diğer te- cihaz, içme suyu şebekesin- mizlik maddelerin veya kim- de sistem ayırıcısı...
  • Page 115 Kişisel koruma donanımı Teslimat kapsamı Cihazınızın teslimat kapsamı ambalajı üzerinde göste- TEDBIR rilmiştir. Ambalaj açıldığında içindeki parçalarda eksiklik olup olmadığını kontrol ediniz.  Geri sıçrayabilecek su veya Aksesuarların eksik olması durumunda ya da nakliye kirden korunmak için uygun hasarlarında yetkili satıcınızı bilgilendirin. Usulüne uygun kullanım koruyucu elbise ve koruyucu gözlük takın.
  • Page 116 Su boru hattından su beslemesi Kullanımı Su besleme işletmesinin talimatlarını dikkate alın. Cihaz tanımı Bağlantı değerleri için Bkz. Tip levhası/Teknik bilgiler.  Kumaşla güçlendirilmiş bir su hortumunu (teslimat Şekiller Bkz. Sayfa 2 kapsamının dışındadır) piyasadan temin edilen bir Taşıma kolu kavramayla birlikte kullanın.
  • Page 117 Kir frezeli püskürtme borusu Taşıma İnatçı kirler için. TEDBIR Temizlik maddesi ile çalışmak için uygun değildir. Yüksek basınç hortumunu, sadece sistemde basınç Temizlik maddesi ile çalışma yoksa el püskürtme tabancası ya da cihazdan ayırın. Elle taşıma İlgili temizlik görevi için sadece KÄRCHER temizlik ve bakım maddelerini kullanın;...
  • Page 118 Teknik Bilgiler Temizlik Uzun saklama döneminden önce, örneğin kış aylarında: Su bağlantısı  Filtreyi temizlik maddesi emme hortumundan çekin Besleme sıcaklığı (maks.) °C 40 ve suyun altında temizleyin.  Su bağlantısındaki süzgeci düz bir penseyle dışarı Besleme miktar l/dk çıkartın ve suyun altında temizleyin. Besleme bas MPa 1,2 ...
  • Page 119 AB uygunluk bildirisi İşbu belge ile aşağıda tanımlanan makinenin konsepti ve tasarımı ve tarafımızdan piyasaya sürülen modeliyle AB yönetmeliklerinin temel teşkil eden ilgili güvenlik ve sağlık yükümlülüklerine uygun olduğunu bildiririz. Ona- yımız olmadan cihazda herhangi bir değişiklik yapılması durumunda bu beyan geçerliliğini yitirir. Ürün: Yüksek basınç...
  • Page 120 Содержание Степень опасности ОПАСНОСТЬ Комплект поставки Использование по назначению Указание относительно не- Защита окружающей среды посредственно грозящей Символы на приборе Управление опасности, которая приво- Транспортировка дит к тяжелым увечьям или к Хранение смерти. Уход и техническое обслуживание Помощь в случае неполадок ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ...
  • Page 121  Не эксплуатировать  Легко воспламеняющиеся устройство мойки под вы- предметы и материалы соким давлением, если раз- держать вдали от глуши- лилось горючее, а перене- теля (минимум 2 м). сти его на другое место и  Двигатель не эксплуати- всячески избегать образо- ровать...
  • Page 122  Не эксплуатировать Безопасное устройство во внутрен- обслуживание них помещениях, которые ОПАСНОСТЬ не имеют достаточной  Пользователь обязан ис- вентиляции, предписанной пользовать устройство в органами по охране труда. соответствии с назначе-  Не эксплуатировать нием. Он должен учиты- устройство в непосредст- вать...
  • Page 123  Данное устройство не лета-разбрызгивателя. предназначено для исполь- По этой причине необходи- зования людьми с ограни- мо занять устойчивое по- ченными физическими, ложение, крепко держать сенсорными или умствен- пистолет-разбрызгива- ными возможностями, а тель и струйную трубку. также лиц с отсутствием ...
  • Page 124 ли красок и мазут. Образу- рекомендованные изгото- ющийся из таких веществ вителем устройства. туман легко воспламеня-  При снятии питающего ется, взрывоопасен и ядо- или высоконапорного вит. Не использовать аце- шланга во время работы тон, неразбавленные ки- может образоваться слоты и растворители, утечка...
  • Page 125 образование аэрозолей. Защитные устройства Вдыхание аэрозолей мо- ОСТОРОЖНО жет привести к возникно-  Защитные устройства вению вреда для здоровья. служат для защиты поль- В зависимости от приме- зователей. Видоизмене- нения, для очистки под вы- ние защитных устройств соким давлением можно ис- или...
  • Page 126 Специальные принадлежности расширяют возмож- www.kaercher.com/REACH ности применения прибора. Более детальную ин- Символы на приборе формацию можно получить у торговой организации фирмы KARCHER. Не направлять струю воды под вы- Перед началом работы соким напором на людей, животных, включенное электрическое оборудо- Перед началом эксплуатации аппарата установить...
  • Page 127  Отсоединить шланг высокого давления от сое- ключительно чистящие средства и средства по ухо- динения высокого давления. ду фирмы KARCHER, так как они разработаны спе-  Удаление воздуха из прибора. циально для применения в вашем приборе. Приме- Дать прибору поработать без подключенного...
  • Page 128 Хранение Перерыв в работе  Отпустить рычаг ручного пистолета-распылите- ОСТОРОЖНО ля. Чтобы избежать несчастных случаев или трав- Указание: Когда рычаг ручного пистолета-рас- мирования, при выборе места хранения необходи- пылителя отпускается, мотор продолжает рабо- мо принять во внимание вес устройства (см. раз- тать...
  • Page 129 МПа 1,2 Запасные части Макс. высота всасывания м 0,5 Используйте только оригинальные запасные части Мотор фирмы KARCHER. Описание запасных частей нахо- Тип Grow 154F дится в конце данной инструкции по эксплуатации. Рабочий объем Помощь в случае неполадок Детали смотреть в инструкции по эксплуатации из- Небольшие...
  • Page 130 Заявление о соответствии ЕС Дата выпуска отображается на Настоящим мы заявляем, что нижеуказанный при- заводской табличке в бор по своей концепции и конструкции, а также в осуществленном и допущенном нами к продаже ис- закодированном виде. полнении отвечает соответствующим основным При этом отдельные цифры имеют требованиям...
  • Page 131 FIGYELMEZTETÉS Tartalom Lehetséges veszélyes helyzetre Szállítási tétel való figyelmeztetés, amely sú- Rendeltetésszerű használat lyos testi sérüléshez vagy halál- Környezetvédelem Szimbólumok a készüléken hoz vezethet. Használat VIGYÁZAT Szállítás Tárolás Figyelmeztetés esetlegesen ve- Ápolás és karbantartás szélyes helyzetre, amely kön- Segítség üzemzavar esetén nyű...
  • Page 132  Ne töltse túl a tankot. A betöl-  Égési sérülésveszély! A forró tőcsonkban nem szabad hangtompítót, hengert vagy üzemanyagnak lenni. hűtőbordát ne érintse meg.  Az üzemanyag utántöltését  Kezét és lábát soha ne vigye jól szellőző helyiségben, és mozgatott vagy forgó...
