Hide thumbs Also See for FC9269:
Table of Contents

Advertisement

Available languages
  • EN

Available languages

  • ENGLISH, page 1

Quick Links

FC9269-FC9260

Advertisement

Table of Contents
loading

Summary of Contents for Philips FC9269

  • Page 1 FC9269-FC9260...
  • Page 5: Table Of Contents

    English 6 Български 16 Čeština 7 eesti 6 Hrvatski 5 Magyar 5 ҚазаҚша 6 Lietuviškai 7 Latviešu 8 PoLski 9 roMână 10 русский 11 sLovensky 1 sLovenšČina 1 srPski 1 українська 15...
  • Page 6: English

    English introduction Congratulations on your purchase and welcome to Philips! To fully benefit from the support that Philips offers, register your product at www.philips.com/welcome. Philips has been incorporating the latest technologies in floor cleaning for over 50 years. This appliance is the result of close cooperation between our best engineers and a team of ergonomic specialists from the renowned Delft University of Technology, The Netherlands.
  • Page 7 Do not use the appliance if the mains cord, the plug or the appliance itself is damaged. If the mains cord is damaged, you must have it replaced by Philips, a service centre authorised by Philips or similarly qualified persons in order to avoid a hazard.
  • Page 8: Remote Control Operation

    English Reattach the battery compartment lid (1) and fasten the screw with a screwdriver (). (Fig. ) The appliance is now ready for use. Preparing for use hose To connect the hose, push it firmly into the appliance (‘click’) (Fig. 5). To disconnect the hose, press the release button (1) and pull the hose out of the appliance () (Fig.
  • Page 9: Adjusting Suction Power

    English Use the hard floor setting to clean hard floors (for instance for tiled, parqueted, laminated and linoleumed flooring): push the rocker switch on top of the nozzle with your foot to make the brush strip come out of the housing. At the same time, the wheel is lifted to prevent scratching and to increase manoeuvrability (Fig. 16). Use the carpet setting to clean carpets: push the rocker switch again to make the brush strip disappear into the nozzle housing. The wheel is lowered automatically (Fig. 17). Crevice tool, small nozzle and brush attachment Connect the crevice tool (1) or small nozzle () with or without brush attachment directly to the standard handgrip or to the tube (Fig.
  • Page 10 English To ensure stable parking of the telescopic tube, adjust the tube to the shortest length. To continue vacuum cleaning, simply press the on/off/standby button on the control panel again. Specific types only: The previously selected suction power level appears on the display again and the timer continues to count up the vacuuming time. using the autoClean button to clean the filter cylinder A clean filter cylinder helps maintain high suction power.
  • Page 11: Cleaning The Motor Protection Filter

    English Switch off the appliance and remove the mains plug from the wall socket. To disconnect the hose, press the release button (1) and pull the hose out of the appliance () (Fig. 6). To unlock the cover, press the cover release button (1). Swing open the cover (). (Fig. 0) Lift the dust bucket out of the appliance (Fig.
  • Page 12 English Take the motor protection filter out of the appliance and clean the filter by tapping the dust out of it over a dustbin (Fig. ). If you want to clean the motor protection filter more thoroughly, you can rinse it under a cold tap. Do not use washing-up liquid, flammable substances or any other cleaning agent to clean the motor protection filter. Press the clean filter firmly back into the filter compartment to ensure that it is properly placed. Make sure that the motor protection filter is completely dry before you put it back into the filter compartment. Washable ultra Clean air HePa 13 filter This appliance is equipped with the washable Ultra Clean Air HEPA 13 filter.
  • Page 13 To purchase accessories and filters, visit our website www.philps.com, contact the Philips Consumer Care Centre in your country or visit your vacuum cleaner specialist. If you have any difficulties obtaining filters or other accessories for this appliance, contact the Philips Consumer Care Centre in your country or consult the worldwide guarantee leaflet.
  • Page 14 English guarantee & service If you need service or information or if you have a problem, please visit the Philips website at www.philips.com or contact the Philips Consumer Care Centre in your country (you find its phone number in the worldwide guarantee leaflet). If there is no Consumer Care Centre in your country, go to your local Philips dealer.
  • Page 15 English Removing the PostureProtect handgrip If you do not find the PostureProtect handgrip comfortable to use, you may consider removing it. Remove the screw cover strip from the PostureProtect handgrip. (Fig. 56) Use a Torx T15 screwdriver to remove the screws of the PostureProtect handgrip (Fig. 57). Remove the PostureProtect handgrip from the tube.
  • Page 16: Български

    Български увод Поздравления за вашата покупка и добре дошли във Philips! За да се възползвате изцяло от предлаганата от Philips поддръжка, регистрирайте продукта си на www.philips.com/welcome. Philips използва най-нови технологии за почистване на под вече повече от 50 години. Този...
  • Page 17 напрежение отговаря на напрежението на местната електрическа мрежа. Не използвайте уреда, ако щепселът, кабелът или самият уред са повредени. Ако захранващият кабел се повреди, той трябва винаги да се подменя от Philips, упълномощен сервиз на Philips или подобни квалифицирани лица, за да се избегне...
  • Page 18 Български Преди употреба Към уреда са приложени батерии за дистанционното управление. Поставете батериите в отделението им, преди да ползвате уреда. Батериите издържат най-малко 2 години. Използвайте отвертка, за да развиете винтчето на капачето на отделението за батерии (1) и махнете капачето (2) (фиг. 2). Поставете две 1,5-волтови батерии тип AAA в дръжката. (фиг. 3) Забележка: Убедете се, че полюсите “-” и “+” на батериите са правилно ориентирани. Поставете отново капачето на отделението за батерии (1) и затегнете винтчето с...
  • Page 19 Български За да свържете тръбата към накрайник, натиснете пружинния бутон на тръбата и я вмъкнете в накрайника. Нагласете пружинния бутон така, че да влезе в отвора на накрайника (с щракване) (фиг. 12). Регулирайте дължината на тръбата така, че ръката, с която държите обикновената ръкохватка, да е на нивото на таза (фиг. 13). накрайник tri-active (само за определени модели) Накрайникът с тройно действие Tri-Active е многоцелево приспособление за килими и твърди подови настилки. Страничните четки улавят повече прах и замърсявания отстрани на накрайника и ви дават възможност да почиствате по-добре около мебели и други препятствия (фиг. 14). Отворът...
  • Page 20 Български За да изключите уреда, натиснете бутона за включване/изключване, разположен отгоре върху уреда, или бутона за включване/изключване/режим на готовност на пулта за управление (фиг. 25). регулиране на смукателната мощност По време на чистенето с прахосмукачката можете да регулирате силата на засмукване с бутоните “+” и “-” на пулта за управление. Само за определени модели: Дисплеят показва избраното ниво на засмукващата мощност. Използвайте максимална смукателна мощност за почистване на много мръсни килими и твърди подови повърхности (фиг. 26). Използвайте минимална засмукваща мощност при чистене на завеси, покривки и т. н (фиг. 27). Използвайте...
  • Page 21 Български По време на процеса на почистване на филтъра уредът издава тракащ звук. Това е съвсем нормално. Когато процесът на почистване на филтъра завърши, ще чуете кратък звуков сигнал. работа с бутона autoClean при работа с прахосмукачката Можете да натиснете бутона AutoClean и по време на работа с прахосмукачката. Ако направите това, моторът спира да работи и започва процес на почистване на филтъра. По време на процеса на почистване на филтъра уредът не засмуква прах. След завършване на процеса на почистване на филтъра моторът се включва автоматично и можете да продължите работата с прахосмукачката отново. напомняне за почистване на филтриращия цилиндър Ако няколко пъти подред след работа с прахосмукачката и натискане на бутона AutoClean филтриращият цилиндър не е почистен, лампата на бутона AutoClean (при моделите...
  • Page 22 Български Ако няколкократно пропуснете да натиснете бутона AutoClean, когато мига лампата в бутона AutoClean (при моделите без дисплей) или символът на AutoClean на дисплея (при моделите с дисплей), филтриращият цилиндър се задръства с прах и силата на засмукване постепенно отслабва (фиг. 29). В...
  • Page 23 Български Преди да го поставите отново в отделението за филтъра, уверете се, че предпазният филтър на двигателя е съвсем сух. Миещ се филтър ultra Clean air HePa 13 Този уред е снабден с миещ се филтър Ultra Clean Air HEPA 13. Филтърът се намира в задната част на уреда и може да отстранява от изходящия въздух 99,95% от всички частици с размер не...
  • Page 24 специализиран сервиз за прахосмукачки. Ако срещате някакви затруднения при снабдяването с филтри или други принадлежности за този уред, обърнете се към Центъра за обслужване на потребители на Philips във вашата страна или проверете в международната гаранционна карта. Миещи се филтри Ultra Clean Air HEPA 13 се предлагат под сервизен номер...
  • Page 25 гаранция и сервизно обслужване Ако се нуждаете от сервизно обслужване или информация или имате проблем, посетете Интернет сайта на Philips на адрес www.philips.com или се обърнете към Центъра за обслужване на потребители на Philips във вашата страна (телефонния му номер ще намерите...
  • Page 26 Български Проблем Възможна причина Решение Уредът не работи и Кофата за прах и/или Изключете уреда от контакта. Проверете мига светлинният блокът на дали филтриращият цилиндър е монтиран индикатор за режим филтриращия правилно в корпуса си (с щракване). на готовност на цилиндър не са Уверете...
  • Page 27: Čeština 7

    Čeština Úvod Blahopřejeme vám k nákupu a vítáme vás ve společnosti Philips. Abyste mohli plně využít podpory, kterou Philips poskytuje, zaregistrujte svůj výrobek na adrese www.philips.com/welcome. Společnost Philips se zabývá nejmodernějšími technologiemi čištění podlah již více než 50 let. Bezsáčkový vysavač je výsledkem těsné spolupráce našich nejlepších inženýrů a týmu specialistů na ergonomii z renomované...
  • Page 28 Pokud by byl přístroj, síťový přívod nebo síťová zástrčka poškozeny, přístroj nepoužívejte. Pokud by byla poškozena síťová šňůra, musí její výměnu provést společnost Philips, autorizovaný servis společnosti Philips nebo obdobně kvalifikovaní pracovníci, aby se předešlo možnému nebezpečí.
  • Page 29 Čeština Vložte zpět víčko prostoru pro baterie (1) a utáhněte šroub šroubovákem (2). (Obr. 4) Nyní je přístroj připraven k použití. Příprava k použití hadice Chcete-li připojit hadici, pevně ji do přístroje zasuňte (ozve se „klapnutí“) (Obr. 5). Chcete-li hadici odpojit, stiskněte tlačítko uvolnění (1) a hadici vytáhněte z přístroje () (Obr. 6). obsluha dálkového ovládání Na ovládacím panelu jsou čtyři tlačítka, kterými se vysavač ovládá. Pro typy bez displeje: Při stisknutí tlačítka na ovládacím panelu bliká kontrolka. Pokud jsou baterie vybité, kontrolka svítí...
  • Page 30 Čeština Pro čištění tvrdých podlah použijte nastavení pro čištění tvrdých podlah (například dlaždic, parket, lamina a linolea): nohou stiskněte překlápěcí přepínač na horní straně hubice a vysuňte tak kartáčový nástavec. Současně se zvedne i kolečko, které zabrání poškrábání a zlepší ovladatelnost (Obr. 16). Pro čištění koberců použijte nastavení pro čištění koberců: opětovným stisknutím překlápěcího přepínače se kartáčový nástavec zasune zpět do hubice. Kolečko se automaticky sníží (Obr. 17). štěrbinová hubice, malá hubice a kartáčový nástavec Připojte štěrbinovou hubici (1) nebo malou hubici (2) s kartáčovým nástavcem přímo ke standardní rukojeti nebo k trubici (Obr. 18). kartáčový nástavec Kartáčový nástavec připojíte nasunutím na spodní část malé hubice („zaklapne“) (Obr. 19). Kartáčový nástavec odpojíte vysunutím ze spodní části malé hubice (Obr. 20). Držák příslušenství Držák příslušenství nasuňte na rukojeť („zaklapne“) (Obr. 21). Nasaďte příslušenství do držáku. (Obr. 22) Chcete-li držák příslušenství sejmout, stiskněte současně obě páčky (1) a sejměte držák příslušenství z rukojeti (2) (Obr. 23). Použití přístroje Z vysavače vytáhněte síťový kabel a zástrčku zasuňte do síťové zásuvky. Stisknutím tlačítka pro zapnutí/vypnutí přístroj zapněte (Obr. 24). Tip: Abyste se nemuseli ohýbat, stiskněte tlačítko pro zapnutí/vypnutí...
  • Page 31 Čeština Pro vyšší stabilitu zasuňte do sebe jednotlivé části trubice tak, aby byla trubice co nejkratší. Chcete-li poté pokračovat ve vysávání, jednoduše stiskněte znovu pohotovostní tlačítko pro zapnutí/vypnutí na ovládacím panelu. Pouze některé typy: Displej opět začne zobrazovat předtím nastavený sací výkon a časovač bude pokračovat v měření času vysávání. Čištění filtračního válce pomocí tlačítka autoClean Filtrační válec pomáhá udržovat vysoký sací výkon přístroje Filtrační válec vyčistěte stisknutím tlačítka AutoClean po každém vysávání. Tlačítko AutoClean stiskněte vždy po dokončení vysávání. Vypněte přístroj a během čištění filtru nechte síťovou zástrčku zapojenou v zásuvce. Přístroj udržujte ve vodorovné poloze všemi koly na zemi. Zkontrolujte, zda je správně nainstalován filtrační válec, pouzdro filtračního válce a prachová nádoba a zda je kryt správně uzavřen. Hadici nechte během čištění filtru vždy připojenou k přístroji, zabráníte tak vyfouknutí prachu z přístroje. Stiskněte tlačítko AutoClean na ovládacím panelu standardní rukojeti (Obr. 29). Uslyšíte zvukový signál a proces čištění filtru se spustí.
  • Page 32 Čeština Chcete-li hadici odpojit, stiskněte tlačítko uvolnění (1) a hadici vytáhněte z přístroje () (Obr. 6). Stiskněte uvolňovací tlačítko krytu (1) a kryt (2) odklopte. (Obr. 30) Vyjměte prachovou nádobu z přístroje (Obr. 31). Stiskněte uvolňovací tlačítko jednotky filtračního válce na rukojeti prachové nádoby (1) a vyjměte jednotku filtračního válce (2) (Obr. 32). Přidržte prachovou nádobu nad odpadkovým košem a vyprázdněte ji (Obr. 33). Vyčistěte prachovou nádobu studenou vodou s přídavkem mycího prostředku. Pokud chcete jednotku filtračního válce vyčistit, vyjměte filtrační válec z pouzdra. Otočte rukojetí na horní straně filtračního válce proti směru hodinových ručiček (1) a filtrační válec vytáhněte z pouzdra (2). (Obr. 34) Opatrným oklepáním o odpadkový koš vysypte z filtračního válce zbylý jemný prach. (Obr. 5) Nebudete-li filtr pravidelně čistit tlačítkem AutoClean, přestože kontrolka tlačítka AutoClean (u typů bez displeje) nebo symbol AutoClean na displeji (u typů s displejem) bliká, filtrační válec se bude zanášet nečistotami a sací...
  • Page 33 Čeština Pokud chcete ochranný filtr motoru vyčistit důkladněji, můžete jej opláchnout pod tekoucí studenou vodou. K čištění ochranného filtru motoru nepoužívejte mycí prostředky, hořlavé látky ani žádné jiné čisticí prostředky. Vyčištěný filtr zatlačte zpět do přihrádky pro filtr, aby byl řádně zajištěn. Před vložením ochranného filtru motoru do přihrádky pro filtr zkontrolujte, zda je dokonale suchý. omyvatelný filtr HePa ultra Clean air 13 Tento model je vybaven omyvatelným filtrem Ultra Clean Air HEPA 13. Filtr je umístěn v zadní části vysavače a je schopen na výstupu vzduchu zachytit 99,95 % všech částic od velikosti 0,0003 mm.
  • Page 34 Philips www.philips.com nebo se obraťte na středisko péče o zákazníky společnosti Philips ve své zemi (telefonní číslo na střediska najdete v letáčku s celosvětovou zárukou). Pokud se ve vaší zemi středisko péče o zákazníky nenachází, můžete kontaktovat místního dodavatele výrobků...
  • Page 35 Čeština Řešení problémů V této kapitole jsou shrnuty nejběžnější problémy, se kterými se můžete u přístroje setkat. Pokud se vám nepodaří problém vyřešit podle následujících informací, kontaktujte středisko péče o zákazníky ve své zemi. Problém Možná příčina Řešení Kontrolka tlačítka Filtrační válec potřebuje Vyčistěte filtrační...
  • Page 36: Eesti 6

