Table of Contents

Advertisement

Available languages
  • EN

Available languages

  • ENGLISH, page 7

Quick Links

KN3G76SA/UA S
English
GB

Operating Instructions

COOKER AND OVEN
Contents
Operating Instructions,1
Description of the appliance-Overall view,5
Description of the appliance-Control Panel,6
Magyar
HU
Használati útmutató
tűzhely és a sütő
Tartalomjegyzék
Használati útmutató,1
FIGYELMEZTETÉS,2
A készülék leírása- A készülék áttekintése,5
A készülék leírása- Kezelõpanel,6
Szerviz,27
Cesky
CZ
Pokyny pro použití
SPORÁK S TROUBOU
Obsah
Pokyny pro použití,1
UPOZORNÌNÍ,2
Popis zarízení-Celkový pohled,5
Popis zarízení-Ovládací panel,6
Údržba a péce,38
Românã
RO
Instrucţiuni de folosire
ARAGAZ
CUPTOR
ŞI
Sumar
Instrucţiuni de folosire,1
AVERTISMENT,2
Descrierea aparatului- Vedere de ansamblu,5
Descrierea aparatului-Panoul de control,6
Украінська
UA
Інструкціі з експлуатаціі
КУХНЯ
Зміст
Інструкціі з експлуатаціі,1
УВАГА,2
Опис установки-Загальнии вигляд,5
Опис установки-Панель управління,6
Встановлення,50
Включення і використання,54
Запобіжні засоби і поради,58
Догляд i технічне обслуговування,59
Допомога,59
BG
Български
Инструкции за употреба
ЕЛЕКТРИЧЕСКА ПЕЧКА И ФУРНА







Предпазни мерки и препоръки,68
Поддръжка и почистване,71
Техническо обслужване,71

Advertisement

Table of Contents
loading

Summary of Contents for Indesit KN3G76SA/UA S

  • Page 1: Table Of Contents

    KN3G76SA/UA S Românã English Operating Instructions Instrucţiuni de folosire COOKER AND OVEN ARAGAZ CUPTOR ŞI Contents Sumar Operating Instructions,1 Instrucţiuni de folosire,1 AVVERTENZA,2 AVERTISMENT,2 Description of the appliance-Overall view,5 Descrierea aparatului- Vedere de ansamblu,5 Description of the appliance-Control Panel,6 Descrierea aparatului-Panoul de control,6...
  • Page 2: Avvertenza

    FIGYELMEZTETÉS AVVERTENZA ATTENZIONE: Questo apparecchio e le FIGYELEM: A készülék és annak sue par accessibili diventano molto hozzáférhetQ részei a használat közben caldi durante l’uso. rendkívüli módon felmelegedhetnek. Bisogna fare a enzione ed evitare di Vigyázzon, hogy nehogy hozzáérjen a toccare gli elemen riscaldan .
  • Page 3: Upozornìní

    UPOZORNÌNÍ AVERTISMENT Trebuie să fi ţi atenţi şi să nu atingeţi UPOZORNNÍ: Toto zaYízení a jeho elementele de încălzire. pYístupné ás dosahují bhem použi Îndepărtaţi copiii sub 8 ani dacă nu velmi vysoké teploty. sunt supravegheaţi continuu. Je tYeba dávat pozor a zabránit styku Acest aparat poate fi...
  • Page 4 УВАГА! ПРЕПОРЪКА УВАГА! Під час роботи цей прилад, а також ВНИМАНИЕ: Уредът и неговите його доступні частини нагріваються до открити части се нагряват много при високих температур. употреба. Слід бути особливо обережними, щоб не Бъдете особено внимателни и не торкатися нагрівальних елементів. докосвайте...
  • Page 5: Popis Zarízení-Celkový Pohled