  • Page 133  A készüléket nem szabad ták őket a készülék használa- olyan beltéri helyiségben tára és megértették az ebből üzemeltetni, amely nem ren- eredő veszélyeket. delkezik megfelelő, a nemzeti  Gyermekeknek nem szabad munkavédelmi hivatal által jó- a készülékkel játszani! váhagyott, szellőzéssel. ...
  • Page 134  A magasnyomású tömlők, Egyéb veszélyek csaptelepek és csatlakozá- VESZÉLY sok fontosak a készülék biz-  Az üzemeltetés robbanásve- tonsága szempontjából. szélyes környezetben nem Csak a gyártó által ajánlott megengedett. magasnyomású tömlőket,  Ne permetezzen le olyan tár- csaptelepeket és csatlakozá- gyakat, amelyek egészségre sokat használja.
  • Page 135 amelyek a vizes aeroszolok Biztonsági berendezések kibocsátását jelentősen csök- VIGYÁZAT kentik.  A biztonsági berendezések a Ilyen védett fúvókák haszná- felhasználó védelmét szolgál- lata nem minden alkalmazás- ják és ezeket nem szabad nál lehetséges. megváltoztatni vagy megke- Ha teljesen védett fúvóka rülni.
  • Page 136 Szimbólumok a készüléken Vízellátás Az érvényes előírásoknak megfelelően a ké- A magasnyomású sugarat soha ne irá- szüléket soha nem szabad rendszer-elvá- nyítsa személyek, állatok, aktív elektro- lasztó nélkül az ivóvíz hálózatról üzemeltet- mos szerelvények vagy maga a készülék ni. A KÄRCHER vállalat megfelelő rendszer- felé.
  • Page 137 Üzem Használat befejezése VESZÉLY VIGYÁZAT A magasnyomású szórófejből kilépő vízsugár miatt vis- A magasnyomású tömlőt csak akkor válassza le a kézi szalökő erő lép fel a kézi szórópisztolyon. Álljon bizto- szórópisztolyról vagy a készülékről, ha nincs nyomás a san, fogja jó erősen a kézi szórópisztolyt és a sugárcsö- rendszerben.
  • Page 138  A vízcsatlakozóban található szűrőszitát húzza ki Fagyás elleni védelem laposfogóval és tisztítsa meg folyó víz alatt. VIGYÁZAT  A túlfolyó szelep elzáródott: Működtesse többször a kézi szórópisztoly karját. A készüléket és a tartozékokat védje fagy ellen. A fagy tönkreteszi a készüléket és a tartozékokat, ha Erős nyomásingadozások előtte nem ürítette le a vizet.
  • Page 139 Garancia Minden országban az illetékes forgalmazónk által ki- adott garancia feltételek érvényesek. Az esetleges üzemzavarokat az Ön készülékén a garancia lejártáig költségmentesen elhárítjuk, amennyiben anyag- vagy gyártási hiba az oka. Garanciális esetben kérjük, fordul- jon a vásárlást igazoló bizonylattal kereskedőjéhez vagy a legközelebbi hivatalos szakszervizhez.
  • Page 140 Obsah Stupně nebezpečí NEBEZPEČÍ Obsah dodávky Použití v souladu s určením Upozornění na bezprostředně Ochrana životního prostředí hrozící nebezpečí, které vede k Symboly na zařízení Obsluha těžkým fyzickým zraněním nebo Přeprava k usmrcení. Ukládání VAROVÁNÍ Ošetřování a údržba Pomoc při poruchách Upozornění...
  • Page 141  Při tankování a v oblasti, kde  Nebezpečí popálení! Nedotý- je uskladněno palivo, se ne- kejte se horké zvukové izola- smí kouřit ani používat ote- ce, válců nebo chladicích že- vřený oheň. ber.  Nádrž nepřeplňujte. V plnicím  Nedávejte ruce a nohy do hrdle se nesmí...
  • Page 142  Neprovozujte přístroj v bez-  Není dovoleno, aby si děti s prostřední blízkosti vstupních přístrojem hrály. vzduchových otvorů (např.  Na děti je třeba dohlížet, aby klimatizace), aby nedošlo k bylo zajištěno, že si se zaříze- vniknutí výfukových plynů do ním nebudou hrát.
  • Page 143  K postřiku nepoužívejte hoř- UPOZORNĚNÍ lavé tekutiny.  Při výběru skladovacího místa  Nikdy nenasávejte kapaliny a při přepravě dbejte na hmot- obsahující rozpouštědla nebo nost přístroje (viz technické neředěné kyseliny a rozpouš- údaje), za účelem prevence tědla! To jsou také např. ben- nehodám nebo zranění.
  • Page 144 Osobní ochranné Obsah dodávky Obsah dodávky je zobrazen na obale vašeho zařízení. prostředky Během vybalování zkontrolujte, zda je dodávka kom- pletní. UPOZORNĚNÍ Pokud chybí části příslušenství nebo bylo transportem  Za účelem ochrany před od- poškozeny, obraťte se na vaší prodejnu. Použití...
  • Page 145 Zásobování vodou z přívodu vody Obsluha Dbejte pokynů příslušné místní organizace zajišťující Popis zařízení zásobování vodou. Hodnoty připojení viz typový štítek, resp. Technické Ilustrace viz stránka 2 údaje. Přepravní držadlo  Používejte vodní hadici vyztuženou tkaninou (není Ruční stříkací pistole součástí...
  • Page 146 Vysokotlaká trubka s frézou na nečistoty Přeprava Pro těžká znečištění. UPOZORNĚNÍ Nehodí se pro práci s čisticími prostředky. Vysokotlakou hadici odpojujte od ruční stříkací pistole Práce s čisticím prostředkem nebo od zařízení pouze, pokud v systému není tlak. Ruční přeprava Při realizaci chystané...
  • Page 147 Technické údaje Péče Před uskladněním na delší dobu, např. na zimu: Přívod vody  Sejměte filtr ze sací hadice na čisticí prostředky a Teplota přívodu (max.) °C 40 opláchněte jej pod tekoucí vodou.  Síto ve vodní přípojce vyjměte plochými kleštěmi a Přiváděné...
  • Page 148 Prohlášení o shodě pro ES Tímto prohlašujeme, že níže označené stroje odpovída- jí jejich základní koncepcí a konstrukčním provedením, stejně jako námi do provozu uvedenými konkrétními provedeními, příslušným zásadním požadavkům o bez- pečnosti a ochraně zdraví směrnic ES. Při jakýchkoli na stroji provedených změnách, které...
  • Page 149 Kazalo Stopnje nevarnosti NEVARNOST Dobavni obseg Namenska uporaba Opozorilo na neposredno nevar- Varstvo okolja nost, ki vodi do težkih telesnih Simboli na napravi Uporaba poškodb ali smrti. Transport OPOZORILO Skladiščenje Opozorilo na možno nevarno si- Nega in vzdrževanje Pomoč pri motnjah tuacijo, ki lahko vodi do težkih Tehnični podatki telesnih poškodb ali smrti.