    Õnnitleme ostu puhul ja tervitame Philipsi poolt! Selleks, et Philipsi tootetoest kasu oleks, registreerige oma toode saidil www.philips.com/welcome. Philips on viimase 50 aasta jooksul rakendanud põrandapuhastuses kõige uuemaid tehnoloogiaid. See seade on parimate inseneride ja Hollandi Delfi Ülikooli disainerite meeskonna tiheda koostöö...
  • Page 37 Ärge kasutage seadet, kui selle toitejuhe, pistik või seade ise on kahjustatud. Kui toitejuhe on kahjustatud, peab selle ohtlike olukordade vältimiseks uue vastu vahetama Philips, Philipsi volitatud hoolduskeskus või samaväärset kvalifikatsiooni omav isik. Seda seadet ei tohiks füüsiliste puuetega ja vaimuhäiretega isikud (kaasa arvatud lapsed) nii kogemuste kui ka teadmiste puudumise tõttu seni kasutada, kuni nende ohutuse eest vastutav...
  • Page 38 eesti Seade on nüüd kasutusvalmis. ettevalmistus kasutamiseks voolik Vooliku ühendamiseks lükake see tugevalt seadmesse (kostab klõpsatus) (Jn 5). Vooliku äravõtmiseks vajutage vabastusnupule (1) ja tõmmake voolik seadmest välja (2) (Jn 6). kaugjuhtimispuldi kasutamine Juhtpaneelil on tolmuimeja töö juhtimiseks neli nuppu. Ekraanita mudelid: juhtpaneeli nupu vajutamisel hakkab märgutuli vilkuma. Kui patarei hakkab tühjaks saama, siis see märgutuli põleb pidevalt (Jn 7). Ainult teatud mudelid: juhtpaneelil on ekraan, millele kuvatakse teave imemisvõimsuse ja patarei oleku kohta.
  • Page 39 eesti Vaipade puhastamiseks kasutage vaibapuhastamise seadistust. Vajutage uuesti klahvlülitile, et harjasriba otsiku korpusesse tõmbuks. Ratas tõmmatakse automaatselt sisse (Jn 17). Piluotsik, väike otsik ja hariotsik Ühendage piluotsik (1) ja hariotsikuga või ilma -otsikuta väike otsik () otse tavakäepideme või voolikuga (Jn 18). Hariotsik Hariotsiku kinnitamiseks libistage see väikese otsiku põhja külge (klõpsatus) (Jn 19). Hariotsiku äravõtmiseks tõmmake see väikese otsiku põhja küljest välja (Jn 20). tarvikuhoidja Lükake tarvikuhoidja käepideme külge (klõpsatus) (Jn 21). Vajutage tarvikud hoidjasse. (Jn 22) Tarvikuhoidja äravõtmiseks pressige vabastushoobasid teineteise poole (1) ja tõmmake tarvikuhoidja käepideme küljest ära (2) (Jn 23).
  • Page 40 eesti autoClean-nupu kasutamine silindrilise filtri puhastamiseks Puhastatud silindriga filter aitab säilitada kõrge imemisvõimsuse. Filtri puhastamiseks vajutage iga kord pärast tolmuimemise lõpetamist AutoClean-nupule. pärast tolmuimemise lõpetamist vajutage alati AutoClean-nupule. Lülitage seade välja kuid jätke toitepistik filtripuhastustoimingu ajaks seinakontakti. Hoidke seadet horisontaalasendis, nii et kõik rattad oleksid põrandal. veenduge, et tolmukamber, silindriline filter ja silindrilise filtri kest oleksid õigesti paigaldatud ja kate oleks korralikult suletud. jätke tolmu seadmest väljapuhumise vältimiseks voolik filtripuhastustoimingu ajaks alati seadme külge.
  • Page 41 eesti Hoidke tolmukambrit prügikasti kohal ja tühjendage see (Jn 33). Puhastage tolmukambrit külma kraanivee ja natukese nõudepesuvedelikuga. Silindrilise filtri puhastamiseks võtke silindriline filter silindrilise filtri kestast välja. Keerake silindrilise filtri peal olevat käepidet vastupäeva (1) ja tõstke silindriline filter kestast (2) välja. (Jn 34) Silindrilise filtri puhastamiseks koputage seda kogu peene tolmu eemaldamiseks silindrist õrnalt vastu prügikasti. (Jn 35) Kui te sihikindlalt ei vajuta AutoClean-nuppu pärast AutoClean-nupu tule süttimist (ekraanita mudelites) või pärast AutoClean-tähise vilkumahakkamist, ummistub silindriline filter ja imemisvõimsus hakkab aja jooksul vähenema (Jn 29). Sellisel juhtumil kõrvaldage silindrilise filtri ummistus järgmiselt: hoidke filtri silindrit prügikasti kohal ja puhastage seda kaasasoleva puhastusharjaga.
  • Page 42 eesti Pestav ultra Clean air HePa 13 filter See seade on varustatud Ultra Clean Air HEPA 13 filtriga. See filter asub seadme tagaosas ja on võimeline eemaldama väljuvast õhust 99,95% kõikidest väljuvas õhus olevatest kuni 0,0003 mm suurusega osakestest. See ei puhasta õhku mitte ainult tavalisest kodus leiduvast tolmust, vaid ka kahjulikest mikroskoopilistest parasiitidest nagu tolmulestadest ja nende väljaheidetest, mis on üldtuntud hingamisteede allergia põhjustajad.
  • Page 43 Ainult teatud mudelid: hoiule pannes lülitage Tri-Active otsik alati vaibaseadele (ribahari otsikusse tõmmatud). See hoiab ka külgharjade paindumise ära (Jn 17). Lisatarvikute ja filtrite tellimine Tarvikute ja filtrite tellimiseks külastage me veebisaiti www.philips.com, võtke ühendust oma riigi Philipsi klienditeeninduskeskusega või minge tolmuimejaga spetsialisti juurde. Juhul, kui teil tekib probleeme filtrite või teiste tarvikute hankimisel, pöörduge oma riigi Philipsi klienditeeninduskeskusesse või tutvuge teabega garantiilehel.
  • Page 44 eesti Veaotsing Selles peatükis võetakse kokku kõige levinumad probleemid, mis seadmega juhtuda võivad. Kui te ei suuda alljärgneva teabe abil ise probleemi lahendada, võtke ühendust oma riigi klienditeeninduskeskusega. Häire Võimalik põhjus Lahendus AutoClean-nupu tuli Silindrilist filtrit on vaja Vajutage AutoClean-nuppu silindrilise filtri (ekraanita mudelites) puhastada.
  • Page 45: Hrvatski 5

    Hrvatski uvod Čestitamo na kupnji i dobro došli u Philips! Kako biste u potpunosti iskoristili podršku koju nudi tvrtka Philips, registrirajte svoj proizvod na: www.philips.com/welcome. Philips već više od 50 godina u svoje proizvodima koristi najnovija dostignuća tehnologije čišćenja podova. Ovaj je uređaj rezultat bliske suradnje naših najboljih inženjera i ekipe ergonomskih stručnjaka s priznatog tehnološkog sveučilišta u Delftu, u Nizozemskoj.
  • Page 46 Nemojte koristiti aparat ako su utikač, kabel ili sam aparat oštećeni. Ako se kabel za napajanje ošteti, mora ga zamijeniti tvrtka Philips, ovlašteni Philips servisni centar ili neka druga kvalificirana osoba kako bi se izbjegle potencijalno opasne situacije.
  • Page 47 Hrvatski Aparat je sada spreman za korištenje. Priprema za korištenje Crijevo Crijevo čvrsto gurnite u aparat (“klik”) kako biste ga spojili (Sl. 5). Za odvajanje crijeva pritisnite gumb za otpuštanje (1) i povucite cijev iz aparata (2) (Sl. 6). rad s daljinskim upravljačem Upravljačka ploča ima četiri gumba pomoću kojih možete upravljati usisivačem. Za modele bez zaslona: svjetlo treperi kada pritisnete gumb na upravljačkoj ploči. Kada je baterija slaba, to svjetlo svijetli trajno (Sl.
  • Page 48 Hrvatski Prilikom čišćenja tepiha ponovo pritisnite sklopku kako bi se četkice vratile u kućište usisne četke. Kotačić će se automatski spustiti (Sl. 17). nastavak za uske površine, mala usisna četka i mala okrugla četka Pričvrstite nastavak za uske površine (1) ili malu usisnu četku (2) sa ili bez nastavka s četkicom izravno na standardnu dršku ili na cijev (Sl. 18). nastavak s četkicom Za sastavljanje nastavka s četkicom gurnite ga u dno male usisne četke (“klik”) (Sl. 19). Za rastavljanje nastavka s četkicom izvucite ga iz dna male usisne četke (“klik”) (Sl. 20). Držač dodatnog pribora Gurnite držač dodatnog pribora na dršku (“klik”) (Sl. 21). Gurnite dodatni pribor u držač. (Sl. 22) Za odvajanje držača dodatnog pribora stisnite ručice za otpuštanje (1) i povucite držač dodatnog pribora s drške () (Sl. ). korištenje aparata Izvucite kabel iz aparata i priključite utikač u zidnu utičnicu. Kod uključivanja aparata pritisnite gumb za uključivanje/isključivanje na njegovom gornjem dijelu (Sl. ). Savjet: Kako biste izbjegli svijanje leđa, nogom pritisnite gumb za uključivanje/isključivanje.
  • Page 49 Hrvatski Samo neki modeli: Prethodno odabrana razina usisne snage ponovo se prikazuje na zaslonu i vrijeme se nastavlja mjeriti. Cilindrični filter očistite pomoću gumba autoClean Čist cilindrični filter održava visoku usisnu snagu. Za čišćenje filtera jednom pritisnite gumb AutoClean nakon svakog usisavanja. Po završetku usisavanja obavezno pritisnite gumb AutoClean. Isključite aparat i ostavite utikač u zidnoj utičnici tijekom postupka čišćenja. Držite usisavač u horizontalnom položaju tako da svi kotači budu na podu. Provjerite jesu li spremnik za prašinu, cilindrični filter i kućište cilindra ispravno instalirani te je li poklopac ispravno zatvoren. Uvijek ostavite crijevo spojeno na usisavač tijekom postupka čišćenja filtera kako bi se spriječilo ispuhivanje prašine iz aparata.
  • Page 50 Hrvatski Pritisnite gumb za otpuštanje jedinice cilindričnog filtera na ručici spremnika za prašinu (1) i izvadite jedinicu cilindričnog filtera (2) (Sl. 32). Ispraznite spremnik za prašinu u koš za smeće (Sl. 33). Očistite spremnik za prašinu hladnom vodom iz slavine i malo sredstva za čišćenje. Ako želite očistiti jedinicu cilindričnog filtera, izvadite cilindrični filter iz kućišta cilindričnog filtera. Okrenite dršku na vrhu cilindričnog filtera u smjeru suprotnom od kazaljke na satu (1) i izvadite cilindrični filter iz kućišta (2). (Sl. 34) Za čišćenje cilindričnog filtera lagano njime udarite o koš za smeće kako bi izašla sva sitna prašina. (Sl. 5) Ako više puta propustite pritisnuti gumb AutoClean kada treperi indikator na gumbu AutoClean (na modelima bez zaslona) ili simbol AutoClean (za modele sa zaslonom), cilindar filtera začepit će se od prljavštine i usisna snaga će s vremenom opadati (Sl. 29) Ako se to dogodi, cilindrični filter možete očistiti na sljedeći način: Držite cilindrični filter iznad kante za otpatke i očistite ga isporučenom četkicom za čišćenje.
  • Page 51 Hrvatski Pazite da filter za zaštitu motora bude potpuno suh prije no što ga vratite u odjeljak. Filter ultra Clean air HePa 13 koji se može prati Ovaj je aparat opremljen filterom Ultra Clean Air HEPA 13 koji se može prati. Filter se nalazi sa stražnje strane aparata i može ukloniti 99,95% svih čestica iz izlaznog zraka, sve do veličine od 0,0003 mm.
  • Page 52 U slučaju da vam je potreban servis ili informacija ili imate neki problem, posjetite web-stranicu tvrtke Philips, www.philips.com, ili se obratite centru za korisnike tvrtke Philips u svojoj državi (broj telefona nalazi se u priloženom jamstvu). Ako u vašoj državi ne postoji centar za korisnike,...
  • Page 53 Hrvatski rješavanje problema U ovom poglavlju opisani su najčešći problemi s kojima biste se mogli susresti prilikom korištenja aparata. Ako ne možete riješiti problem uz informacije u nastavku, obratite se centru za korisničku podršku u svojoj državi. Problem Mogući uzrok Rješenje Treperi indikator na Cilindrični filter treba Pritisnite gumb AutoClean za čišćenje...
  • Page 54: Magyar