    Popis zarízení Celkový pohled 1.Plynový hořák 2. Rošt na varné desce 3. Ovládací panel 4.Pečící rošt 5.Pečící plech nebo plech zachycující odkapávající 6. Nastavitelné nohy omastek 7. Záchytný žlábek 8. Vodicí LIŠTY jednotlivých úrovní 9. poloha 5 10. poloha 4 11.poloha 3 12.poloha 2 13.poloha 1...
  • Page 6 Опис плити Description of the appliance Панель управління Control panel 1.Електронний програматор приготування їжі 1.Electronic cooking programmer 2.Кнопка ТАЙМЕР 2.TIMER button 3.Кнопка ТРИВАЛІСТЬ ПРИГОТУВАННЯ 3.COOKING TIME button 4.Кнопка ЗАКIНЧЕННЯ ПРИГОТУВАННЯ 4.COOKING END TIME button 5.Peґyлятор TEPMOCTATУ 5.THERMOSTAT knob 6. Індикатор TEPMOCTATУ 7.Peґyлятор...
  • Page 7: Installation

    Installation ! Before operating your new appliance please read Disposing of combustion fumes this instruction booklet carefully. It contains important The disposal of combustion fumes should be information concerning the safe installation and guaranteed using a hood connected to a safe and operation of the appliance.
  • Page 8: Gas Connection

    • The voltage is in the range between the values • If the cooker is indicated on the data plate. installed underneath a HOOD • The socket is compatible with the plug of the wall cabinet, there must Min. appliance. If the socket is incompatible with the be a minimum distance plug, ask an authorised technician to replace it.
  • Page 9 • Is easy to inspect along its whole length so that its Adapting to different types of gas condition may be checked. • Is shorter than 1500 mm. It is possible to adapt the appliance to a type of gas •...
  • Page 10 42 cm Dimensions of the height 23 cm lower compartment KN3G76SA/UA S depth 44 cm may be adapted for use with any type of gas shown on the data plate, which Burners...
  • Page 11: Start-Up And Use

    Start-up and use Using the hob To identify the type of burner, please refer to the diagrams contained in the “Burner and nozzle Lighting the burners specifications”. For each BURNER knob there is a full ring showing the Using the oven strength of the flame for the relevant burner.
  • Page 12: Cooking Modes

     Cooking modes DOUBLE GRILL mode This provides a larger grill than the normal grill setting ! A temperature value can be set for all cooking modes and has an innovative design that improves cooking between 50°C and Max, except for efficiency by 50% and eliminates the cooler corner areas.
  • Page 13 GRILL Adjusting the volume of the buzzer After selecting and confirming the clock settings, use • When using the GRILL and DOUBLE GRILL cooking  button to adjust the volume of the alarm buzzer. modes, place the rack in position 5 and the dripping pan in position 1 to collect cooking residues (fat Setting the cooking time with a delayed start and/or grease).
  • Page 14 Cancelling a previously set cooking programme ! When inserting the shelf make sure the backstop  Press the COOKING TIME button and the is at the rear of the cavity (see image).  COOKING END TIME simultaneously. Correcting or cancelling previously set data The data entered can be changed at any time by pressing the corresponding button (TIMER, COOKING ...
  • Page 15: Precautions And Tips

    Precautions and tips ! This appliance has been designed and manufactured in compliance with international safety standards. WARNING! The glass lid can break in The following warnings are provided for safety reasons if it is heated up. Turn off all the burn- and must be read carefully.
  • Page 16: Care And Maintenance

    Care and maintenance Switching the appliance off cover fully and pull it upwards (see fi gure). ! Do not close the cover when the burners are alight or Disconnect your appliance from the electricity supply when they are still hot. before carrying out any work on it.
  • Page 17: Üzembe Helyezés