  • Page 150  Pri tankanju in na področju  Nevarnost opeklin! Ne doti- shranjevanja goriva ne kadite kajte se vročega dušilca zvo- ali uporabljajte odprtega ka, cilindrov ali hladilnih re- ognja. ber.  Ne prenapolnite rezervoarja.  Rok in nog nikoli ne približujte V polnilni cevi se ne sme na- premikajočim ali vrtečim se hajati gorivo.
  • Page 151  Naprave ne uporabljajte v ne- PREVIDNOST posredni okolici vstopnih  Pred vsemi aktivnostmi z ali zračnih odprtin (npr. klimat- na napravi zagotovite stabil- skih naprav), da v notranje nost, da preprečite nesreče prostore ne bi prišli izpušni ali poškodbe zaradi padca plini.
  • Page 152  Nikoli ne sesajte tekočin, ki PREVIDNOST vsebujejo topila, ali nerazred-  Da preprečite nesreče ali po- čenih kislin in topil! Sem spa- škodbe, pri izbiri kraja shra- dajo npr. bencin, razredčila njevanja in pri transportu upo- ali kurilno olje. Razpršena števajte težo naprave (glejte meglica je visoko vnetljiva, tehnične podatke).
  • Page 153 Osebna zaščitna oprema Dobavni obseg Obseg dobave Vaše naprave je prikazan na embalaži. PREVIDNOST Pri jemanju stroja iz embalaže preverite popolnost vse- bine.  Za zaščito pred brizganjem Pri manjkajočem priboru ali transportnih škodah obve- vode ali umazanije nosite pri- stite Vašega prodajalca.
  • Page 154 Oskrba z vodo iz vodovoda Uporaba Upoštevajte predpise vodovodnega podjetja. Opis naprave Priključne vrednosti glejte na tipski tablici / v tehničnih podatkih. Za slike glejte stran 2  Uporabljajte s platnom ojačano vodno gibko cev (ni Transportni ročaj v obsegu dobave) z običajnim priključkom. (premer Ročna brizgalna pištola najmanj 1/2 cole oz.
  • Page 155 Brizgalna cev s frezalom za umazanijo Transport Za trdovratno umazanijo. PREVIDNOST Ni primerno za delo s čistilnimi sredstvi. Visokotlačno gibko cev ločite z ročne pršilne pištole ali Delo s čistilnimi sredstvi naprave le, če v sistemu ni tlaka. Ročni transport Za vsakokratno čistilno nalogo uporabljajte izključno či- stilna in negovalna sredstva podjetja KÄRCHER, ker so OPOZORILO...
  • Page 156 Tehnični podatki Nega Pred daljšim skladiščenjem, npr. pozimi: Vodni priključek  Filter izvlecite iz gibke sesalne cevi za čistilno sred- Temperatura dotoka (maks.) °C 40 stvo in ga očistite pod tekočo vodo.  Sito v priključku za vodo izvlecite s ploščatimi kle- Količina dotoka (min.) l/min ščami in ga očistite pod tekočo vodo.
  • Page 157 ES-izjava o skladnosti S to izjavo potrjujemo, da spodaj omenjeni stroj zaradi svoje zasnove in načina izdelave ustreza temeljnim var- nostnim in zdravstvenim zahtevam EU-standardov. Ta izjava izgubi svojo veljavnost, če kdo napravo spremeni brez našega soglasja. Proizvod: visokotlačni čistilec Tip: 1.133-xxx Tip:...
  • Page 158 Spis treści Stopnie zagrożenia NIEBEZPIECZEŃSTWO Zakres dostawy Użytkowanie zgodne z przeznaczeniem PL Wskazówka dot. bezpośrednie- Ochrona środowiska go zagrożenia, prowadzącego Symbole na urządzeniu Obsługa do ciężkich obrażeń ciała lub do Transport śmierci. Przechowywanie OSTRZEŻENIE Czyszczenie i konserwacja Usuwanie usterek Wskazówka dot. możliwie nie- Dane techniczne bezpiecznej sytuacji, mogącej Gwarancja...
  • Page 159  Nie przechowywać, nie rozle-  Poza pracami nastawczymi wać ani nie używać paliwa w nie uruchamiać silnika ze pobliżu otwartego ognia lub zdjętym filtrem powietrza lub urządzeń takich, jak piece, bez osłony nad króćcem kotły grzewcze, podgrzewa- ssawnym. cze wody itp., które mogą wy- ...
  • Page 160  W przypadku niewłaściwego  Obsługa urządzenia przez użycia strumień wody pod dzieci lub osoby nieprzyuczo- ciśnieniem może być niebez- ne jest zabroniona. pieczny. Nie wolno kierować  Niniejsze urządzenie nie jest przewidziane do użytkowania strumienia na ludzi, zwierzę- przez osoby o ograniczonych ta, czynny osprzęt elektrycz- możliwościach fizycznych, ny ani na samo urządzenie.
  • Page 161  Działającego urządzenia ni- OSTRZEŻENIE gdy nie pozostawić bez nad-  Zgodnie z obowiązującymi zoru. przepisami urządzenie nigdy UWAGA nie może być używane bez  Przed dłuższymi przerwami w odłącznika systemowego od pracy wyłączyć urządzenie sieci wodociągowej. Upewnić przy użyciu wyłącznika głów- się, że przyłącze wodociągu nego / wyłącznika urządzenia domowego, przy którym uży-...
  • Page 162 Praca ze środkiem Osobiste wyposażenia czyszczącym ochronne OSTRZEŻENIE OSTROŻNIE  Urządzenie zostało skonstru-  W celu ochrony przed rozpry- owane do stosowania środ- skującą się wodą lub brudem ków czyszczących dostarcza- należy nosić odpowiednią nych lub zalecanych przez odzież ochronną i okulary producenta.
  • Page 163 Zakres dostawy Symbole na urządzeniu Zakres dostawy urządzenia przedstawiony jest na opa- Nie wolno kierować strumienia wysoko- kowaniu. Podczas rozpakowywania urządzenia należy ciśnieniowego na ludzi, zwierzęta, czyn- sprawdzić, czy w opakowaniu znajdują się wszystkie ny osprzęt elektryczny ani na samo urzą- elementy.
  • Page 164  Włożyć lancę w pistolet natryskowy i zablokować, Doprowadzenie wody obracając o 90°. Zgodnie z obowiązującymi przepisami urzą-  Całkowicie otworzyć kran. dzenie nigdy nie może być używane bez od-  Uruchomić silnik. łącznika systemowego przy sieci wodocią- Patrz instrukcja obsługi silnika. gowej.
  • Page 165 Przerwanie pracy Przechowywanie urządzenia  Zwolnić dźwignię pistoletu natryskowego.  Pozostawić urządzenie na równej powierzchni. Wskazówka: Jeżeli dźwignia pistoletu zostanie  Nacisnąć przycisk oddzielający pistoletu natrysko- zwolniona, silnik pracuje nadal z prędkością obro- wego i oddzielić wąż wysokociśnieniowy od pisto- tową...
  • Page 166 Dane techniczne Urządzenie nie działa  Przestrzegać wskazówek zawartych w instrukcji Przyłącze wody obsługi producenta silnika! Temperatura doprowadzenia (maks.) °C 40 Urządzenie nie wytwarza ciśnienia Ilość doprowadzenia (min.) l/min  Sprawdzić ustawienie lancy. Ciśnienie dopływowe (maks.) MPa 1,2  Odpowietrzyć urządzenie: Włączyć urządzenie bez Maks.