    Köszönjük, hogy Philips terméket vásárolt! A Philips által biztosított teljes körű támogatáshoz regisztrálja termékét a www.philips.com/welcome oldalon. A Philips már több mint 50 éve a legmodernebb technológiákat alkalmazza a padlótisztítás terén. Ez a készülék a legjobb mérnökeink és a híres, hollandiai Delft Műszaki Egyetem ergonómiai szakemberei közti szoros együttműködés eredménye.
  • Page 55 Ne használja a készüléket, ha a hálózati csatlakozó kábel, csatlakozó dugó, illetve a készülék hibás vagy sérült. Ha a hálózati kábel meghibásodott, a kockázatok elkerülése érdekében Philips szakszervizben, vagy hivatalos szakszervizben ki kell cserélni. A készülék működtetésében járatlan személyek, gyerekek, nem beszámítható személyek felügyelet nélkül soha ne használják a készüléket.
  • Page 56 Magyar Tegye vissza az elemtartó rekesz fedelét (1), majd csavarhúzó segítségével helyezze vissza a csavart (). (ábra ) A készülék használatra kész. előkészítés gégecső A gégecsőt erősen, kattanásig tolja be a készülékbe (ábra 5). A gégecső kihúzásához nyomja meg a kioldógombot (1), majd húzza ki a gégecsőt a készülékből (2) (ábra 6). a távvezérlő használata A porszívót a vezérlőpanelen található négy gomb segítségével működtetheti. A kijelző nélküli típusok esetén: A jelzőfény villog, amikor egy gombot megnyom a vezérlőpanelen.
  • Page 57 Magyar A keménypadló beállítást kemény padlóhoz használja (például csempézett, parkettás, laminált és linóleumborítású padlók): a lábával nyomja meg a szívófejen lévő billenőkapcsolót, hogy kijöjjön a szalagkefe. Egyúttal a kerék is felemelkedik a karcolás megelőzése és a jobb irányíthatóság érdekében (ábra 16). Szőnyeg tisztításakor a billenőkapcsoló újbóli megnyomásával húzza be a szalagkefét a szívófej házába. A kerék automatikusan leereszkedik (ábra 17). réstisztító szívófej, kis szívófej és kefetartozék Csatlakoztassa a réstisztító szívófejet (1) vagy a kis szívófejet (2) a kefetartozékkal vagy anélkül közvetlenül a normál markolathoz vagy a csőhöz (ábra 18). kefetartozék A kefetartozék felszereléséhez kattanásig csúsztassa azt a kis szívófej aljára (ábra 19). A kefetartozék eltávolításához húzza azt le a kis szívófej aljáról (ábra 20). tartozéktartó A tartozéktartót kattanásig csúsztassa markolatra (ábra 21). A tartozékokat nyomja a tartóba. (ábra 22) A tartozéktartó leszereléséhez nyomja össze a kioldókarokat (1) és húzza le a tartozéktartót a markolatról () (ábra ). a készülék használata Húzza ki a kábelt a készülékből, és dugja be a hálózati csatlakozódugót a fali konnektorba. Kapcsolja be a készüléket a tetején lévő be-/kikapcsoló gombbal (ábra 24). Tipp: A be/kikapcsoló gombot nyomja meg a lábával, hogy ne kelljen lehajolnia. A porszívó a legnagyobb szívóerő-fokozaton kezd el működni.
  • Page 58 Magyar Ha folytatni akarja a porszívózást, csak nyomja meg ismét a kezelőpanelen található be/ki/ készenlét gombot. Csak bizonyos típusoknál: A korábban beállított szívóerő ismét megjelenik a kijelzőn, és az időmérő folytatja a számlálást. a cilinderszűrő tisztításához nyomja meg az autoClean gombot. A tiszta hengeres szűrő segít a nagy szívóerő fenntartásában. A szűrő tisztításához minden porszívózás után nyomja meg egyszer az AutoClean gombot. A porszívózás befejezése után mindig nyomja meg az AutoClean gombot. Kapcsolja ki a készüléket, de a hálózati csatlakozódugót ne húzza ki a fali aljzatból, amíg a szűrőtisztítás véget nem ér. Tartsa a készüléket vízszintes helyzetben úgy, hogy a kerekei leérjenek a padlóra. Ellenőrizze, hogy a portáska, a henger alakú (cilinder) szűrő és a szűrő tartója megfelelően van-e behelyezve, és a burkolat le van-e zárva. A gégecső mindig maradjon a készülékhez csatlakoztatva a szűrőtisztítás alatt, nehogy a por kijöjjön a készülékből.
  • Page 59 Magyar A burkolat felnyitásához nyomja meg a burkolatkioldó gombot (1). Nyissa fel a burkolatot (). (ábra 0) Emelje ki a készülékből a portartályt (ábra 31). Nyomja meg a tartály fogantyúján a szűrőegység kioldógombját (1), és távolítsa el a szűrőegységet (2) (ábra 32). Tartsa a szemetes fölé a portartályt, és ürítse ki (ábra 33). A portartályt hideg csapvízzel és mosogatószerrel tisztítsa. Ha ki akarja tisztítani a hengeres szűrőegységet, távolítsa el a szűrőt a szűrőtartóból. A szűrő tetején lévő kart forgassa az óramutató járásával ellentétes irányba (1), és emelje ki a szűrőt a tartóból (). (ábra ) Tisztításkor finoman ütögesse a henger alakú szűrőt a szemetes oldalához, hogy a finom por is kijöjjön belőle. (ábra 35) Ha rendszeresen elmulasztja megnyomni az AutoClean gombot, amikor az AutoClean gomb jelzőfénye (a kijelző...
  • Page 60 Magyar Ne tisztítsa a motorvédő szűrőt mosogatószerrel, gyúlékony anyaggal vagy más tisztítószerrel! Helyezze vissza a tiszta szűrőt a szűrőtartóba, ügyelve arra, hogy a helyére kerüljön. Ügyeljen rá, hogy a motorvédő szűrő teljesen száraz legyen, mikor visszahelyezi a tartóba. Mosható ultra Clean air HePa 13 szűrő Ez a készülék Ultra Clean Air HEPA 13 szűrővel rendelkezik. A szűrő a készülék hátsó részében található, és 99,95%-os hatékonysággal képes kiszűrni a kiáramló levegő akár 0,0003 mm-es részecskéit is. Ebbe a tartományba nemcsak a háztartási por, hanem a mikroszkopikus élősködők is beletartoznak (pl.
  • Page 61 Csak bizonyos típusoknál: A Tri-Active szívófejet tároláskor mindig állítsa szőnyeg beállításra (a szalagkefe visszahúzódik a szívófejbe), és óvja az oldalkeféket az elgörbüléstől (ábra 17). tartályok és szűrők rendelése Tartozékok és szűrők vásárlásához látogassa meg a honlapunkat (www.philips.com), forduljon a legközelebbi Philips ügyfélszolgálathoz, vagy keressen fel egy porszívószakértőt. Ha bármilyen nehézsége adódik a szűrők vagy más tartozékok beszerzésével, forduljon az országában található Philips ügyfélszolgálathoz, vagy tanulmányozza az egész világon érvényes garancialevelet.
  • Page 62 Magyar Hibaelhárítás Ez a fejezet részletesen foglalkozik a készülékkel kapcsolatban leggyakrabban felmerülő problémákkal. Ha nem sikerül megoldania a problémát az alábbi utasítások alkalmazásával, forduljon az országában működő Philips vevőszolgálathoz. Probléma Lehetséges ok Megoldás Az AutoClean gomb A hengeres szűrő A hengeres szűrő tisztításához nyomja meg az jelzőfénye (kijelzővel...
  • Page 63: Қазақша