    Üzembe helyezés ! Fontos, hogy megtartsa ezt a kézikönyvet, hogy A füstgázelvezetést hatékony, természetes szükség esetén bármikor belenézhessen. Ha a huzatú kéménybe kötött kürtővel, vagy a készülék készüléket eladja, elajándékozza vagy áthelyezi, bekapcsolásával automatikusan működésbe lépő győződjön meg róla, hogy a kézikönyvet is átadja vele! elektromos ventilátorral kell biztosítani (lásd ábra).
  • Page 18 • az esetleges ! A kábel nem hajolhat meg és nem lehet összenyomva! kürtőket a felhasználói HOOD ! A kábelt rendszeresen ellenőrizni kell, és cseréjét kézikönyv utasításainak kizárólag engedéllyel rendelkező szakember végezheti megfelelően kell Min. kialakítani. ! A fenti előírások be nem tartása esetén a gyártó Vízszintezés elhárít minden felelősséget.
  • Page 19 osztály – 1. alosztály előírásai szerint helyezi üzembe a fúvókákat ( lásd ábra), és cserélje le őket az új (a készülék két bútor közé kerül), a bekötést fl exibilis gáztípushoz való fúvókákra (lásd gázégők és a fúvókák acélcsővel kell megoldani (lásd alább). jellemző...
  • Page 20 átállítható. ADATTÁBLÁZAT Szélesség: 41 cm Méretek Magasság: 34 cm Mélység: 39 cm Térfogat 54 l KN3G76SA/UA S Szélesség: 42 cm Az ételmelegítő rész Magasság: 23 cm hasznos méretei Mélység: 44 cm A hálózati áram feszültsége és Lásd az adattáblán.
  • Page 21: Bekapcsolás És Használat

    Bekapcsolás és használat A főzőlap használata A sütő használata Az égőfej meggyújtása A GÁZÉGŐ tekerőgombok esetében a gombhoz tartozó ! Első bekapcsoláskor működtesse a sütőt üresen gázégőt tele kör jelzi. legalább egy óra hosszat maximumra állított A főzőlap tetszőleges gázégőjének meggyújtása: termosztáttal és csukott ajtó...
  • Page 22 Sütővilágítás A sütő használata Amennyiben a PROGRAMVÁLASZTÓ tekerőgombot ! Első bekapcsoláskor működtesse a sütőt üresen egy, a „0”-tól eltérő helyzetbe forgatja, a sütővilágítás legalább egy óra hosszat maximum hőmérsékleti kigyullad. A világítás a sütő működése során fokozaton és csukott ajtó mellett. Ezután kapcsolja ...
  • Page 23 ételekhez javasolt, melyek magasabb felületi Praktikus sütési tanácsok hőmérsékletet igényelnek (borjú- és marhasült, fi lé, rostélyos). A program ideális grillezéséhez. Helyezze ! Légkeveréses sütésnél ne használja a sütő aljától az ételt a rács közepére, mert a sarkokban nem fog számított 1. és 5. szintet: ezeket a helyeket közvetlenül megsülni.
  • Page 24 A funkció eléréséhez nyomja meg a  gombot, mire  a kijelzőn megjelenik a „” szimbólum. A + gomb 2. A + és a - gombbal állítsa be a kívánt időt. nyomogatásával az időt 10 másodperces lépésekkel 3. A gombok felengedésekor a visszaszámlálás elindul, növelheti, egészen 99 perc 50 másodpercig.
  • Page 25 ! A rács behelyezésekor gyQzQdjön meg arról, hogy a kallantyú a sütQtér hátsó részén van (lásd ábra). Sütési táblázat Program Étel Súly Sütő aljától Előmelegítési Ajánlott Sütési (Kg) számított idő hőmérséklet idő (perc) magassági (perc) szint Kacsa 65-75 Borjú- és marhasült 70-75 Hagyományos Disznósült...
  • Page 26: Óvintézkedések És Tanácsok

    Óvintézkedések és tanácsok • A készüléket testileg, érzékszervileg vagy szellemileg ! A készülék a nemzetközi biztonsági szabványokkal korlátozott, nem hozzáértő, illetve a terméket nem összhangban lett tervezve és gyártva. ismerő személyek – a gyerekeket is ideértve – csak Ezen fi gyelmeztetéseket biztonsági megfontolásból a biztonságukért felelős személyek felügyelete közöljük, kérjük olvassa el őket fi...
  • Page 27: Karbantartás És Ápolás