  • Page 167 Deklaracja zgodności UE Niniejszym oświadczamy, że określone poniżej urzą- dzenie odpowiada pod względem koncepcji, konstrukcji oraz wprowadzonej przez nas do handlu wersji obowią- zującym wymogom dyrektyw UE dotyczącym wymagań w zakresie bezpieczeństwa i zdrowia. Wszelkie nie uzgodnione z nami modyfikacje urządzenia powodują utratę...
  • Page 168 Cuprins Trepte de pericol PERICOL Articolele livrate Utilizarea conform destinaţiei Indicaţie referitoare la un pericol Protecţia mediului înconjurător iminent, care duce la vătămări Simboluri pe aparat Utilizarea corporale grave sau moarte. Transport AVERTIZARE Depozitarea Indicaţie referitoare la o posibilă Îngrijirea şi întreţinerea Remedierea defecţiunilor situaţie periculoasă, care ar pu- Date tehnice...
  • Page 169  Nu fumaţi şi nu utilizaţi focul  Nu modificaţi arcurile de re- liber în timpul alimentării cu glare, tijele regulatoarelor sau combustibil sau în zonele de alte piese care pot duce la depozitare a combustibilului. creşterea turaţiei motorului.  Nu umpleţi rezervorul exce- ...
  • Page 170  Nu puneţi aparatul în funcţiu- lor sau au fost instruite de că- ne în spaţiile interioare, care tre această persoană în pri- nu sunt prevăzute cu o aerisi- vinţa utilizării aparatului şi re corespunzătoare, autoriza- sunt conştiente de pericolele te de autoritatea naţională...
  • Page 171  Furtunurile de presiune, ar- Alte pericole măturile şi cuplajele sunt im- PERICOL portante pentru securitatea  Este interzisă utilizarea în aparatului. Utilizaţi furtunuri zone cu pericol de explozie. de presiune, armături şi cu-  Nu stropiţi obiecte care conţin plaje numai de tipul celor re- materiale periculoase (de ex.
  • Page 172  Zăvor pistol de pulverizat Dacă nu este posibilă utiliza- Zăvorul blochează maneta rea unei duze complet ecra- pistolului de pulverizat şi îm- nate, trebuie să utilizaţi o piedică pornirea accidentală mască de protecţie respirato- a aparatului. rie din clasa FFP 2 sau ase- ...
  • Page 173 Simboluri pe aparat Alimentarea cu apă Conform normelor în vigoare, aparatul nu Nu îndreptaţi jetul de înaltă presiune trebuie exploatat niciodată fără un separator spre persoane, animale, echipamente de sistem la reţeaua de apă potabilă. Se va electrice active sau asupra aparatului în- utiliza un separator de sistem adecvat, de la suşi.
  • Page 174 Funcţionarea Încheierea utilizării PERICOL PRECAUŢIE Datorită jetului de apă care iese din pistol prin duza de Deconectaţi furtunul de presiune de la pistolul manual înaltă presiune, la pistol apare o forţă de recul. Asigu- de stropit sau de la aparat numai atunci, când sistemul raţi-vă...
  • Page 175  Verificaţi alimentarea cu apă. Protecţia împotriva îngheţului  Se scoate, cu un cleşte, filtrul de la racordul de apă PRECAUŢIE şi se spală sub jet de apă.  Supapa de preaplin se blochează: Acţionaţi de mai Feriţi aparatul de îngheţ. multe ori maneta pistolului de stropit.
  • Page 176 Garanţie Declaraţie de conformitate CE În fiecare ţară sunt valabile condiţiile de garanţie publi- Prin prezenta declarăm că aparatul desemnat mai jos cate de distribuitorul nostru din ţara respectivă. Eventu- corespunde cerinţelor fundamentale privind siguranţa în ale defecţiuni ale acestui aparat, care survin în perioada exploatare şi sănătatea incluse în directivele CE aplica- de garanţie şi care sunt rezultatul unor defecte de fabri- bile, datorită...
  • Page 177 UPOZORNENIE Obsah Upozornenie na možnú nebez- Rozsah dodávky pečnú situáciu, ktorá by mohla Používanie podľa predpisov viesť k ľahkým zraneniam. Ochrana životného prostredia Symboly na prístroji POZOR Obsluha pozornenie na možnú nebez- Transport Uskladnenie pečnú situáciu, ktorá by mohla Starostlivosť a údržba viesť...
  • Page 178  Doplnenie paliva sa môže vy-  Nikdy nedávajte ruky a nohy konávať iba v dobre vetranej do blízkosti pohybujúcich sa miestnosti, ak je motor odsta- alebo rotujúcich dielov. vený. Benzín je veľmi horľavý Bezpečná manipulácia a za určitých podmienok vý- NEBEZPEČENSTVO bušný.
  • Page 179  Prístroj sa nesmie prevádz-  Deti sa nesmú hrať s prístro- kovať v bezprostrednej blíz- jom. kosti vstupných vzduchových  Deti by mali byť pod dozorom, otvorov (napr. klimatizačných aby sa zabezpečilo, že sa s zariadení), aby sa nedostali prístrojom nebudú...
  • Page 180  Vysokotlakové hadice, arma- Iné nebezpečenstvá túry a spojky majú veľký vý- NEBEZPEČENSTVO znam z hľadiska bezpečnosti  Používanie v priestoroch so zariadenia. Používajte vý- zvýšením nebezpečenstvom hradne vysokotlakové hadi- výbuchu je zakázané. ce, armatúry a spojky odporú-  Neostrekujte žiadne predme- čané...
  • Page 181 výrazne znižuje vylučovanie Bezpečnostné prvky vodnatých aerosólov. UPOZORNENIE Používanie takéhoto tienenia  Bezpečnostné prvky slúžia nie je možné pri každom dru- na ochranu používateľa pred hu používania. poranením a nesmú byť zme- Ak nie je možné použitie úpl- nené ani vyradené z činnosti. ne tienenej hubice, mala by ...
  • Page 182 Symboly na prístroji Napájanie vodou Podľa platných predpisov sa nesmie zaria- Vysokotlakový prúd sa nesmie nasmero- denie prevádzkovať v sieti pitnej vody bez vať na osoby, zvieratá, aktívne elektrické systémového oddeľovacieho zariadenia. zariadenia alebo na samotný prístroj. Musíte použiť systémové oddeľovacie zaria- Prístroj chráňte pred mrazom.
  • Page 183 Prevádzka Ukončenie prevádzky NEBEZPEČENSTVO UPOZORNENIE V dôsledku vytekajúceho prúdu vody cez vysokotlakovú Vysokotlakovú hadicu odpojte len od ručnej striekacej dýzu pôsobí na ručnú striekaciu pištoľ reaktívna sila. pištole alebo zariadenia, ak nie je v systéme žiadny tlak. Dbajte na pevný postoj a pevne držte ručnú striekaciu ...