    қолдауды толығымен рахатыңызға қолдану үшін, өзіңіздің өніміңізді www.philips.com/welcome бойынша тіркеуге отырғызыңыз. Philips 50 жылдан бері еден тазалау бағытындағы соңғы технологияларды біріктіріп келеді. Бұл құрал Нидерландтағы белгілі Дельфт Технология Университетіндегі біздің ең жақсы инженерлеріміз бен эргономикалық мамандарымыз командасының тығыз байланыстағы жұмыс...
  • Page 64 волтажбен сәйкес келетіндігін тексеріп алыңыз. Егер құралдың шанышқысы, сымы немесе құралдың өзі зақымдалған болса, құралмен қолданбаңыз. Егер тоқ сым зақымдалған болса, қауіпті жағдай туғызбас үшін, оны тек Philips немесе Philips әкімшілік берген қызмет орталығында немесе соған тәріздес деңгейі бар маман ғана ауыстыруы тиіс.
  • Page 65 ҚазаҚша Қолданар алдында Қашықтықтан бақылау пультіне арналған батареялар құралмен қоса беріледі. Батареяларды орнына құралды қолданар алдында салыңыз. Батареялар кем дегенде 2 жылға жарамды. Бұрауышты қолданып, батарея орнының қақпағының бұрауыштарын босатыңыз (1) содан соң батарея орнының қақпағын алыңыз (2) (Cурет 2). Батарея ұстағыш орнына екі AAA 1.5-вольтті сілті батареяларын салыңыз. (Cурет 3) Есте сақтаңыз: Батарелардың+ және – жақтары керекті бағытта екендігіне көзіңізді жеткізіңіз. Батарея орнының қақпағын қайтадан орнына қойыңыз (1) содан соң бұрауыштарын бұрап қатайтыңыз (2). (Cурет 4) Құрал енді қолдануға дайын деген сөз. Қолдануға...
  • Page 66 ҚазаҚша ерекше түрлері ғана) телескопты құбырды ұстап тұрып, құбырды босату түймесін басыңыз (1) содан соң құбырды стандартты қолсабынан суырып алыңыз. (Cурет 11) Құбырды саптамаға байланыстыру үшін, құбырдағы серіппелі бекіту түймесін басып, құбырды саптамаға енгізіңіз. Серіппелі бекіту түймесін саптамадағы тесікшеге келтіріп, енгізіңіз («сырт» ете түседі) (Cурет 12). Құбыр биіктігін оның қолсабы сіздің жамбасыңыздың деңгейіне келетін етіп сәйкестен діріңіз (Cурет 13). Үш белсенділікті қондырғы (тек ерекше түрлері ғана) Үш белсенділікті қондырғы ол кілем мен қатты едендерге арналған көп мақсатты қондырғы. Жанындағы щетка қосымша шаң мен кірді жинауға көмек көрсете отырып, жихаздар мен басқа тосқауылдар арасын жақсырақ тазалауға мүмкіндік береді. (Cурет 14) Қондырғының...
  • Page 67 ҚазаҚша Алғашқы минуттан соң, сағат белгісі жымыңдап, уақыт минут бойынша көрсетіліп тұрады. Құралды сөндіру үшін, құралдың төбесіндегі қосу/өшіру түймесін басыңыз немесе бақылау панеліндегі қосу/өшіру/күте тұру түймесін басыңыз. (Cурет 25) сору қуатын бейімдеу Шаң сору барысында, сіз сору қуатын бақылау панеліндегі – және +түймелері арқылы сәйкестендіре аласыз. Тек ерекше түрлері ғана: Көрсеткіште таңдаған сору қуаты деңгейі көрсетіледі. Өте кір кілемдер мен қатты едендерді тазалау үшін, максималды сору қуатын таңдаңыз (Cурет 26). Перелер, дастархан және т.б үшін ең төменгі сору қуат деңгейін таңдаңыз (Cурет 27). Тиімді энергиямен сору қуат деңгейінде жұмыс жасау үшін, ECO бағдарламасын таңдаңыз. Қолданып...
  • Page 68 ҚазаҚша шаң сору барысында autoClean (автоматты түрде тазалау) түймесін қолдану. Сізге, сонымен қатар, AutoClean (автоматты түрде тазалау) түймесін шаң сору барысында да басуға болады. Сіз осылай жасаған болсаңыз, мотор жұмысын тоқтатып, фильтір тазалау процессі басталады. Фильтір тазалау процессі барысында, құрал шаң соруын тоқтатады. Фильтір тазалау процессі аяқталғанда, мотор автоматты түрде жұмысын қайта бастайды, және сіз шаң сору жұмысыңызды ары қарай жалғатыра аласыз. Фильтірлі цилиндірді тазалау керектігін еске салу Егер сіз бірнеше рет шаң сору жұмысын атқарып, ал фильтірлі цилиндірді AutoClean (автоматты түрде тазалау) түймесімен тазалауды ұмытып кеткен болсаңыз, AutoClean (автоматты...
  • Page 69 ҚазаҚша Егер сіз AutoClean (автоматты түрде тазалау) түймесіндегі жарық (көрсеткіші жоқ тұрлерінде) немесе көрсеткіште AutoClean (автоматты түрде тазалау) белгісі (көрсеткіші бар түрлерінде) жымыңдағанда ол түймені басуды қайта қайта ұмытып кете берсеңіз, фильтірлі цилиндірді шаң басып, уақыт өткен сайын оның сору қуаты төмендейді...
  • Page 70 ҚазаҚша Мотор қорғаныс фильтірін фильтір орнына қайта салар алдында оның толығымен кебу екендігіне көзіңізді жеткізіңіз. Жууға болатын ультра Таза aуа HePa 13 фильтірі Бұл құрал жууға болатын Ultra Clean Air HEPA 13 фильтірімен қамтамасыз етілген. Фильтір құралдың артқы жағында орналасқан және ол шығыс ауадан барлық қоқыстардың 99.95%, демек мөлшері тіпті 0.0003 мм қоқыстарды ұстап қалады. Бұл тек әдеттегі үй ішіндегі шаңдарды...
  • Page 71 Құрал саймандар мен фильтірге тапсырыс беру Қосымша бөлшектер мен фильтірлерді сатып алу үшін, біздің интернет бетімізге келіңіз www. philps.com , еліңіздегі Philips Тұтынушыларды Күту Орталығымен байланысыңыз, немесе өзіңіздің шаң сорғыш маманыңызбен байланысыңыз. Егер сіз фильтір немесе басқа қосымша бөлікті табу барысында қиыншылықтарға кездессеңіз, өзіңіздің...
  • Page 72 өткізіңіз. Сонда сіз қоршаған айналаны сақтауға себіңізді тигізесіз (Cурет 55). кепілдік және қызмет Егер сізге ақпарат керек болса, немесе сізде шешілмеген мәселе болса, Philips’тің интернет бетіндегі www.philips.com веб-сайтына келіңіз, немесе өзіңіздің еліңіздегі Philips Тұтынушылар Орталығына телефон шалсаңыз болады (ол нөмірді сіз дүние жүзі бойынша берілетін кепілдік...
  • Page 73 ҚазаҚша Келелі мәселе Ықтимал себептер Шешім Инфрақызыл Сіз батареяларды Батареяларды дұрыстап салыңыз, немесе қашықтықтан бақылау дұрыстап салмаған оларды алмастырыңыз («Алмастыру» пульті жұмыс боларсыз немесе тармағын қараңыз). жасамайды. батареялар таусылған болар. Құрал жұмыс Шаң ыдысы және/ Құралды тоқтан суырыңыз. Фильтірлі жасамайды және немесе фильтірлі цилиндірдің...
  • Page 74: Lietuviškai

    Lietuviškai Įžanga Sveikiname Jus įsigijus mūsų gaminį ir sveiki atvykę į „Philips“! Kad galėtumėte pasinaudoti visa „Philips“ siūloma parama, užregistruokite produktą adresu www.philips.com/welcome. Philips jau daugiau nei 50 metų taiko naujausias grindų valymo technologijas. Šis prietaisas yra glaudaus bendradarbiavimo rezultatas tarp mūsų geriausių mechanikų ir ergonomikos specialistų...
  • Page 75 įtampą. Nenaudokite prietaiso, jei maitinimo laidas, kištukas ar pats prietaisas yra pažeisti. Jei pažeistas maitinimo laidas, vengiant rizikos, jį turi pakeisti „Philips“ darbuotojai, „Philips“ įgaliotasis techninės priežiūros centras arba kiti panašios kvalifikacijos specialistai. Šis prietaisas neskirtas naudoti asmenims (įskaitant vaikus), kuriems būdingi sumažėję fiziniai, jutimo arba protiniai gebėjimai, arba tiems, kuriems trūksta patirties ir žinių, nebent už...
  • Page 76 Lietuviškai Įdėkite du AAA tipo 1,5 volto šarminius maitinimo elementus į rankeną. (Pav. 3) Pastaba: Įsitikinkite, kad „-“ ir „+“ poliai nustatyti teisinga kryptimi. Vėl uždėkite maitinimo elementų skyrelio dangtelį (1) ir atsuktuvu priveržkite varžtą. (). (Pav. ) Dabar prietaisas paruoštas naudojimui. Paruošimas naudoti Žarna Norėdami prijungti žarną, tvirtai įkiškite ją į dulkių siurblį (išgirsite spragtelėjimą) (Pav. 5). Norėdami atjungti žarną, paspauskite atlaisvinimo mygtuką (1) ir ištraukite žarną iš prietaiso () (Pav. 6). nuotolinio valdymo pultelio naudojimas Valdymo skyde yra keturi mygtukai, kuriais yra valdomas dulkių siurblys. Modeliams be ekrano: kai valdymo skyde paspaudžiate mygtuką, lemputė...
  • Page 77 Lietuviškai Šoniniai šepečiai surenka daugiau dulkių iš antgalio šonų, todėl galima geriau išvalyti vietas aplink baldus ir kitus daiktus (Pav. 14). Anga, esanti antgalio priekyje, susiurbia didesnes daleles (Pav. 15). Valydami nekilimines grindis (pavyzdžiui grindis, išklotas plytelėmis, parketu, sluoksniuota medžiaga ir linoleumu), nustatykite siurblį į kietų grindų valymo režimą: koja paspauskite antgalio viršuje esančią svirtį, kad iš antgalio išlįstų šepetys. Tuo pačiu metu pakils ratukas, kad nesubraižytų grindų ir būtų lengviau manevruoti (Pav. 16). Valydami kilimus, nustatykite siurblį į kilimų valymo režimą: valydami kilimus vėl paspauskite svirtį, kad šepetys sulįstų į antgalio angą. Ratukas automatiškai nusileis (Pav. 17). siauras antgalis, mažas antgalis ir šepetėlis Prijunkite siaurą (1) arba mažą antgalį (2) su ar be šepetėlio tiesiogiai prie standartinės rankenos arba vamzdžio (Pav. 18).
  • Page 78 Lietuviškai Norėdami pastatyti vamzdį į patogią padėtį, įterpkite antgalio briauną į stovo įpjovą (Pav. 28). Sureguliuodami vamzdį iki trumpiausio ilgo užtikrinsite, kad teleskopinis vamzdis pastatytas stabiliai. Norėdami siurbti toliau, dar kartą paspauskite valdymo skyde esantį įjungimo / išjungimo / parengties režimo mygtuką. Tik specifiniuose modeliuose: ekrane parodomas prieš tai nustatytas siurbimo galios lygis, o laikmatis toliau matuoja siurbimo laiką. „autoClean“ (automatinio valymo) mygtuko naudojimas filtro cilindrui valyti Švarus filtro cilindras padeda išlaikyti didelę siurbimo galią. Norėdami išvalyti filtrą, kiekvieną kartą baigę siurbti paspauskite „AutoClean“ (automatinio valymo) mygtuką. Baigę siurbti, visada paspauskite „AutoClean“ (automatinio valymo) mygtuką. Išjunkite prietaisą ir palikite kištuką įkištą į sieninį el. lizdą, kol valomas filtras. Laikykite prietaisą horizontalioje padėtyje taip, kad visi ratukai liestų grindis. Įsitikinkite, kad dulkių surinkimo dėžė, filtro cilindras ir filtro cilindro korpusas yra tinkamai sumontuoti, o dangtis – tinkamai uždarytas.
  • Page 79 Lietuviškai Dulkių surinkimo dėžės negalima plauti indų plovimo mašinoje. Kai tik dulkės pasiekia apskritą filtro cilindro korpuso diską, reikėtų išvalyti dulkių surinkimo dėžę. Išjunkite prietaisą ir ištraukite laidą iš sieninio el. lizdo. Norėdami atjungti žarną, paspauskite atlaisvinimo mygtuką (1) ir ištraukite žarną iš prietaiso () (Pav. 6). Norėdami atkabinti dangtį, paspauskite dangčio atlaisvinimo mygtuką (1). Atidarykite dangtį (). (Pav. 0) Iškelkite dulkių surinkimo dėžę iš prietaiso (Pav. 31). Paspauskite filtro cilindro atlaisvinimo mygtuką, esantį dėžės rankenoje (1) ir išimkite filtro cilindrą (2) (Pav. 32). Ištuštinkite dulkių surinkimo dėžę, laikydami ją virš šiukšlių dėžės (Pav. 33). Išvalykite dulkių surinkimo dėžę šaltu vandentiekio vandeniu ir trupučiu skysto ploviklio. Jei norite išvalyti filtro cilindrą, išmikite jį iš filtro cilindro korpuso. Pasukite rankenėlę, esančią filtro cilindro viršuje, prieš laikrodžio rodyklę (1) ir iškelkite filtro cilindrą iš korpuso (). (Pav. ) Norėdami filtro cilindrą išvalyti, švelniai pastuksenkite jį į šiukšliadėžę, kad iškratytumėte visas dulkes iš korpuso. (Pav. 5) Jei nuolat nepavyksta paspausti „AutoClean“...
  • Page 80 Lietuviškai apsauginio variklio filtro valymas Nuolatinį apsauginį variklio filtrą valykite kas du mėnesius. Išjunkite prietaisą. Išimkite apsauginį variklio filtrą iš prietaiso ir išvalykite filtrą, išpurtydami iš jo dulkes virš šiukšlių dėžės (Pav. 43). Jei norite išvalyti apsauginį variklio filtrą kruopščiau, galite išskalauti jį iš čiaupo tekančiu šaltu vandeniu. Valydami apsauginį variklio filtrą, nenaudokite degių medžiagų ar kitokių valymo priemonių. Įstatydami filtrą į filtro įtvirtinimo vietą, stipriai jį paspauskite, kad įsitikintumėte, jog jis tinkamai įtvirtintas. Įsitikinkite, kad apsauginis variklio filtras yra visiškai sausas, prieš dėdami jį į filtro tvirtinimo vietą. Plaunamas ultra Clean air HePa 13 filtras Šiame prietaise yra plaunamas Ultra Clean Air HEPA 13 filtras.
  • Page 81 Norėdami įsigyti priedus ir filtrus, apsilankykite mūsų svetainėje www.philps.com, kreipkitės į „Philips“ klientų aptarnavimo centrą Lietuvoje arba apsilankykite pas dulkių siurblių specialistą. Jei turite sunkumų įsigydami filtrų ar kitų šio prietaiso dalių, kreipkitės į „Philips“ klientų aptarnavimo centrą Lietuvoje arba perskaitykite visame pasaulyje galiojančios garantijos lankstinuką.
  • Page 82 Taip prisidėsite prie aplinkosaugos (Pav. 55). garantija ir techninė priežiūra Jei jums reikalinga techninė priežiūra ar informacija arba jei kilo problemų, apsilankykite „Philips“ tinklalapyje www.philips.com arba susisiekite su savo šalies „Philips“ klientų aptarnavimo centru (jo telefono numerį rasite visame pasaulyje galiojančios garantijos lankstinuke). Jei „Philips“ klientų...
  • Page 83 Lietuviškai Triktis Galima priežastis Sprendimas Dangtelis netinkamai Įsitikinkite, kad dangtelis tinkamai uždarytas. uždarytas. Įkiškite kištuką į sieninį el. lizdą ir badykite dar kartą. „PostureProtect“ rankenos nuėmimas Jei kyla nepatogumų naudojant „PostureProtect“ rankeną, apsvarstykite, ar nevertėtų jos nuimti. Nuimkite varžto dangčio juostelę nuo „PostureProtect“ rankenos. (Pav. 56) Atsukti varžtams nuo „PostureProtect“ rankenos naudokite „Torx T15“ atsuktuvą (Pav. 57). Nuimkite „PostureProtect“ rankeną nuo vamzdžio.
  • Page 84: Latviešu