    Karbantartás és ápolás A sütő tömítéseinek ellenőrzése Áramtalanítás Rendszeresen ellenőrizze a sütőajtó körüli tömítések állapotát! Ha sérülést vesz észre, forduljon a legközelebbi Minden művelet előtt áramtalanítsa a készüléket! hivatalos szakszervizhez! Javasoljuk, hogy ne használja a sütőt, amíg a javítást nem végzik el! A készülék tisztítása A sütőt megvilágító...
  • Page 28: Instalace

    Instalace Odvádení koure ze spalování ! Je velice duležité tento návod uschovat, aby mohl být kdykoli konzultován. V prípade prodeje, odevzdání Odvádení koure vznikající pri spalování musí být zajišteno nebo stehování se ujistete, že zustane spolu se prostrednictvím odsavace pripojeného ke komínu zarízením.
  • Page 29 musí nacházet ve predpisum; vzdálenosti nejméne • je zásuvka schopna snášet proudový odber HOOD 600 mm od zarízení; odpovídající maximálnímu výkonu zarízení, • když bude sporák uvedenému na štítku s jmenovitými údaji; Min. nainstalován pod • se napájecí napetí pohybuje v rozmezí uvedeném zavešenou horní...
  • Page 30 Prizpusobení ruzným druhum plynu ostrými hranami, cástmi nábytku a že nemuže být stlacena; Zarízení lze prizpusobit jinému druhu plynu, než pro • je snadno dostupná po celé délce za úcelem který bylo uzpusobeno (je uveden na cejchovacím kontroly jejího stavu; štítku na víku).
  • Page 31 šířka 41 cm Rozměry výška 34 cm hloubka 39 cm Objem 54 l Užitkové rozměry šířka 42 cm KN3G76SA/UA S zásuvky na ohřev výška 23 cm pokrmů hloubka 44 cm Napájecí napětí a viz štítek s jmenovitými údaji frekvence Směrnice 2002/40/ES o označování...
  • Page 32: Spuštení A Použití

    Spuštení a použití Použití varné desky ! U modelu vybavených redukcní mrížkou musí být tato použita pouze pro pomocný horák, a to pri použití Zapálení horáku nádob s prumerem menším než 12 cm. V blízkosti každého otocného ovladace HORÁKU je uvedeno plné...
  • Page 33 Režim MULTIPEÈENÍ Kontrolka TERMOSTATU Budou zapnuty všechny topné články (horní, spodní a kruhový) i ventilátor. Vzhledem k tomu, že Když je rozsvícena, v troubě dochází k produkci tepla. teplo v troubě je konstantní, vzduch jídlo propéká Když dojde k jejímu zhasnutí během ohřevu naložené rovnoměrně...
  • Page 34 výkonu. Horní topný článek je regulován termostatem Nastavení hlasitosti bzučáku a může se stát, že nebude vždy zapnutý. Po provedení volby a potvrzení nastavení hodin použijte tlačítko - pro nastavení hlasitosti bzučáku alarmu. REŽIM PIZZA Nastavení doby pečení s opožděným startem •...
  • Page 35 ! PYi vložení mYížky se ujistte, že se doraz nachází v zadní začne zvonit bzučák. Můžete jej zastavit stisknutím ásti prohloubeniny (viz obrázek). kteréhokoli tlačítka kromě tlačítek + a -. Zrušení předtím nastaveného programu pečení Stiskněte současně tlačítko DOBA PEČENÍ tlačítko ČAS UKONČENÍ...
  • Page 36 Tabulka s upozorněními ohledně pečení v troubě Poloha Doba Doba Poloha knoflíku Hmotnost Nastavení Připravovaný pokrm roštu předehře vaření volby režimu (kg) termostatu (odspodu) vu (min) (min.) Kachna 65-75 KLASICKÁ Hovězí pečeně 70-75 TROUBA Vepřová pečeně 70-80   Sněhové pečivo 15-20 Sušenky 30-35...
  • Page 37: Opatrení A Rady

    Opatrení a rady je opravit. Obratte se na Servisní službu. ! Zarízení bylo navrženo a vyrobeno v souladu • Nepokládejte na otevrená dvírka trouby težké s mezinárodními bezpecnostními normami. predmety. Tato upozornení jsou uvádena z bezpecnostních • Nepočítá se s použitím zařízení osobami (včetně duvodu a je treba si je pozorne precíst.
  • Page 38: Servisní Služba,38