  • Page 184 Starostlivosť a údržba Čistiaci prostriedok sa nenasáva VÝSTRAHA  Používajte trysku s reguláciou tlaku (Vario Power). Trysku otočte do polohy „Mix“. Pred začatím každého ošetrovania a údržbárskych prác  Vyčistite filter na nasávacej hadici čistiaceho pros- prístroj vypnite a motor nechajte ochladiť. Aby sa zabrá- triedku.
  • Page 185 Vyhlásenie o zhode s normami EÚ Týmto vyhlasujeme, že ďalej označený stroj zodpovedá na základe jeho koncepcie a konštrukcie a takisto vyho- tovenia, ktoré sme dodali, príslušným základným požia- davkám na bezpečnost' a ochranu zdravia uvedeným v smerniciach EÚ. Pri zmene stroja, ktorá nebola nami odsúhlasená, stráca toto prehlásenie svoju platnost'.
  • Page 186 OPREZ Sadržaj Napomena koja upućuje na Opseg isporuke eventualno opasnu situaciju Namjensko korištenje koja može prouzročiti lakše oz- Zaštita okoliša Simboli na uređaju ljede. Rukovanje PAŽNJA Transport Skladištenje Napomena koja upućuje na Njega i održavanje eventualno opasnu situaciju Otklanjanje smetnji koja može prouzročiti materijal- Tehnički podaci Jamstvo...
  • Page 187  Dolijevajte gorivo samo u do- Siguran rad bro prozračenom prostoru te OPASNOST uz isključeni motor. Benzin je  Korisnik mora koristiti uređaj izuzetno zapaljiv, a pod odre- u skladu s njegovom namje- đenim uvjetima i eksplozivan. nom. Mora uzeti u obzir lokal- Po završetku točenja provjeri- ne uvjete i pri radu s uređa- te je li poklopac spremnika za...
  • Page 188 gume. Oštećene gume mo-  Zbog vode koja u mlazu izlazi tornih vozila i ventili guma iz visokotlačne mlaznice na opasni su po život. Prilikom ručnu prskalicu djeluje po- čišćenja držite mlaz na uda- vratna udarna sila. Pobrinite ljenosti od najmanje 30 cm! se za sigurno uporište i čvrsto UPOZORENJE držite ručnu prskalicu i cijev...
  • Page 189 UPOZORENJE  Sredstva za pranje čuvajte na  Sukladno važećim propisima mjestu nedostupnom djeci. uređaj nikada ne smije raditi Sigurnosni uređaji na vodovodnoj mreži bez od- OPREZ vajača. Uvjerite se da priklju-  Sigurnosna oprema služi za- čak Vašeg kućnog hidrofora, štiti korisnika te se stoga ne na kojem visokotlačni čistač...
  • Page 190 Takvi se oklopi ne mogu kori- Simboli na uređaju stiti uvijek. Visokotlačni mlaz ne usmjeravajte na Ako nije moguća uporaba osobe, životinje, aktivnu električnu opre- mu ili na sam uređaj. potpuno oklopljene sapnice, Uređaj zaštitite od mraza. preporučujemo Vam da nosi- te respiratornu masku klase Opasnost od opeklina na vrelim površi- FFP 2 ili slične, ovisno o pre-...
  • Page 191 Dovod vode U radu Sukladno važećim propisima uređaj nikada OPASNOST ne smije raditi na vodovodnoj mreži bez od- Zbog vode koja u mlazu izlazi iz visokotlačne mlaznice vajača. Potrebno je koristiti prikladni odvajač na ručnu prskalicu djeluje povratna udarna sila. Pobrini- tvrtke Kärcher ili alternativno odvajač...
  • Page 192 Njega i održavanje Kraj rada OPREZ UPOZORENJE Visokotlačno crijevo odvojite od ručne prskalice ili od Prije svakog čišćenja i održavanja isključite uređaj i pri- uređaja samo ako je sustav rastlačen. čekajte da se motor ohladi. Za izbjegavanje nehotičnog  Nakon rada sa sredstvom za pranje, objesite crije- pokretanja motora izvucite utikač...
  • Page 193 EZ izjava o usklađenosti Sredstvo za pranje se ne usisava  Koristite cijev za prskanje s regulacijom tlaka (Vario Izjavljujemo da navedeni uređaj u svojoj zamisli i kon- Power) strukciji te kod nas korištenoj izvedbi odgovara osnov- Cijev za prskanje okrenite u položaj "Mix". nim sigurnosnim i zdravstvenim zahtjevima u skladu s ...
  • Page 194 OPREZ Sadržaj Napomena koja ukazuje na Obim isporuke eventualno opasnu situaciju, Namensko korišćenje koja može izazvati lakše telesne Zaštita životne sredine Simboli na uređaju povrede. Rukovanje PAŽNJA Transport Skladištenje Napomena koja ukazuje na Nega i održavanje eventualno opasnu situaciju Otklanjanje smetnji koja može izazvati materijalne Tehnički podaci Garancija...
  • Page 195  Nemojte prepunjavati  Opasnost od opekotina! Ne rezervoar. Gorivo ne sme da dodirujte vrele prigušivače se nalazi u nastavku za buke, cilindre i rebra punjenje. hladnjaka.  Dolivanje goriva mora da se  Nikada ne stavljajte ruke ili obavlja samo u dobro noge u blizinu pokretnih ili provetrenom prostoru i dok je rotirajućih delova.
  • Page 196  Uređaj nemojte da koristite u OPREZ neposrednoj blizini otvora za  Pre bilo kakvih radova koji se usisavanje vazduha (npr. vrše uređajem ili na njemu, klima-uređaja), kako izduvni pobrinite se za statičku gasovi ne bi dospeli u stabilnost kako biste izbegli zatvorene prostorije.
  • Page 197  Nikada ne usisavajte tečnosti OPREZ sa rastvaračima,  Prilikom odabira mesta nerazređene kiseline niti skladištenja kao i prilikom rastvarače! U to se na primer transporta, imajte u vidu ubrajaju benzin, razređivači težinu uređaja (vidi Tehničke za boje ili ulje za loženje. podatke), kako biste izbegli Raspršena magla je lako nesreće ili povrede.
  • Page 198 Lična zaštitna oprema Obim isporuke Sadržaj isporuke Vašeg uređaja je prikazan na OPREZ ambalaži. Pre vađenja uređaja iz ambalaže proverite da li je sadržaj potpun.  Za zaštitu od prskanja vode ili Ako pribor nedostaje ili je došlo do oštećenja prilikom prljavštine nosite primerenu transporta, molimo da o tome obavestite svog prodavca.
  • Page 199 Snabdevanje vodom iz vodovoda Rukovanje Vodite računa o propisima vodovodnog preduzeća. Opis uređaja Za priključne vrednosti pogledajte natpisnu pločicu odnosno tehničke podatke. Slike pogledajte na stranici 2  Koristite crevo za vodu ojačano tkanjem (nije u Transportna ručka obimu isporuke) sa uobičajenom spojnicom. Ručna prskalica (prečnk najmanje 1/2"...