    Apsveicam ar pirkumu un laipni lūdzam Philips! Lai pilnībā gūtu labumu no Philips piedāvātā atbalsta, reģistrējiet savu produktu www.philips.com/welcome. Philips ir iekļāvis pēdējās tehnoloģijas grīdu tīrīšanā jau vairāk nekā 50 gadus. Šī ierīce ir radusies ciešā sadarbībā ar mūsu vislabākajiem inženieriem un ergonomikas speciālistu komandu no atjaunotās Tehnoloģiju Delftu universitātes, Nīderlandē.
  • Page 85 Nelietojiet ierīci, ja bojāts elektrības vads, kontaktdakša vai pati ierīce. Ja elektrības vads ir bojāts, tas jānomaina Philips pilnvarota servisa centra darbiniekiem vai līdzīgi kvalificētām personām, lai izvairītos no briesmām. Šo ierīci nevar izmantot personas (tai skaitā bērni) ar fiziskiem, maņu vai garīgiem traucējumiem vai ar nepietiekamu pieredzi un zināšanām, kamēr par viņu drošību atbildīgā...
  • Page 86 Latviešu Vēlreiz pievienojiet bateriju nodalījuma vāku (1) un nostipriniet skrūvi ar skrūvgriezi (2). (Zīm. 4) Tagad ierīce ir gatava lietošanai. sagatavošana lietošanai šļūtene Lai pievienotu šļūteni, cieši iespiediet to ierīcē (atskan klikšķis) (Zīm. 5). Lai atvienotu šļūteni, nospiediet atbrīvošanas pogu (1) un izvelciet šļūteni no ierīces (2) (Zīm. 6). tālvadība Vadības pultī ir četras pogas, ar kurām jūs darbināt putekļusūcēju. Modeļiem bez displeja: gaismiņa mirgo, jums nospiežot pogu uz vadības pults. Ja baterija ir gandrīz tukša, šī gaismiņa deg nepārtraukti (Zīm. 7). Tikai atsevišķiem modeļiem: vadības pultī...
  • Page 87 Latviešu Izmantojiet cietu grīdu iestatījumu, lai tīrītu cietas grīdas (piemēram, flīžu, parketa, lamināta un linoleja grīdas): nospiediet balansiera slēdzi uzgaļa virspusē ar pēdu, lai sukas gals iznāktu no korpusa. Tajā pašā laikā riteņi ir pacelti, lai nesaskrāpētu grīdu un palielinātu manevrētspēju (Zīm. 16). Lai tīrītu paklājus, izmantojiet paklājumu iestatījumu: vēlreiz nospiediet balansiera slēdzi, lai suku ievilktu uzgalī. Ritenis automātiski tiks nolaists zemāk (Zīm. 17). šaurās vietās ievietojamais uzgalis, mazais uzgalis un sukas uzgalis Pievienojiet šaurās vietās ievietojamu uzgali (1) vai mazo uzgali (2) ar sukas uzgali vai bez tā tieši pie standarta roktura vai caurules (Zīm. 18). sukas uzgalis Lai saliktu sukas uzgali, pavirziet to uz mazā uzgaļa apakšējās daļas (atskan klikšķis) (Zīm. 19). Lai izjauktu sukas uzgali, novirziet to no mazā uzgaļa apakšējās daļas (Zīm. 20). Piederumu turētājs Pavirziet piederumu turētāju uz roktura (atskan klikšķis) (Zīm. 21). Uzspiediet piederumus uz turētāja. (Zīm. 22) Lai noņemtu piederumu turētāju, saspiediet atbrīvošanas sviras (1) un noslidiniet piederumu turētāju no roktura (2) (Zīm. 23). ierīces lietošana Izvelciet elektrības vadu no ierīces un iespraudiet elektrības vada kontaktdakšu elektrotīkla kontaktligzdā. Nospiediet ieslēgšanas/izslēgšanas slēdzi ierīces virspusē, lai ieslēgtu ierīci (Zīm. 24). Padoms. Lai neizliektu muguru, nospiediet ieslēgšanas/izslēgšanas pogu ar pēdu. Putekļusūcējs sāk darboties ar visaugstāko sūkšanas jaudu.
  • Page 88 Latviešu Lai turpinātu sūkt, vienkārši atkal nospiediet ieslēgšanas/izslēgšanas/dīkstāves pogu uz vadības pults. Tikai atsevišķiem modeļiem: iepriekš izvēlētais sūkšanas jaudas līmenis atkal parādās uz displeja, un taimeris turpina uzskaitīt sūkšanas laiku. izmantojiet autoClean pogu, lai iztīrītu filtra cilindru Tīrs filtra cilindra palīdz saglabāt labāku sūkšanas jaudu. Lai iztīrītu filtru, vienreiz nospiediet AutoClean pogu ikreiz pēc sūkšanas beigām. Vienmēr pēc putekļu sūkšanas, nospiediet AutoClean pogu. Tīrīšanas procesa laikā, izslēdziet ierīci un atstājiet elektrības vadu pievienotu sienas kontaktligzdai. Turiet ierīci horizontālā stāvoklī, lai visi riteņi pieskartos grīdai. Pārliecinieties, ka putekļu tvertne, filtra cilindrs un filtra cilindra ietvars ir atbilstoši uzstādīti un vāks ir atbilstoši aizvērts. Vienmēr filtra tīrīšanas laikā atstājiet šļūteni pievienotu ierīcei, lai izsargātos no putekļu izpūšanas no ierīces. Nospiediet AutoClean pogu uz vadības pults uz standarta roktura (Zīm. 29). Jūs izdzirdēsit pīkstienu un filtra tīrīšana sāksies.
  • Page 89 Latviešu Izņemiet putekļu tvertni no ierīces (Zīm. 31). Nospiediet filtra cilindra ietvara atbrīvošanas pogu uz tvertnes roktura (1) un noņemiet filtra cilindra ietvaru (2) (Zīm. 32). Turiet putekļu tvertni virs atkritumu kastes un iztukšojiet to (Zīm. 33). Iztīriet putekļu tvertni ar aukstu, tekošu ūdeni un kādu mazgājamo līdzekli. Ja vēlaties tīrīt filtra cilindra ietvaru, izņemiet filtra cilindru no filtra cilindra ietvara. Pagrieziet rokturi uz filtra cilindra augšdaļas pretēji pulksteņrādītāju kustības virzienam (1) un izlieciet filtra cilindru no ietvara (2). (Zīm. 34) Lai iztīrītu filtra cilindru, viegli piesitiet to pret atkritumu kasti, lai izbērtu visus smalkos putekļus no filtra cilindra. (Zīm. 35) Ja visu laiku neizdodas nospiest AutoClean pogu, kad gaismiņa AutoClean pogā (modeļiem bez displeja) vai AutoClean simbols (ierīcēm ar displeju) mirgo, filtrs cilindrs nosprostojas ar netīrumiem un sūkšanas jauda laika gaitā samazinās (Zīm. 29). Ja tas notiek, attīriet filtra cilindru šādā...
  • Page 90 Latviešu Pārliecinieties, ka motora aizsargfiltrs ir pilnīgi sauss, pirms Jūs to ievietojat filtra nodalījumā. Mazgājams ultra Clean air HePa 13 filtrs Šai ierīcei ir mazgājams Ultra Clean Air HEPA 13 filtrs. Filtrs atrodas ierīces aizmugurē un tas var izņemt 99,95% no visām līdz 0,0003 mm izmēru daļiņām no ievilktā gaisa. Te netiek tiek iekļauti parasti mājas putekļi, bet arī...
  • Page 91 Lai iegādātos piederumus un filtrus, apmeklējiet mūsu tīmekļa vietni www.philips.com, sazinieties ar savas valsts Philips klientu apkalpošanas centru vai apmeklējiet savu putekļusūcēja speciālistu. Ja rodas problēmas, iegādājoties filtrus vai citus piederumus šai ierīcei, sazinieties ar Philips klientu apkalpošanas centru savā valstī vai meklējiet informāciju pasaules garantijas bukletā.
  • Page 92 Latviešu kļūmju novēršana Šajā nodaļā ir apkopotas visizplatītākās problēmas, ar kurām varat sastapties, izmantojot ierīci. Ja nevarat tās atrisināt, izmantojot zemāk redzamo informāciju, sazinieties ar savas valsts Klientu apkalpošanas centru. Problēma Iespējamais iemesls Risinājums Gaismiņa AutoClean Filtra cilindrs ir jātīra. Nospiediet AutoClean pogu, lai iztīrītu filtra pogā...
  • Page 93: Polski

    PoLski Wprowadzenie Gratulujemy zakupu i witamy wśród użytkowników produktów Philips! Aby w pełni skorzystać z oferowanej przez firmę Philips pomocy, zarejestruj swój produkt na stronie www.philips.com/ welcome. Od ponad 50 lat firma Philips wprowadza na rynek najnowocześniejsze technologie usprawniające czyszczenie podłóg. Niniejsze urządzenie stanowi efekt ścisłej współpracy naszych najlepszych konstruktorów z zespołem specjalistów od ergonomii z renomowanego uniwersytetu Delft...
  • Page 94 Poziom hałasu: Lc = 78 dB (A) Pola elektromagnetyczne (eMF) Niniejsze urządzenie firmy Philips spełnia wszystkie normy dotyczące pól elektromagnetycznych. W przypadku prawidłowej obsługi zgodnie z zaleceniami zawartymi w instrukcji urządzenie jest bezpieczne w użytkowaniu, co potwierdzają badania naukowe dostępne na dzień dzisiejszy.
  • Page 95 PoLski Przed użyciem Baterie do pilota zdalnego sterowania dołączone są do zestawu. Włóż baterie do komory przed rozpoczęciem pracy z urządzeniem. Baterie wystarczą na co najmniej 2 lata. Za pomocą śrubokrętu odkręć śrubkę w pokrywce komory baterii (1) i wyciągnij pokrywkę () (rys. ). Włóż do uchwytu dwie baterie alkaliczne typu AAA 1,5 V. (rys. 3) Uwaga: Upewnij się, że bieguny + i - baterii znajdują się w odpowiednim położeniu. Ponownie załóż pokrywkę komory baterii (1) i za pomocą śrubokrętu przykręć śrubkę...
  • Page 96 PoLski Aby połączyć rurę z nasadką, naciśnij sprężynowy przycisk blokujący na rurze i włóż rurę w nasadkę. Wsuń sprężynowy przycisk blokujący do otworu w nasadce (usłyszysz „kliknięcie”) (rys. 12). Dopasuj długość rury tak, aby ręka trzymająca uchwyt standardowy znajdowała się na poziomie biodra (rys. 1). nasadka tri-active (tylko wybrane modele) Nasadka Tri-Active jest nasadką wielofunkcyjną służącą do odkurzania dywanów i twardych podłóg. Szczotki boczne przechwytują więcej kurzu i brudu po bokach nasadki i pozwalają lepiej odkurzać miejsca wzdłuż mebli oraz innych przeszkód (rys. 14). Otwór z przodu nasadki pozwala zasysać...
  • Page 97 PoLski Tylko wybrane modele: Wyświetlacz pokazuje aktualnie ustawiony poziom mocy ssania. Ustaw maksymalną moc ssania do odkurzania bardzo brudnych dywanów i podłóg twardych (rys. 26). Ustaw minimalną moc ssania do odkurzania zasłon, obrusów itp (rys. 27). Użyj ustawienia ECO, aby odkurzać z wykorzystaniem energooszczędnego poziomu mocy ssania. Przerwa w czasie używania Aby przerwać na chwilę odkurzanie, naciśnij wyłącznik/przycisk trybu gotowości na panelu sterowania, aby wyłączyć urządzenie na jakiś czas (rys. 25).
  • Page 98 PoLski Jeśli nadal nie użyjesz przycisku AutoClean, sytuacja powtórzy się przy następnym włączeniu urządzenia. Gdy wskaźnik przycisku AutoClean (w modelach bez wyświetlacza) lub symbol AutoClean na wyświetlaczu (w modelach z wyświetlaczem) zacznie migać, naciśnij przycisk AutoClean, aby zapobiec zapchaniu się filtra. Czyszczenie i konserwacja Używaj przycisku AutoClean, aby wyczyścić filtr cylindryczny po każdym odkurzaniu.
  • Page 99 PoLski Nie czyść pod kranem obudowy, wewnątrz której wciąż znajduje się filtr cylindryczny, gdyż filtr nie jest wodoodporny (rys. 38). Włóż filtr cylindryczny z powrotem do obudowy (1) i obróć w prawo, aby zamocować (2) (usłyszysz „kliknięcie”) (rys. 39). Upewnij się, że obudowa jest sucha przed ponownym włożeniem do niej filtra cylindrycznego. Umieść jednostkę filtra cylindrycznego z powrotem w pojemniku na kurz (usłyszysz „kliknięcie”) (rys. 40). Upewnij się, że pojemnik na kurz jest suchy przed ponownym włożeniem do niego jednostki filtra cylindrycznego. Włóż pojemnik na kurz z powrotem do urządzenia (rys. 41). Zamknij i dociśnij obudowę (usłyszysz „kliknięcie”) (rys. 42). Uwaga: Jeśli pojemnik na kurz lub jednostka filtra cylindrycznego nie są prawidłowo zamontowane, urządzenie nie zadziała, a na pokrywie zacznie migać...
  • Page 100 PoLski Nigdy nie czyść zmywalnego filtra za pomocą szczoteczki (rys. 48). Uwaga: Czyszczenie nie przywraca oryginalnego koloru filtra, ale sprawia, że filtr odzyskuje moc filtrowania. Ostrożnie wytrząśnij wodę z powierzchni filtra. Pozostaw filtr HEPA do całkowitego wyschnięcia. Włóż suchy filtr HEPA z powrotem do urządzenia (rys. 49). Załóż ponownie górną część pokrywy filtra (1), a następnie zamknij pokrywę (2) (usłyszysz „kliknięcie”) (rys. 50). Czyszczenie miejsc pokrytych materiałem w górnej części urządzenia (tylko wybrane modele) Materiał jest odporny na zabrudzenia. Jeśli jednak mimo wszystko chcesz go wyczyścić, postępuj zgodnie z poniższymi zaleceniami: Wyczyść...
  • Page 101 Zamawianie akcesoriów i filtrów Aby zakupić akcesoria i filtry, odwiedź naszą stronę internetową pod adresem www.philips.com, skontaktuj się ze swoim oddziałem Centrum Obsługi Klienta firmy Philips lub odwiedź lokalny punkt sprzedaży odkurzaczy. W przypadku trudności z kupieniem filtrów lub innych akcesoriów do urządzenia skontaktuj się z oddziałem Centrum Obsługi Klienta firmy Philips lub poszukaj informacji w ulotce gwarancyjnej.
  • Page 102 PoLski Problem Prawdopodobna Rozwiązanie przyczyna Filtr ochronny silnika Wyczyść lub wymień filtry. lub filtr HEPA są zabrudzone. Nasadka, wąż lub rura Aby usunąć zator, odłącz zapchany element i są zatkane. (jeśli to możliwe) podłącz go odwrotną stroną. Włącz odkurzacz w celu wydmuchania zatykającego przedmiotu.
  • Page 103: Română