    Servisní služba Údržba a péce Vypnutí elektrického proudu trouby. V prípade jeho poškození se obratte na nejbližší Servisní autorizované stredisko. Doporucuje se nepoužívat troubu až do uskutecnení opravy. Pred jakoukoli operací odpojte zarízení ze síte elektrického napájení. Postup pri výmene žárovky osvetlení Cištení...
  • Page 39: Instalare

    Instalare ! Este important să păstraţi acest manual pentru a-l Evacuarea gazelor de ardere trebuie să fi e asigurată de putea consulta în orice moment. În caz de vânzare, o hotă legată la un coş cu tiraj natural, efi cient, sau de un cedare sau mutare, asiguraţi-vă...
  • Page 40 aragazului şi nici la mai priza de curent trebuie să fi e uşor accesibile. puţin de 200 mm de HOOD fl ancurile acestuia; ! Cablul nu trebuie să fi e îndoit sau comprimat. • eventualele hote Min. trebuie să fi e instalate ! Cablul trebuie să...
  • Page 41 oţel (vezi mai jos). Racordarea la gaze cu tub fl exibil din oţel inoxidabil, pe perete, cu cuplări fi letate Verifi caţi ca tubul şi garniturile să corespundă normelor naţionale în vigoare. Pentru a monta tubul, este necesar să îndepărtaţi mufa furtunului de pe aragaz (robinetul de alimentare cu gaz este „tată”, de 1/2, fi...
  • Page 42 Propan P.C.S. = 50,37 MJ/Kg Gaze naturale P.C.S. = 37,78 MJ/Kg ATENŢIE! Capacul din sticlă se poate sparge dacă este încălzit. Stingeţi toate arzătoarele sau eventualele plite electrice înainte de a-l închide.*Se referă numai la modelele cu capac de sticlă KN3G76SA/UA S...
  • Page 43: Pornire Şi Utilizare

    Pornire şi utilizare Utilizarea aragazului Pentru a obţine un randament maxim al arzătoarelor, Aprinderea arzătoarelor precum şi a economisi gazul, utilizaţi numai recipiente cu fundul plat, acoperite cu capac, de dimensiuni Fiecare buşon al aragazului are, în dreptul său, schiţa proporţionale cu ale arzătoarelor: arzătoarelor;...
  • Page 44 PROGRAME în poziţia “0”. aport de căldură îndeosebi de jos în sus. În cazul în care folosiţi mai mult de un raft deodată, trebuie să le schimbaţi poziţia între ele la jumătatea coacerii. ! Aşezaţi întotdeauna vasele cu mâncare pe grătarul din dotare.
  • Page 45 Sertarul inferior Sub cuptor este un sertar care poate fi utilizat pentru a ! Când introduceci grtarul, asiguraci-v c opritorul păstra accesoriile sau vasele de bucătărie. este în partea din spate a cavitcii (vezi imaginea). ! Suprafeţele interne ale sertarului (dacă este prezent) se pot încălzi.
  • Page 46   2. apăsaţi tastele şi pentru a regla timpul dorit; 3. când se eliberează tastele, începe numărătoarea Sfaturi practice pentru coacere inversă şi pe display apare ora curentă:  ! Pentru coacerile ventilate, nu utilizaţi poziţiile de pe rafturile 1 şi 5: aerul cald direct ar putea arde alimentele 4.
  • Page 47  ! Simbolul rămâne aprins împreună cu cuptorul pe toată durata coacerii. În orice moment se poate afi şa durata reglată  apăsând tasta DURATA COACERII , iar ora pentru sfârşitul coacerii poate fi afi şată prin apăsarea tastei  SFÂRŞITUL COACERII .
  • Page 48: Precauţii Şi Sfaturi