  • Page 200 Cev za prskanje sa regulacijom pritiska (Vario Transport Power) OPREZ Za uobičajeno čišćenje. Radni pritisak se može Visokopritisno crevo odvojite od ručne prskalice ili od kontunualno menjati između "Min" i "Max". uređaja samo ako je sistem rasterećen od pritiska.  Pustite polugu ručne prskalice. Ručni transport ...
  • Page 201 Tehnički podaci Održavanje Pre dužeg skladištenja, npr. zimi: Priključak za vodu  Skinite filter sa creva za usisavanje deterdženta pa Dovodna temperatura (maks.) °C 40 ga operite pod tekućom vodom.  Mrežicu u priključku za vodu izvucite pljosnatim Dovodni protok (min.) l/min kleštima i operite pod tekućom vodom.
  • Page 202 Izjava o usklađenosti sa propisima EZ Ovim izjavljujemo da ovde opisana mašina po svojoj koncepciji i načinu izrade, sa svim njenim modelima koje smo izneli na tržište, odgovara osnovnim zahtevima dole navedenih propisa Evropske Zajednice o sigurnosti i zdravstvenoj zaštiti. Ova izjava prestaje da važi ako se bez naše saglasnosti na mašini izvedu bilo kakve promene.
  • Page 203 Съдържание Степени на опасност ОПАСНОСТ Обем на доставката Употреба по предназначение Указание за непосредствено Опазване на околната среда грозяща опасност, която Символи на уреда Обслужване води до тежки телесни нара- Tранспoрт нявания или до смърт. Съхранение ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ Грижи и поддръжка Помощ...
  • Page 204  Не съхранявайте, изсип-  Не използвайте двигате- вайте или използвайте го- ля в гористи местности рива в близост до открит или такива с храсти и огън или уреди като печки, треви, без предварително отоплителни котли, водо- ауспуха да е снабден с ис- нагреватели...
  • Page 205  Не работете с уреда в не- Сигурно боравене посредствена близост до ОПАСНОСТ отвори за захранване с  Потребителят трябва да въздух (напр. на климатич- използва уреда по предназ- ни уредби), за да не попад- начение. Той трябва да нат отработени газове в вземе...
  • Page 206  Децата не бива да играят Други опасности с уреда. ОПАСНОСТ  Децата трябва да бъдат  Забранена е експлоатация под надзор, за да се гаран- в зони, в които има опас- тира, че няма да играят с ност от експлозии. уреда.
  • Page 207  Водата, преминала през  Неправилното използване системния разделител, на почистващи препарати вече е негодна за пиене. може да причини тежки на-  Маркучите за работа под ранявания или отравяния. налягане, арматурите и  Почистващите средства куплунгите са важни за да...
  • Page 208 Лично защитно Обем на доставката Обемът на доставка на уреда е изобразен на опа- оборудване ковката. При разопаковане проверете дали съдър- жанието е пълно. ПРЕДПАЗЛИВОСТ При липсващи принадлежности или при транспорт-  За защита от напръскване ни щети моля уведомете Вашия търговец. Употреба...
  • Page 209 та Този уред за работа под високо налягане е подхо- 15 Мотор; детайлите вижте в инструкцията за упо- дящ за работа с всмукателния маркуч на KARCHER треба на производителя на мотора с възвратен клапан (специални принадлежности, № 16 Инструкция за употреба на мотора...
  • Page 210 скане. само средства за почистване и поддръжка на  Маркуча за работа под налягане закачете в KARCHER, тъй като те са разработени специално за мястото за съхранение на маркуча за работа използване с Вашия уред. Използването на други под налягане.
  • Page 211  Уредът се поставя върху равна плоскост. Използвайте само оригинални резервни части на  Натиснете разделителния бутон на пистолета KARCHER. Списък на резервните части ще намери- за ръчно пръскане и отделете маркуча за рабо- те в края на настоящото Упътване за работа.
  • Page 212 Технически данни Декларация за съответствие на ЕО С настоящото декларираме, че цитираната по-долу Захранване с вода машина съответства по концепция и конструкция, Температура на постъпващата °C 40 както и по начин на производство, прилаган от нас, вода (макс.) на съответните основни изисквания за техническа безопасност...
  • Page 213 ETTEVAATUS Sisukord Viide võimalikule ohtlikule olu- Tarnekomplekt korrale, mis võib põhjustada ker- Sihipärane kasutamine geid vigastusi. Keskkonnakaitse Seadmel olevad sümbolid TÄHELEPANU Käsitsemine Viide võimalikule ohtlikule olu- Transport Hoiulepanek korrale, mis võib põhjustada ma- Korrashoid ja tehnohooldus teriaalset kahju. Abi häirete korral Tehnilised andmed Põlemismootori Garantii...
  • Page 214  Vältige kütuse korduvat või Ohutu käsitsemine pikemaajalist kontakti nahaga ning aurude sissehingamist.  Käitaja peab seadet kasuta-  Hoidke kergesti süttivad ese- ma sihipäraselt. Arvestada med ja materjalid summutist tuleb kohalikke iseärasusi ohutus kauguses (vähemalt 2 ning seadmega töötades tu- leb pöörata tähelepanu ka lä- ...
  • Page 215  Kõrgsurveline veejuga võib  Seadet ei tohi töötades pai- kahjustada või purustada sõi- gutada selliselt, et inimesed dukite rehvid/rehviventiilid. ohtu satuksid (nt tellingutele Selle ohu esimeseks tunde- vms). märgiks on rehvi värvuse  Kõrgsurve düüdist väljuva muutus. Vigastatud sõiduki veejoa tõttu mõjub pihusti- rehvid/rehviventiilid on elu- püstolile tagasilöögijõud.
  • Page 216  Hoidke pakendikiled lastele Töötamine kättesaamatuna - lämbumis- puhastusvahendiga oht! HOIATUS HOIATUS  Käesolev seade töötati välja  Vastavalt kehtivatele eeskir- tootja poolt tarnitavate või jadele ei tohi seadet kunagi soovitatavate puhastusva- kasutada ilma joogiveevõrgu henditega kasutamiseks. juurde paigaldatud süsteemi- Teiste puhastusvahendite või eraldajata.
  • Page 217 Isiklik kaitsevarustus Tarnekomplekt Selle seadme tarnekomplekt on kujutatud pakendil. ETTEVAATUS Kontrollige lahti pakkides paki sisu. Kui tarvikuid on puudu või transpordikahjustuste korral  Kaitseks tagasipritsiva vee ja teatage palun kaupmehele. mustuse eest kasutada sobi- Sihipärane kasutamine vat kaitseriietust ja kaitsepril- Kasutage seda tuhafiltrit ainult eramajapidamises.
  • Page 218 Veevarustus veevärgist Käsitsemine Jälgige veevärgiettevõtte eeskirju. Seadme osad Ühendamiseks vajalikke andmeid vt tüübisildilt/tehnili- sest dokumentatsioonist. Joonised vt lk 2  Kasutada tuleb tekstiiliga tugevdatud veevoolikut Transpordikäepide (ei sisaldu tarnekomplektis) kaubanduses saada- Pesupüstol oleva liitmikuga. (Läbimõõt vähemalt 1/2 tolli või Pesupüstoli lukustus vastavalt 13 mm;...