    Felicitări pentru achiziţie şi bun venit la Philips! Pentru a beneficia pe deplin de asistenţa oferită de Philips, înregistraţi-vă produsul la www.philips.com/welcome. Philips încorporează cele mai recente tehnologii de curăţare a podelelor de peste 50 de ani. Acest aparat este rezultatul unei cooperări strânse între cei mai buni ingineri pe care îi avem şi o echipă...
  • Page 104 Nu utilizaţi aparatul dacă este deteriorat cablul de alimentare, ştecherul sau chiar aparatul. În cazul în care cablul de alimentare este deteriorat, acesta trebuie înlocuit întotdeauna de Philips, de un centru de service autorizat de Philips sau de personal calificat în domeniu, pentru a evita orice accident.
  • Page 105 roMână Introduceţi două baterii alcaline AAA de 1,5 volţi în mâner. (fig. 3) Notă: Asiguraţi-vă că polii - şi + sunt îndreptaţi în direcţia corectă. Montaţi la loc capacul compartimentului pentru baterii (1) şi strângeţi şurubul cu ajutorul unei şurubelniţe (2). (fig. 4) În acest moment, aparatul este gata de utilizare. Pregătirea pentru utilizare Furtun Pentru a conecta furtunul, apăsaţi-l ferm în aparat (‘clic’) (fig. 5). Pentru a deconecta furtunul, apăsaţi butonul de eliberare (1) şi trageţi furtunul afară din aparat (2) (fig. 6). Funcţionarea telecomenzii Panoul de control are patru butoane cu care puteţi utiliza aspiratorul. Pentru modelele fără...
  • Page 106 roMână Perii laterali adună praful şi murdăria din părţile laterale ale accesoriului, permiţând o curăţare eficientă de-a lungul mobilierului şi a altor obstacole (fig. 14). Orificiul din partea frontală a accesoriului vă permite să aspiraţi particule mai mari (fig. 15). Utilizaţi poziţia pentru suprafeţe dure pentru a curăţa podelele dure (de exemplu pentru gresie, parchet, podele laminate şi linoleum): apăsaţi cu piciorul comutatorul de pe accesoriu pentru a scoate periuţa din carcasă. În acelaşi timp, rotiţa se va ridica, pentru a preveni...
  • Page 107 roMână Întreruperea în timpul utilizării Dacă doriţi să luaţi o pauză, apăsaţi butonul Pornit/Oprit/standby de pe panoul de control pentru a închide temporar aparatul (fig. 25). Doar anumite modele: Nivelul de putere de aspirare dispare de pe afişaj, cronometrul se opreşte şi, după aprox. 10 secunde, afişajul se stinge. Introduceţi pintenul de pe marginea accesoriului în slotul de fixare pentru a aşeza tubul într-o poziţie convenabilă (fig. 28). Pentru a vă asigura că tubul telescopic a fost aşezat stabil, reglaţi lungimea tubului la minim. Pentru a continua să aspiraţi, este suficient să apăsaţi din nou butonul Pornit/Oprit/standby de pe panoul de control. Doar anumite modele: Nivelul de putere de aspirare selectat anterior apare din nou pe afişaj, iar cronometrul continuă să înregistreze timpul de aspirare. utilizarea butonului autoClean pentru curăţarea filtrului cilindric Un filtru cilindric curat ajută la menţinerea puterii ridicate de aspirare. Pentru a curăţa filtrul, apăsaţi o dată butonul AutoClean de fiecare dată după ce aţi terminat de aspirat.
  • Page 108 roMână Curăţare şi întreţinere Folosiţi butonul AutoClean pentru curăţarea filtrului cilindric după fiecare sesiune de aspirare. Curăţarea recipientului pentru praf şi a unităţii filtrului cilindric Întotdeauna scoateţi aparatul din priză înainte de a goli recipientul pentru praf. Recipientul pentru praf nu poate fi spălat în maşina de spălat vase. Goliţi compartimentul de praf atunci când nivelul prafului atinge discul roşu al carcasei filtrului cilindric. Opriţi aspiratorul şi scoateţi ştecherul din priză. Pentru a deconecta furtunul, apăsaţi butonul de decuplare (1) şi trageţi furtunul afară din aparat (2) (fig. 6). Pentru deblocarea capacului, apăsaţi butonul de decuplare pentru capac (1). Rabataţi capacul pentru a-l deschide (2). (fig. 30) Ridicaţi recipientul pentru praf şi scoateţi-l din aparat (fig. 31). Apăsaţi butonul de decuplare pentru unitatea filtrului cilindric de pe mânerul recipientului (1) şi scoateţi unitatea filtrului cilindric (2) (fig. 32). Ţineţi recipientul pentru praf deasupra unui coş de gunoi şi goliţi-l (fig. 33). Curăţaţi recipientul pentru praf cu apă rece de la robinet şi cu detergent pentru vase.
  • Page 109 roMână Asiguraţi-vă că recipientul pentru praf este uscat înainte de a reinsera unitatea filtrului cilindric. Aşezaţi recipientul pentru praf înapoi în aparat (fig. 41). Închideţi capacul ferm (‘clic’) (fig. 42). Notă: Dacă recipientul pentru praf şi/sau unitatea filtrului cilindric nu sunt instalate corect, aparatul nu funcţionează şi ledul standby de pe capacul aparatului luminează intermitent. Curăţarea filtrului de protecţie a motorului Curăţaţi filtrul permanent de protecţie a motorului la fiecare două luni. Scoateţi aparatul din priză.
  • Page 110 în slotul de fixare. Doar anumite modele: poziţionaţi întotdeauna accesoriul Tri-Active pe poziţia pentru covoare atunci când îl depozitaţi (peria retrasă în accesoriu). De asemenea, evitaţi îndoirea periilor din părţile laterale (fig. 17). Comandarea accesoriilor şi a filtrelor Pentru achiziţionarea accesoriilor şi filtrelor, vizitaţi site-ul nostru Web www.philps.com, contactaţi centrul Philips de asistenţă pentru clienţi din ţara dumneavoastră sau vizitaţi specialistul dumneavoastră în aspirare.
  • Page 111 înconjurător (fig. 55). garanţie şi service Pentru informaţii suplimentare sau în cazul altor probleme, vă rugăm să vizitaţi site-ul Philips la www.philips.com sau să contactaţi Departamentul Clienţi din ţara dvs. (găsiţi numărul de telefon în garanţia internaţională). Dacă în ţara dvs. nu există un astfel de departament, deplasaţi-vă la furnizorul dvs.
  • Page 112 roMână Problemă Cauză posibilă Soluţie Telecomanda cu infraroşu Nu aţi introdus corect Introduceţi bateriile corect sau înlocuiţi-le. nu funcţionează. bateriile sau acestea Vezi capitolul “Înlocuirea”. sunt consumate. Aparatul nu funcţionează Recipientul pentru praf Scoateţi aparatul din priză. Asiguraţi-vă că şi ledul standby de pe şi/sau unitatea filtrului filtrul cilindric este montat corect în carcasa capacul aparatului...
  • Page 113: Русский

    Поздравляем с покупкой продукции Philips! Для получения полной поддержки, оказываемой компанией Philips, зарегистрируйте Ваше изделие на www.philips.com/welcome. В течение последних 50 лет компания Philips внедряет на рынке новейшие технологии чистки полов. Данный прибор является результатом тесного сотрудничества между нашими лучшими...
  • Page 114 Не пользуйтесь прибором, если сетевой шнур, сетевая вилка или сам прибор повреждены. В случае повреждения сетевого шнура, его необходимо заменить. Чтобы обеспечить безопасную эксплуатацию прибора, заменяйте шнур в торговой организации Philips, в авторизованном сервисном центре Philips или в сервисном центре с персоналом...
  • Page 115 русский Перед использованием Батарейки для пульта ДУ поставляются с прибором. Вставьте батарейки в отсек для батарей перед использованием прибора. Срок службы батареек - не менее 2 лет. Отвинтите винт крышки отсека для батарей с помощью отвертки (1) и снимите крышку отсека для батарей (2) (Рис. 2). Вставьте в ручку две 1,5 В щелочные батарейки AAA. (Рис. 3) Примечание. Соблюдайте полярность установки батареек (“+” и “-”) Присоедините крышку отсека для батарей (1) и закрепите винт с помощью отвертки (2). (Рис. 4) Теперь...
  • Page 116 русский PostureProtect (только у некоторых моделей), нажмите кнопку отсоединения (1) и вытащите трубку из стандартной ручки (Рис. 11). Для присоединения трубки к насадке нажмите пружинную фиксирующую кнопку на трубке и вставьте трубку в насадку. Установите пружинную фиксирующую кнопку в отверстии на насадке (должен прозвучать щелчок) (Рис. 12). Отрегулируйте длину трубки так, чтобы рука, держащая стандартную ручку находилась на уровне бедра (Рис. 13). насадка tri-active (только у некоторых моделей) Насадка Tri-Active - это универсальная насадка для чистки ковров и твёрдых полов. Боковые щетки захватывают больше пыли и грязи рядом с краями насадки и позволяют лучше очищать поверхность вдоль предметов мебели и других препятствий (Рис. 14). Отверстие...
  • Page 117 русский Для выключения прибора нажмите кнопку вкл./выкл. в верхней части прибора или кнопку вкл./выкл./режим ожидания на панели управления (Рис. 25). регулировка мощности всасывания В процессе уборки можно регулировать мощность всасывания с помощью кнопок – и + на панели управления. Только у некоторых моделей: Установленная мощность всасывания отображается на дисплее. Для уборки очень грязных ковров и твёрдых полов устанавливайте максимальное значение мощности всасывания (Рис. 26). Используйте минимальную мощность всасывания для чистки занавесок, скатертей и т. п (Рис. 27). Используйте режим ECO для чистки с экономичной мощностью всасывания. Пауза...
  • Page 118 русский При этом электродвигатель выключится и начнется очистка фильтра. В течение процесса очистки прибор не работает. По окончании очистки электродвигатель автоматически возобновляет работу и можно продолжить уборку. напоминание об очистке цилиндрического фильтра Если очистка фильтра с помощью кнопки AutoClean не выполнялась после нескольких уборок индикатор на кнопке AutoClean (у моделей без дисплея) или символ AutoClean на дисплее (у моделей с дисплеем) мигает в течение 15 секунд (Рис. 29). Если...
  • Page 119 русский Поместите цилиндрический фильтр над мусорным ведром и очистите его с помощью входящей в комплект щеточки. Аккуратно сметайте пыль сверху вниз, двигаясь вдоль ребер фильтра (Рис. 36). Пользуйтесь только щеточкой, входящей в комплект прибора. Другие щетки могут повредить цилиндрический фильтр. Цилиндрический фильтр не является водонепроницаемым и не подлежит очистке водой, чистящими средствами или огнеопасными веществами. Примечание. Очистка не возвращает фильтру первоначальный цвет, но возвращает мощность...
  • Page 120 русский вредные микроскопические насекомые, такие как домашние пылевые клещи и их экскременты, которые могут являться причиной аллергических реакций дыхательных путей. Фильтр HEPA следует менять раз в полгода. Отключите прибор от электросети. Потяните язычки для отсоединения крышки фильтра HEPA , чтобы открыть и снять крышку фильтра (Рис. 44). Достаньте моющийся фильтр HEPA 13 (Рис. 45). Сполосните гофрированную сторону фильтра HEPA 13 под слабой струей горячей воды (Рис. 46). Соблюдайте осторожность при обращении с горячей водой. Проверяйте температуру воды, чтобы избежать ожогов. Держите фильтр гофрированной стороной вверх, так чтобы струя воды была параллельна складкам.
  • Page 121 щетки не были согнуты (Рис. 17). заказ принадлежностей и фильтров Для приобретения насадок и фильтров посетите наш веб-сайт www.philps.com, обратитесь в Центр поддержки потребителей Philips в вашей стране или посетите специалиста по ремонту пылесосов. Если вы столкнулись с какими-либо трудностями при приобретении фильтров или других...
  • Page 122 гарантия и обслуживание Для получения дополнительной информации или в случае возникновения проблем зайдите на веб-сайт www.philips.com или обратитесь в Центр поддержки потребителей Philips в вашей стране (номер телефона центра указан на гарантийном талоне). Если подобный центр в вашей стране отсутствует, обратитесь в местную торговую организацию Philips.
  • Page 123 русский Проблема Возможная причина Способы решения Неплотно закрыта Убедитесь, что крышка плотно закрыта. крышка. Вставьте сетевую вилку в розетку и повторите попытку. Отсоединение ручки PostureProtect Если вы находите ручку PostureProtect неудобной для использования, ее можно снять. Снимите крепление завинчивающейся крышки с ручки PostureProtect. (Рис. 56) С помощью отвертки Torx T15 отвинтите винты с ручки PostureProtect (Рис. 57). Отсоедините ручку PostureProtect от трубки.
  • Page 124: Slovensky