    Precauţii şi sfaturi întreţinere înainte de a fi scos ştecărul din priză. !Aparatul a fost proiectat şi construit conform normelor internaţionale de siguranţă. • În caz de defecţiune, nu umblaţi în nici un caz la Aceste avertizări sunt furnizate din motive de siguranţă mecanismele din interior şi nu încercaţi să...
  • Page 49: Întreţinere Şi Curăţire

    Întreţinere şi curăţire de calcar, sau cu detergenţii agresivi (care conţin fosfor). Decuplarea electrică După fi ecare spălare, se recomandă să îl clătiţi bine şi să îl ştergeţi. Este oportun în acelaşi timp să ştergeţi şi eventualele urme de apă. Înainte de orice operaţie, debranşaţi aparatul de la reţeaua de alimentare cu curent electric.
  • Page 50 Встановленн ! Важливо зберегти цю брошуру, щоб можна було природною тягою з належною ефективністю, або за до неі звернутися при необхідності у будь-якому допомогою електровентилятора, якии би включався випадку. У разі продажу, передачi iншiи особi автоматично кожного разу при включенні плити (див. або...
  • Page 51 • витяжки повинні ! Кабель не повинен мати перегинів або бути встановлюватися згідно стиснутим. HOOD вказівкам відповідноі ! Кабель має періодично перевірятися і мінятися Min. інструкціі. тільки фахівцями. ! Підприємство не несе будь-якоі відповідальності, якщо ці норми не Вирівнювання дотримуватимуться. Якщо...
  • Page 52 шланг в сталевому обплетенні (див. нижче). ! Пальники робочоі поверхні не потребують регулювання первинного повітря. Підключення газу за допомогою гнучкого шланга в обплетенні з неіржавіючоі сталі до 5. Перевірте, щоб, при швидкому обертанні безперервноі стіни за допомогою патронів із рукоятки з положення MAКС у положення МІН або різьбою...
  • Page 53 Бутан P.C.S. = 49,47 МДж/кг Пропан P.C.S. = 50,37 МДж/кг Природний газ P.C.S. = 37,78 МДж/м³ p.c.s.* - найвища теплота згорання KN3G76SA/UA S УВАГА! Скляна кришка може розірвати в, якщо він нагрівається. Вимкніть усі конфорки та електричні плити, перш ніж...
  • Page 54 Включення і використання Користування робочою поверхнею споживання газу необхідно використовувати посуд з плоским дном, накритии кришкою, і якии відповідає Включення пальників за розміром пальнику: У кожноі рукоятки ПАЛЬНИК, що відноситься до неі, Пальник ø Дiаметр мiсткостей (см) показании у вигляді круга. Швидкий...
  • Page 55 Програми приготування іжі  Програма ПОДВІИНИИ ГРИЛЬ Гриль більшии ніж звичаинии з новаторським рішенням, ! Для всіх програм температура задається в інтервалi яке збільшує на 50 % коефіцієнт корисноі діі при мiж 50°C і MAX, окрім: приготуванні іжі, і яке усуває кутові зони з відсутністю тепла.
  • Page 56 ГРИЛЬ Настроика гучності звукового сигналу • У режимах приготування ГРИЛЬ і ПОДВІИНИИ ГРИЛЬ, Після вибору і підтвердження установки годинника, помістіть ґратку в положення 5 і деко в положення  за допомогою кнопки можна налаштувати гучність 1, щоб збирати соки і / або жири, що утворюються звукового...
  • Page 57 Виправіть або відмініть задані параметри Як анулювати запрограмовании режим Задані параметри можуть бути змінені у будь-якии момент приготування іжі шляхом натискання на відповідну кнопку (ТАИМЕР, Натисніть одночасно на кнопки ТРИВАЛІСТЬ ТРИВАЛІСТЬ ПРИГОТУВАННЯ або ЗАКІНЧЕННЯ    ПРИГОТУВАННЯ i ЗАКІНЧЕННЯ ПРИГОТУВАННЯ ПРИГОТУВАННЯ) та...
  • Page 58 Запобіжні засоби и поради • Не виконуите чищення або технічне обслуговування, ! Газова плита була розроблена і сконструиована перш ніж витягти вилку з електричноі розетки. відповідно до міжнародних норм безпеки. Дані вказівки обумовлені вимогами безпеки і повинні бути • У разі пошкодження, в жодному випадку не намагаитеся уважно...
  • Page 59: Догляд I Технічне Обслуговування