  • Page 219 Mustusefreesiga pritsetoru Transport Tugevalt määrdunud pindade jaoks. ETTEVAATUS Ei sobi puhastusvahendiga töötamiseks. Lahutage kõrgsurvevoolik pesupüstolilt või seadme kül- Töötamine puhastusvahendiga jest ainult siis, kui süsteemis ei ole rõhku. Käsitsi transportimine Kasutage puhastamiseks eranditule KÄRCHER puhas- tus- ja hooldusvahendeid, sest need on välja töötatud HOIATUS spetsiaalselt teie seadmega kasutamiseks.
  • Page 220 Tehnilised andmed Hooldus Enne pikemat seismajätmist, näiteks talveks: Veevõtuühendus  Tõmmake maha puhastusvahendi imivooliku filter Juurdevoolava vee temperatuur (max) °C 40 ja peske voolava vee all puhtaks.  Tõmmake veevõtuliitmiku sõel näpitstangidega Juurdevoolu hulk (min) l/min välja ja peske voolava vee all puhtaks. Juurdevoolurõhk (max) MPa 1,2 ...
  • Page 221 EÜ vastavusdeklaratsioon Käesolevaga kinnitame, et allpool kirjeldatud seade vastab meie poolt turule toodud mudelina oma kont- septsioonilt ja konstruktsioonilt EÜ direktiivide asjako- hastele põhilistele ohutus- ja tervisekaitsenõetele. Meiega kooskõlastamata muudatuste tegemise korral seadme juures kaotab käesolev deklaratsioon kehtivu- Toode: Kõrgsurvepesur Tüüp: 1.133-xxx Tüüp:...
  • Page 222 Saturs Riska pakāpes BĪSTAMI Piegādes komplekts Noteikumiem atbilstoša lietošana Norāde par tieši draudošām Vides aizsardzība briesmām, kuras izraisa smagas Simboli uz aparāta Apkalpošana traumas vai nāvi. Transportēšana BRĪDINĀJUMS Glabāšana Norāde par iespējami draudo- Kopšana un tehniskā apkope Palīdzība darbības traucējumu gadījumā LV šām briesmām, kuras var izraisīt Tehniskie dati smagas traumas vai nāvi.
  • Page 223  Uzpildot degvielu un degvie-  Apdedzināšanās risks! Ne- las uzglabāšanas vietas tuvu- pieskarieties karstiem trokš- mā nedrīkst smēķēt vai iz- ņu slāpētājiem, cilindriem vai mantot atklātu liesmu. dzesētājribām.  Nepārpildiet tvertni. Iepildīša-  Nelieciet rokas un kājas kus- nas caurulē nedrīkst būt ben- tīgu vai rotējošu daļu tuvumā.
  • Page 224  Nedarbiniet aparātu tiešā gai- UZMANĪBU sa ieplūdes atveru tuvumā  Pirms jebkuriem darbiem ar (piem., pie gaisa kondicionē- ierīci, nodrošiniet stabilu no- šanas iekārtām), lai iekštel- vietojumu, lai novērstu nega- pās nevarētu iekļūt atgāzes. dījumus un bojājumus, ko  Automašīnas riepas/riepu rada ierīces apgāšanās.
  • Page 225  Nekad neuzsūciet šķīdinātā- UZMANĪBU jus saturošus šķidrumus vai  Izvēloties uzglabāšanas vietu neatšķaidītas skābes un šķī- un transportējot ierīci, ievēro- dinātājus! Pie tiem pieder, jiet tās svaru (skatīt tehniskos piem., benzīns, krāsu šķīdi- datus), lai novērstu negadīju- nātāji vai šķidrais kurināmais. mus vai traumas.
  • Page 226 Personīgais Piegādes komplekts Jūsu aparāta piegādes komplekts ir attēlots uz iepako- aizsargaprīkojums juma. Izsaiņojot pārbaudiet, vai saturs ir pilnīgs. Ja trūkst piederumi vai transportēšanas laikā radušies UZMANĪBU bojājumi, lūdzu, informējiet tirgotāju.  Aizsardzībai pret ūdens šļa- Noteikumiem atbilstoša lietošana katām vai netīrumiem valkā- Izmantojiet рo pelnu filtru vienīgi sadzīves vajadzībām.
  • Page 227 Ūdens padeve no ūdensvada Apkalpošana Ievērojiet ūdensapgādes uzņēmuma izstrādātos notei- Aparāta apraksts kumus. Pieslēgumu lielumus skatīt uz ražotāja datu plāksnītes/ Attēlus skatiet 2. lapā tehniskajos datos. Transportēšanas rokturis  Izmantojiet ar audumu nostiprinātu ūdens šļūteni Rokas smidzinātājpistole (piegādes komplektā neietilpst) ar tirdzniecībā pie- Rokas smidzināšanas pistoles fiksators ejamu savienojumu: (diametrs vismaz 1/2 collas Poga augstspiediena šļūtenes atvienošanai no ro-...
  • Page 228 Smidzināšanas caurule ar spiediena regulētāju Transportēšana (Vario Power) UZMANĪBU Visizplatītākajiem tīrīšanas uzdevumiem. Darba spie- Atvienojiet augstspiediena šļūteni no rokas smidzināša- diens ir regulējams bez pakāpēm starp „Min“ un „Max“. nas pistoles vai ierīces tikai tad, kad sistēmā vairs nav  Atlaidiet rokas smidzinātāja sviru. spiediena.
  • Page 229 Tehniskie dati Kopšana Pirms ilgākas uzglabāšanas, piemēram, ziemā: Ūdens pieslēgums  Novelciet filtru no tīrīšanas līdzekļa sūkšanas šļūte- Pievadāmā ūdens temperatūra °C 40 nes un izskalojiet to zem tekoša ūdens. (maks.)  Ar plakanknaiblēm izvelciet ūdens pievades vietā ievietoto sietu un izskalojiet to zem tekoša ūdens. Pievadāmā...
  • Page 230 EK Atbilstības deklarācija Ar šo mēs paziņojam, ka turpmāk minētā iekārta, pama- tojoties uz tās konstrukciju un izgatavošanas veidu, kā arī mūsu apgrozībā laistajā izpildījumā atbilst ES direk- tīvu attiecīgajām galvenajām drošības un veselības aiz- sardzības prasībām. Iekārtā izdarot ar mums nesaska- ņotas izmaiņas, šis paziņojums zaudē...
  • Page 231 Turinys Rizikos lygiai PAVOJUS Komplektacija Naudojimas pagal paskirtį Nuoroda dėl tiesioginio pavo- Aplinkos apsauga jaus, galinčio sukelti sunkius Simboliai ant prietaiso Valdymas kūno sužalojimus ar mirtį. Transportavimas ĮSPĖJIMAS Laikymas Nuoroda dėl galimo pavojaus, Priežiūra ir aptarnavimas Pagalba gedimų atveju galinčio sukelti sunkius kūno su- Techniniai duomenys žalojimus ar mirtį.
  • Page 232  Neperpildykite kuro bako.  Jokiu būdu nekiškite rankų ir Įpylimo vamzdyje negali būti kojų prie judančių ir skriejan- jokių degalų. čių dalių.  Degalai gali būti pilami tik tin- Saugus naudojimas kamai vėdinamoje patalpoje PAVOJUS ir išjungus variklį. Benzinas ...