    Úvod Gratulujeme Vám ku kúpe a vitajte v spoločnosti Philips! Ak chcete využiť všetky výhody zákazníckej podpory spoločnosti Philips, zaregistrujte svoj výrobok na www.philips.com/welcome. Spoločnosť Philips využíva najnovšie technológie v oblasti čistenia podláh už viac ako 50 rokov. Toto zariadenie je výsledkom úzkej spolupráce medzi poprednými inžiniermi a tímom špecialistov na...
  • Page 125 Vysávač nikdy nepoužívajte bez ochranného filtra motora. Mohli by ste tým poškodiť motor a skrátiť životnosť zariadenia. Používajte vždy len valcový filter, ktorý dodáva spoločnosť Philips spolu so zariadením. Valcový filter nie je vodotesný a preto ho nesmiete čistiť vodou, čistiacimi prostriedkami ani horľavými látkami.
  • Page 126 sLovensky Vložte dve 1,5-voltové alkalické batérie typu AAA do rukoväte. (Obr. 3) Poznámka: Uistite sa, že - a + póly batérií sú vložené správne. Znova nasaďte kryt priestoru na batérie (1) a skrutkovačom zatiahnite skrutku (2). (Obr. 4) Zariadenie je teraz pripravené na použitie. Príprava na použitie hadica Hadicu pripojte do zariadenia pevným zasunutím (budete počuť „kliknutie“) (Obr. 5). Ak chcete hadicu odpojiť, stlačte uvoľňovacie tlačidlo (1) a vytiahnite hadicu zo zariadenia () (Obr. 6). Prevádzka diaľkového ovládania Ovládací panel má štyri tlačidlá pomocou ktorých ovládate vysávač. Pre typy bez displeja: Indikátor bliká, keď...
  • Page 127 sLovensky Bočné kefy zachytia viac prachu a nečistoty po bokoch nástavca a umožňujú lepšie čistenie priestoru okolo nábytku a iných prekážok (Obr. 14). Otvor v prednej časti nástavca umožňuje vysávanie väčších nečistôt (Obr. 15). Na čistenie pevných podláh použite nastavenie pre pevné podlahy (napr. dlaždicové, parketové, laminované a linoleové podlahy): nohou zatlačte na kolískový prepínač na vrchnej časti nástavca, aby sa z odkladacieho priestoru v nástavci vysunula kefa. Súčasne sa vysunú kolieska, ktoré zabránia poškriabaniu podlahy a zlepšia manévrovateľnosť nástavca (Obr. 16). Na čistenie kobercov použite nastavenie pre koberce: zatlačte na kolískový prepínač, aby sa kefa zasunula späť do odkladacieho priestoru nástavca. Automaticky sa zasunie aj koliesko (Obr.
  • Page 128 sLovensky Prerušenie vysávania počas používania Ak chcete na okamih zastaviť, stlačte tlačidlo zap./vyp./pohotovostný režim na ovládacom paneli, aby ste spotrebič dočasne vypli (Obr. 25). Len určité modely: Hladina sacieho výkonu zmizne z displeja, časovač prestane počítať čas a približne po 10 sekundách sa displej vypne. Zasuňte lištu na nástavci do drážky na odkladanie, aby ste trubicu odložili vo vhodnej polohe (Obr. 8). Aby ste zaistili správne odloženie teleskopickej trubice, nastavte trubicu na najkratšiu dĺžku. Ak chcete pokračovať vo vysávaní, opakovane stlačte tlačidlo zap./vyp./pohotovostný režim na ovládacom paneli. Len určité modely: V minulosti zvolená hladina sacieho výkonu sa znovu zobrazí na displeji a časovač bude pokračovať v počítaní času vysávania. Používanie tlačidla autoClean na čistenie valcového filtra Čistý valcový filter Vám pomôže udržať vysoký sací výkon. Aby ste filter vyčistili, stlačte jedenkrát tlačidlo AutoClean po každom skončení vysávania. Po skončení vysávania vždy stlačte tlačidlo AutoClean.
  • Page 129 sLovensky Čistenie nádoby na prach a jednotky valcového filtra Pred vyprázdnením nádoby na prach vždy odpojte zariadenie zo siete. Nádoba na prach nie je vhodná na čistenie v umývačke na riad. Nádobu na prach vyprázdnite hneď, ako uvidíte, že hladina prachu v nádobe dosiahla okrúhly disk puzdra valcového filtra. Vypnite zariadenie a odpojte ho zo siete. Ak chcete hadicu odpojiť, stlačte uvoľňovacie tlačidlo (1) a vytiahnite hadicu zo zariadenia () (Obr. 6). Aby ste odomkli kryt, stlačte tlačidlo uvoľnenia krytu (1). Otvorte vyklápací kryt ().
  • Page 130 sLovensky Kryt pevne zatvorte (budete počuť „kliknutie“) (Obr. 42). Poznámka: Ak nádoba na prach a/alebo jednotka valcového filtra nie je správne nainštalovaná, spotrebič nebude fungovať a indikátor pohotovostného režimu na kryte spotrebiča bude blikať. Čistenie ochranného filtra motora Ochranný filter motora čistite každé dva mesiace. Zariadenie odpojte zo siete. Zo zariadenia vyberte ochranný filter motora a od prachu ho očistite poklepaním o okraj odpadkového koša (Obr. 43).
  • Page 131 Ak máte akékoľvek problémy so zaobstaraním filtrov alebo iného príslušenstva pre toto zariadenie, prosíme Vás, aby ste sa obrátili na Centrum starostlivosti o zákazníkov spoločnosti Philips vo Vašej krajine alebo sa riadili pokynmi uvedenými v celosvetovo platnom záručnom liste.
  • Page 132 Stredisko starostlivosti o zákazníkov spoločnosti Philips vo Vašej krajine (telefónne číslo strediska nájdete v priloženom celosvetovo platnom záručnom liste). Ak sa vo Vašej krajine toto stredisko nenachádza, obráťte sa na miestneho predajcu výrobkov Philips. riešenie problémov Táto kapitola obsahuje zhrnutie najbežnejších problémov, ktoré...
  • Page 133 sLovensky Problém Možná príčina Riešenie Spotrebič nefunguje Nádoba na prach a/alebo Odpojte spotrebič. Uistite sa, že valcový filter a indikátor jednotka valcového filtra je správne namontovaný do puzdra na pohotovostného nie je nainštalovaná valcový filter (zaznie „kliknutie“). Tiež sa stavu na kryte správne.
  • Page 134: Slovenščina

    Čestitamo vam za nakup in dobrodošli pri Philipsu! Če želite popolnoma izkoristiti podporo, ki jo nudi Philips, registrirajte izdelek na www.philips.com/welcome. Philips že več kot 50 let vgrajuje najnovejše tehnologije v svoje izdelke za čiščenje tal. Ta aparat je rezultat tesnega sodelovanja med najboljšimi Philipsovimi inženirji in skupino strokovnjakov za ergonomijo na priznani Tehnični univerzi v Delftu na Nizozemskem.
  • Page 135 Aparata ne uporabljajte, če je poškodovan omrežni kabel, vtič ali sam aparat. Poškodovani omrežni kabel sme zamenjati le podjetje Philips, Philipsov pooblaščeni servis ali ustrezno usposobljeno osebje. Aparat ni namenjen, da bi ga uporabljali otroci in osebe z zmanjšanimi fizičnimi ali psihičnimi sposobnostmi in tudi ne osebe s pomanjkljivimi izkušnjami in znanjem, razen če jih pri uporabi...
  • Page 136 sLovenšČina Priprava za uporabo gibljiva cev Za priklop cevi le-to čvrsto potisnite v aparat (zaslišali boste klik) (Sl. 5). Za odklop gibljive cevi pritisnite gumb za sprostitev (1) in izvlecite gibljivo cev iz aparata () (Sl. 6). Delovanje daljinskega upravljalnika Na upravljalni plošči so štirje gumbi, s katerimi lahko upravljate sesalnik. Modeli brez zaslona: Ob pritisku gumba na upravljalni plošči začne utripati indikator. Ko je baterija skoraj prazna, indikator sveti neprekinjeno (Sl. 7). Samo pri določenih modelih: Na upravljalni plošči je zaslon z informacijami o moči sesanja in stanju baterije.
  • Page 137 sLovenšČina Za čiščenje preprog uporabite nastavitev za preproge: ponovno pritisnite na preklopno stikalo, da ščetka skoči nazaj v ohišje nastavka. Kolesce se samodejno spusti (Sl. 17). ozki nastavek, mali nastavek in nastavek za ščetkanje Ozki (1) ali mali nastavek (2) priključite z ali brez nastavka za ščetkanje neposredno na standardni ročaj ali cev (Sl. 18). nastavek za ščetkanje Nastavek za ščetkanje namestite tako, da ga nataknete na spodnji del malega nastavka (“klik”) (Sl. 19). Nastavek za ščetkanje odstranite tako, da ga iztaknete s spodnjega dela malega nastavka (Sl. 0). nosilec nastavkov Nosilec nastavkov nataknite na ročaj (“klik”) (Sl. 21). Nastavke potisnite na nosilec. (Sl. ) Nosilec nastavkov odstranite tako, da stisnete skupaj vzvoda za sprostitev (1) in iztaknete nosilec nastavkov z ročaja (2) (Sl. 23).
  • Page 138 sLovenšČina uporaba gumba autoClean za čiščenje valjastega filtra Čist valjasti filter ohranja visoko moč sesanja. Filter očistite tako, da po vsakem končanem sesanju enkrat pritisnete gumb AutoClean. Po končanem sesanju vedno pritisnite gumb AutoClean. Aparat izklopite, omrežni kabel pa med postopkom čiščenja filtra pustite v omrežni vtičnici. Aparat hranite v vodoravnem položaju, pri čemer se vsa kolesca dotikajo tal. Poskrbite, da so komora za prah, valjasti filter in ohišje valjastega filtra pravilno nameščeni in da je pokrov pravilno zaprt. Med postopkom čiščenja filtra naj bo gibljiva cev vedno priklopljena na aparat, da preprečite uhajanje prahu iz aparata. Na upravljalni plošči standardnega ročaja pritisnite gumb AutoClean (Sl. 29). Zaslišite pisk in postopek čiščenja filtra se začne.
  • Page 139 sLovenšČina Komoro za prah držite nad košem za smeti in jo izpraznite (Sl. 33). Komoro za prah očistite s hladno vodo in nekaj tekočega čistila. Za čiščenje enote valjastega filtra odstranite valjasti filter iz njegovega ohišja. Obrnite ročaj na vrhu valjastega filtra v nasprotni smeri urinega kazalca (1) in dvignite valjasti filter iz ohišja (). (Sl. ) Valjasti filter očistite vsega finega prahu tako, da ga nežno stresete ob koš za smeti. (Sl. 35) Če gumba AutoClean ne pritisnete nikoli, ko utripa indikator v gumbu AutoClean (pri modelih brez zaslona) oziroma simbol AutoClean na zaslonu (pri modelih z zaslonom), se valjasti filter zamaši z umazanijo in moč sesanja se sčasoma zmanjša (Sl. 29). V tem primeru odmašite valjasti filter na naslednji način: Valjasti filter pridržite nad košem za smeti in ga očistite s priloženo ščetko za čiščenje.
  • Page 140 sLovenšČina Pralni filter ultra Clean air HePa 13 Ta aparat je opremljen s pralnim filtrom Ultra Clean Air HEPA 13. Filter je nameščen na zadnjem delu aparata in iz izhodnega zraka odstrani 99,95 % vseh delcev, večjih od 0,0003 mm. To ne vključuje samo običajnega hišnega prahu, temveč...
  • Page 141 (ščetka skoči nazaj v ohišje). Prav tako preprečite zvijanje stranskih ščetin (Sl. 17). naročanje dodatne opreme in filtrov Za nakup pribora in filtrov obiščite naše spletno mesto www.philips.com, se obrnite na Philipsov center za pomoč uporabnikom v svoji državi ali pa obiščite ustreznega strokovnjaka za sesalnike. V primeru težav z nabavo filtrov ali drugega pribora za aparat se obrnite na Philipsov center za pomoč...
  • Page 142 sLovenšČina Težava Možni vzrok Rešitev Indikator v gumbu Valjasti filter je treba Pritisnite gumb AutoClean za čiščenje AutoClean (pri očistiti. valjastega filtra. modelih brez zaslona) oziroma simbol AutoClean na zaslonu (pri modelih z zaslonom) utripa. Premajhna moč sesanja. Izbrali ste nizko stopnjo Izberite višjo stopnjo moči sesanja.
  • Page 143: Srpski