    Догляд i технічне обслуговування Відключіть електричне живлення І, крім того, варто висушити можливі місця пролиття води. До початку всіх робіт ізолюите прилад від мережі Кришка електричного живлення. У моделях зі скляною кришкою очищення Чищення вироба здіиснюється за допомогою теплоі води. Уникаите ! Уникаите...
  • Page 60 Инсталиране ! Важно е да съхранявате тази книжка, за да може • В помещението трябва да бъде предвидена да я използвате за справка във всеки момент. система за приток на въздух, необходим за При продажба на уреда, при прекратяване на постоянния...
  • Page 61 Инсталиране че: • контактът е заземен и е в съответствие със Този уред може да бъде монтиран в съседство с законовите разпоредби; други кухненски мебели не по-високи от самата • контактът може да издържи максималното печка. За правилното разполагане на печката трябва натоварване...
  • Page 62 • маркучът не трябва да е подложен на усукване или адаптори, тъй като това може да доведе до прегряване опъване и не трябва да е прегънат. или изгаряне. • Маркучът не трябва да се допира до остри или подвижни части. Той трябва да е здрав; Адаптиране...
  • Page 63 Таблица 1 Втечнен газ Природен газ Топлинна мощност Разход* Байпас Дюза Дюза kW (p.c.s.*) Диаметър 1/100 1/100 1/100 Разход* Горелка (в mm) Номинална Редуц. **** (mm) (mm) (mm) Бърз (голям) (R) 3,00 Полубърз (среден) 1,90 Помощен (малък) (A) 1,00 Номинално (mbar) 28-30 Налягане...
  • Page 64 Пуск и експлоатация Избирането на различните функции на готварската печка пропорционални на газовия котлон: се извършва с приборите за управление, разположени на панела за управление. орелка Кухненски диаметър Г Ключове за регулиране газта на котлоните бързо 24 - 26 За всеки ключ е отбелязано със запълнено кръгче кои...
  • Page 65 Използване на фурната Статична фурна - Ключа на термостата : между 50°C и Max ! При първото включване на фурната тя трябва да В това положение се включват лампата на поработи празна за наи-малко половин час при фурната, горният и долният реотани. Това е термостат...
  • Page 66 Фурна за пици поставете на позиция 50 С или използвайте самото циркулиране на студен въздух като термостатът е в - Ключа на термостата : между 50°C и Max позиция 0 С. При това положение се включват долният и кръговият нагревател и вентилатора. Тази Печене...
  • Page 67 Въртящ се шиш Използвайте функция “Грил” за по-малки порции. Консумацията на енергия при тази функция При работа с е само 1200 W; тази функция е идеална за малки грила следвайте порции и ястия. инструкциите: Сложете храната в центъра на грила, тъй като a) поставете...
  • Page 68 Предпазни мерки и препоръки ! Този уред е произведен в съответствие с • Ако уредът се повреди, никога не се опитваите да го поправите сами. Ремонтът, извършен от международните норми за безопасност при работа. неквалифицирани лица, може да причини повреди Тези...
  • Page 69 кашкавала през втората половина от печенето. Приготвяне на пица За отлични резултати при приготвяне на пица Печене на месо и риба използвайте функция “Фурна Пица”(позиция При печене на “ бяло месо”, птици и риба използвайте ниски температури(150°C-175°C). За • Загрейте предварително фурната за около 15 “червени”...
  • Page 70   Електронен програматор                                     ...
  • Page 71 Поддръжка и почистване Изключете уреда ако продължително време е в контакт със силно варовита вода или с препарати за почистване, Преди да извършите операции по уреда, тои трябва съдържащи фосфор. Препоръчва се да се изплаква да бъде изключен от мрежата за електрическо обилно...
  • Page 72 05/2012 - 195103795.00 XEROX FABRIANO...

Table of Contents