  • Page 233  Aukšto slėgio srovė gali pa-  Naudodami įrenginį nestaty- žeisti ir praplėšti automobilių kite jo taip, kad jis keltų pavo- padangas / padangų venti- jų žmonėms, pavyzdžiui, ant lius. Pirmas to požymis yra stelažų ir pan. pasikeitusi padangos spalva. ...
  • Page 234  Pakuotės plėvelę saugokite Naudojimas su nuo vaikų, kad jiems nekiltų valomosiomis pavojus uždusti! priemonėmis ĮSPĖJIMAS ĮSPĖJIMAS  Jokiu būdu nenaudokite prie-  Šis prietaisas sukurtas valy- taiso geriamojo vandens tie- mo priemonių, kurias pateikia kimo sistemoje be sistemos arba rekomenduoja naudoti atskyriklio.
  • Page 235 Asmeninės saugos Komplektacija Jūsų prietaiso tiekiamo komplekto sudėtis parodyta ant priemonės pakuotės. Išpakavę patikrinkite, ar yra visos prietaiso detalės. ATSARGIAI Jei trūksta priedų arba yra transportavimo pažeidimų,  Kad apsisaugotumėte nuo at- praneškite apie tai pardavėjui. Naudojimas pagal paskirtį galinės vandens srovės arba Šį...
  • Page 236 Vandentiekio vanduo Valdymas Laikykitės vandens tiekimo nurodymų. Prietaiso aprašymas Jungties dydžius rasite ant prietaiso skydelio/techninėje specifikacijoje. Paveikslus rasite 2 psl.  Naudokite audiniu sutvirtintą žarną (netiekiama Transportavimo rankena kartu su prietaisu) su įprasta jungiamąja dalimi. Rankinis purkštuvas (Skersmuo turi būti bent 1/2 colio arba 13 mm; ilgis Rankinio purškimo pistoleto fiksatorius - 7,5 m).
  • Page 237 Purškimo antgalis su slėgio reguliatoriumi (Vario Transportavimas Power) ATSARGIAI Paprasčiausiems valymo darbams. Darbinį slėgį galima Aukšto slėgio žarną nuo rankinio purškimo pistoleto ar tolygiai nustatyti nuo žemiausio „Min“ iki aukščiausio prietaiso atjunkite, tik kai sistema nėra veikiama slėgio. „Maks“. Transportavimas rankomis ...
  • Page 238 Techniniai duomenys Priežiūra Jei prietaiso ilgą laiką nenaudosite, pvz., žiemą: Vandens prijungimo antgalis  Nuimkite filtrą nuo valomųjų priemonių siurbimo Maks. atitekančio vandens temperatū- °C 40 žarnos ir išplaukite po tekančiu vandeniu.  Plokščiareplėmis ištraukite sietą, esantį vandens tiekimo movoje, ir išplaukite tekančiu vandeniu. Maž.
  • Page 239 EB atitikties deklaracija Šiuo pareiškiame, kad toliau aprašyto aparato brėžiniai ir konstrukcija bei mūsų į rinką išleistas modelis atitinka pagrindinius EB direktyvų saugumo ir sveikatos apsau- gos reikalavimus. Jei mašinos modelis keičiamas su mumis nepasitarus, ši deklaracija nebegalioja. Gaminys: Aukšto slėgio valymo mašina Tipas: 1 133-xxx Tipas:...
  • Page 240 Зміст Рівень небезпеки НЕБЕЗПЕКА Комплект постачання Використання згідно призначенню Вказівка щодо небезпеки, яка Захист навколишнього середовища безпосередньо загрожує та Символи на пристрої Експлуатація призводить до тяжких травм Транспортування чи смерті. Зберігання ПОПЕРЕДЖЕННЯ Догляд та технічне обслуговування Допомога у випадку неполадок Вказівка...
  • Page 241  Не зберігати, не розлива-  Не використовувати дви- ти або використовувати гун в лісі, на місцевості, пальне поблизу відкритого вкритій чагарниками та вогню або таких при- травою, не обладнавши строїв, як печі, опалюваль- випускну систему іскров- ні котли, нагрівачі для води ловлювачем.
  • Page 242  Не експлуатувати при- Безпечне обслуговування стрій у внутрішніх при- НЕБЕЗПЕКА міщеннях, які не мають до-  Користувач повинен вико- статньої вентиляції, що ристовувати пристрій у допускається національни- відповідності до інструкції. ми органами з охорони пра- Він повинен враховувати ці. умови...
  • Page 243 ду й/або відсутністю відпо- УВАГА відних знань, за винятком  Під час тривалих перерв в випадків, коли вони знахо- роботі слід вимкнути при- дяться під наглядом відпо- стрій за допомогою голов- відальної за безпеку особи ного вимикача / вимикача або отримують від неї пристрою...
  • Page 244 ПОПЕРЕДЖЕННЯ Робота з мийним засобом  Відповідно до діючих дирек- ПОПЕРЕДЖЕННЯ тив забороняється екс-  Цей пристрій був розро- плуатація пристрою без блений для використання у системного розділювача у ньому миючих засобів, що системі водопостачання постачаються або реко- питної води. Переконайте- мендуються...
  • Page 245 Індивідуальне захисне Комплект постачання Комплектація пристрою зазначена на упаковці. При спорядження розпакуванні пристрою перевірити комплектацію. У разі нестачі додаткового обладнання або ушкод- ОБЕРЕЖНО жень, отриманих під час транспортування, слід пові-  Одягайте захисну одежу домте про це в торговельну організацію, яка прода- ла...
  • Page 246 випускні гази. Вказівка: Водяні забруднення можуть спричинити пошкодження насосу високого тиску та приладдя. Для захисту радимо скористатись водяним філь- Експлуатація тром KARCHER (спеціальне приладдя, номер за- мовлення 4.730-059). Опис пристрою Подавання води з водогону Див. малюнки на сторінці 2 Дотримуйтесь порад підприємства водопостачання.
  • Page 247 Робота з мийним засобом Для виконуваного завдання по чищенню використо- вуйте виключно засоби для чищення та засоби по догляду фірми KARCHER, оскільки вони розроблені спеціально для застосування у ваших пристроях. Застосування інших засобів для чищення та засобів по догляду може призвести до прискореного зносу...
  • Page 248  Транспортування приладу здійснювати лише у вертикальному положенні. Запасні частини Зберігання Використовуйте тыльки оригынальны запасні части- ни фірми KARCHER. Опис запасних частин напри- ОБЕРЕЖНО кінці даної інструкції з експлуатації. Щоб уникнути нещасних випадків та травмування, при виборі місця зберігання пристрою слід прийня- Допомога...
  • Page 249 Заява при відповідність Очисний засіб не всмоктується Європейського співтовариства  Використовувати струменеву трубку з регулю- ванням тиску (Vario Power) Цим ми повідомляємо, що нижче зазначена машина Повернути струминну трубку в положення „Mix“. на основі своєї конструкції та конструктивного вико-  Почистити фільтр у всмоктувальному шлангу нання, а...
  • Page 252 http://www.kaercher.com/dealersearch...

Table of Contents