    Čestitamo vam na kupovini i dobrodošli u Philips! Da biste imali sve pogodnosti podrške koju pruža Philips, registrujte svoj proizvod na www.philips.com/welcome. Kompanija Philips koristi najnovije tehnologije za čišćenje podova više od 50 godina. Ovaj aparat je rezultat bliske saradnje između naših najboljih inženjera i tima stručnjaka za ergonomiju iz renomirane ustanove Delft University of Technology u Holandiji.
  • Page 144 Aparat ne upotrebljavajte ako je oštećen kabl za napajanje, utikač ili sam aparat. Ako je glavni kabl oštećen, on uvek mora biti zamenjen od strane kompanije Philips, ovlašćenog Philips servisa ili na sličan način kvalifikovanih osoba, kako bi se izbegao rizik.
  • Page 145 srPski Vratite poklopac ležišta za baterije na mesto (1) i pričvrstite šraf pomoću šrafcigera (). (Sl. ) Aparat je sada spreman za upotrebu. Pre upotrebe Crevo Da biste priključili crevo, snažno ga gurnite u usisivač (“klik”) (Sl. 5). Da biste skinuli crevo, pritisnite dugme za otpuštanje (1) i izvucite crevo iz aparata () (Sl. 6). upravljanje pomoću daljinskog upravljača Na kontrolnoj tabli nalaze se četiri dugmeta koja služe za upravljanje usisivačem. Za modele bez ekrana: svetlo trepće kada pritisnete dugme na kontrolnoj tabli.
  • Page 146 srPski kućišta. Istovremeno se podiže točkić da bi se sprečilo grebanje i povećala mogućnost manevrisanja (Sl. 16). Za čišćenje tepiha koristite podešavanje za čišćenje tepiha: još jednom pritisnite preklopni prekidač da se četke uvuku u kućište mlaznice. Točkić će se automatski spustiti (Sl. 17). Dodatak za uske površine, mala mlaznica i dodatak sa četkicom Dodatak za uske površine (1) ili malu mlaznicu (2) , sa dodatkom sa četkicom ili bez njega, priključite direktno na standardnu dršku ili na cev (Sl. 18). Dodatak sa četkicom Da biste sastavili dodatak sa četkicom, postavite ga na dno male mlaznice (‘klik’) (Sl. 19). Da biste rastavili dodatak sa četkicom, skinite ga sa dna male mlaznice (Sl. 20). Držač za dodatke Postavite držač za dodatke na dršku (‘klik’) (Sl. 21). Postavite dodatke na držač. (Sl. 22) Da biste isključili držač za dodatke, istovremeno pritisnite ručke za oslobađanje (1) , a zatim skinite držač za dodatke sa drške (2) (Sl. 23). upotreba aparata Izvucite kabl iz usisivača i gurnite utikač u zidnu utičnicu. Aparat uključite pritiskom na dugme za uključivanje/isključivanje na gornjoj strani usisivača (Sl. 24). Savet: Da biste izbegli savijanje leđa, stopalom pritisnite dugme za uključivanje/isključivanje. Usisivač će se uključiti na najvišem nivou usisne snage.
  • Page 147 srPski Da biste nastavili sa usisavanjem, ponovo pritisnite dugme za uključivanje/isključivanje/stanje mirovanja na kontrolnoj tabli. Samo određeni modeli: prethodno izabrani nivo usisne snage ponovo će se prikazati na ekranu, a tajmer će nastaviti sa merenjem vremena. upotreba dugmeta autoClean za čišćenje cilindra filtera Čistoća cilindra filtera doprinosi održavanju velike jačine usisavanja. Da biste očistili filter, pritisnite dugme AutoClean jednom svaki put kada završite sa usisavanjem. Kada završite sa usisavanjem, uvek pritisnite dugme AutoClean. Tokom postupka čišćenja filtera, isključite usisivač, a utikač ostavite u zidnoj utičnici.
  • Page 148 srPski Da biste otključali poklopac, pritisnite dugme za oslobađanje poklopca (1). Otvorite poklopac (). (Sl. 0) Izvadite posudu za prašinu iz usisivača (Sl. 31). Pritisnite dugme za oslobađanje jedinice cilindra filtera na dršci posude za prašinu (1) i uklonite jedinicu cilindra filtera (2) (Sl. 32). Držite posudu za prašinu iznad korpe za otpatke i ispraznite je (Sl. 33). Posudu za prašinu očistite pod mlazom hladne vode koristeći malo deterdženta. Ako želite da očistite jedinicu cilindra filtera, uklonite cilindar filtera iz kućišta cilindra filtera. Okrenite ručicu na vrhu cilindra filtera u suprotnom smeru od smera kretanja kazaljke na satu (1) i podignite cilindar filtera iz kućišta (2). (Sl. 34) Da biste očistili cilindar filtera, nežno ga udarite o korpu za otpatke da biste izbacili svu finu prašinu iz cilindra filtera. (Sl. 35) Ako ne budete pritiskali dugme AutoClean kada lampica u dugmetu AutoClean (za modele bez ekrana) ili AutoClean simbol na ekranu (za modele sa ekranom) trepće, cilindar filtera će se zapušiti, a usisna snaga vremenom će se smanjiti (Sl.
  • Page 149 srPski Nemojte koristiti deterdžent, zapaljive supstance niti druga sredstva za čišćenje prilikom čišćenja filtera za zaštitu motora. Čvrsto utisnite čisti filter nazad u odeljak za filter kako biste se uverili da je dobro smešten. Proverite da li je filter za zaštitu motora potpuno suv pre nego što ga vratite u odeljak za filter. ultra Clean air HePa 13 filter sa mogućnošću pranja Ovaj aparat poseduje Ultra Clean Air HEPA 13 filter koji je moguće prati. Filter se nalazi sa zadnje strane uređaja i može da ukloni 99,95% svih čestica do 0,0003 mm veličine iz vazduha koji se izduvava iz usisivača.
  • Page 150 Philips u svojoj zemlji ili posetite specijalizovanu prodavnicu za usisivače. Ako imate problema sa nabavkom filtera ili drugih dodataka za usisivač, obratite se Philips korisničkoj podršci u svojoj zemlji ili pogledajte međunarodni garantni list. Ultra Clean Air HEPA 13 filteri koji se mogu prati dostupni su pod tipskim brojem...
  • Page 151 srPski rešavanje problema Ovo poglavlje sumira najčešće probleme sa kojima se možete sresti prilikom upotrebe aparata. Ukoliko niste u mogućnosti da rešite određeni problem pomoću sledećih informacija, kontaktirajte Centar za brigu o potrošačima u vašoj zemlji. Problem Mogući uzrok Rešenje Lampica u dugmetu Potrebno je očistiti Pritisnite dugme AutoClean da biste očistili AutoClean (za modele...
  • Page 152: Українська

    українська Вступ Вітаємо Вас із покупкою та ласкаво просимо до клубу Philips! Щоб уповні скористатися підтримкою, яку пропонує Philips, зареєструйте свій виріб на веб-сайті www.philips.com/ welcome. Понад 50 років компанія Philips впроваджує найновіші технології для прибирання підлоги. Цей пристрій розробили наші найкращі інженери разом із командою відомих спеціалістів у галузі...
  • Page 153 Рівень шуму: Lc = 78 dB (A). Електромагнітні поля (ЕМП) Цей пристрій Philips відповідає усім стандартам, які стосуються електромагнітних полів (ЕМП). Згідно з останніми науковими дослідженнями, пристрій є безпечним у використанні за умов правильної експлуатації у відповідності з інструкціями, поданими у цьому посібнику...
  • Page 154 українська Перед використанням Батареї пульта дистанційного керування додаються до пристрою. Перед використанням пристрою вставте батареї у батарейний відсік. Ресурс батарей становить щонайменше 2 роки. За допомогою викрутки викрутіть гвинти на кришці батарейного відсіку (1) і зніміть кришку (2) (Мал. 2). Вставте в ручку дві лужні батареї 1,5 В типу AAA. (Мал. 3) Примітка: Перевірте, чи полюси “+” і “-” батареї розташовані правильно. Встановіть кришку батарейного відсіку на місце (1) і за допомогою викрутки закріпіть гвинт (2). (Мал. 4) Тепер пристрій готовий до використання. Підготовка...
  • Page 155 українська Щоб під’єднати трубку до насадки, натисніть на трубці пружинну кнопку фіксації і вставте трубку в насадку для підлоги. Пружинна кнопка фіксації має увійти в отвір на насадці до фіксації (Мал. 12). Налаштуйте довжину трубки так, щоб рука, якою Ви тримаєте стандартну ручку, була на рівні стегон (Мал. 13). насадка потрійної дії (лише в окремих моделях) Насадка потрійної дії - це універсальна насадка для килимів та твердих підлог. Бокові щітки вловлюють більше пилу та бруду, а також дозволяють краще чистити, минаючи меблі та інші перешкоди (Мал. 14). Отвір...
  • Page 156 українська налаштування потужності всмоктування Під час прибирання за допомогою кнопок “–” та “+” на панелі керування можна налаштувати рівень потужності всмоктування. Лише окремі моделі: на дисплеї відображається рівень потужності всмоктування. Максимальну потужність застосовуйте для чищення дуже брудних килимів та твердих поверхонь (Мал. 26). Мінімальну потужність всмоктування слід використовувати для чищення занавісок, скатертин тощо (Мал. 27). Режим з економією енергії слід використовувати за потужності всмоктування з економією енергії.
  • Page 157 українська нагадування щодо чищення фільтрувального циліндра Якщо після кількох прибирань поспіль Ви не чистили фільтрувальний циліндр за допомогою кнопки AutoClean, індикатор на кнопці AutoClean (для моделей без дисплея) або символ AutoClean на дисплеї (для моделей із дисплеєм) блиматиме протягом 15 секунд (Мал. 29). Якщо...
  • Page 158 українська Фільтрувальний циліндр не є водонепроникним, тому його не можна мити водою, засобами чищення або займистими речовинами. Примітка: Чищення не відновлює кольору фільтра, але сприяє відновленню потужності його фільтрації. Для чищення корпуса фільтрувального циліндра використовуйте суху ганчірку або щітку для чищення, що входить у комплект. Корпус можна також мити холодною водою з-під крана із використанням миючого засобу (Мал. 37). Не чистіть корпус із фільтрувальним циліндром під краном, оскільки фільтрувальний циліндр не є водонепроникним (Мал. 38). Вставте фільтрувальний циліндр назад у корпус фільтрувального циліндра (1) і зафіксуйте, повертаючи його за годинниковою стрілкою (2) (Мал. 39). Перед тим, як вставити фільтрувальний циліндр у корпус, перевірте, чи фільтр сухий. Вставте фільтрувальний циліндр назад у контейнер для пилу до фіксації (Мал. 40). Перед тим як вставити блок фільтрувального циліндра в контейнер для пилу, перевірте, чи він сухий. Вставте контейнер для пилу назад у пристрій (Мал. 41).
  • Page 159 українська Сполосніть гофровану частину фільтра HEPA 13 під гарячим повільним струменем води з-під крана (Мал. 46). Будьте обережні з гарячою водою. Завжди перевіряйте, чи вода не надто гаряча, щоб не обпекти руки. Тримайте фільтр так, щоб гофрована частина була напрямлена вгору, а вода стікала паралельно до складок. Тримайте фільтр під таким кутом, щоб вода вимивала частинки бруду зі складок. Поверніть фільтр на 180°, щоб вода стікала вздовж складок у протилежному напрямку...
  • Page 160 Якщо Вам необхідна інформація або обслуговування, якщо у Вас виникла проблема, відвідайте веб-сайт компанії Philips www.philips.com або зверніться до Центру обслуговування клієнтів Philips у Вашій країні (телефон можна знайти на гарантійному талоні). Якщо у Вашій країні немає Центру обслуговування клієнтів, зверніться до місцевого дилера Philips.
  • Page 161 українська усунення несправностей У цьому розділі зведено основні проблеми, які можуть виникнути під час використання пристрою. Якщо Ви не в змозі вирішити проблему за допомогою інформації, поданої нижче, зверніться до Центру обслуговування клієнтів у Вашій країні. Проблема Можлива причина Вирішення Індикатор на кнопці Фільтрувальний...
  • Page 164 .00.01.1...

Table of Contents