DeWalt DW627 Instruction Manual

Router motor
Table of Contents
  • Table of Contents
  • Sicherheitshinweise de
  • Überprüfen der Lieferung de
  • Gerätebeschreibung de
  • Elektrische Sicherheit de
  • Befestigungsflansch (MM)
  • Gewicht Kg
  • Dw627 de
  • Lwa
  • WA (Schalleistung)
  • Db(A)
  • Dw627
  • M/S

Advertisement

Available languages
  • EN

Available languages

  • ENGLISH, page 13
®
DW627

Advertisement

Table of Contents
loading

Summary of Contents for DeWalt DW627

  • Page 1 ® DW627...
  • Page 2 Dansk Deutsch English Español Français Italiano Nederlands Norsk Português Suomi Svenska Türkçe EÏÏËÓÈη Copyright D WALT...
  • Page 4 D A N S K FRÆSEMOTOR DW627 Tillykke! EU-Overensstemmelseserklæring Du har valgt et D WALT Elværktøj. Mange års erfaring, ihærdig produktudvikling og innovation gør WALT til en af de mest pålidelige partnere for DW627 professionelle brugere. WALT erklærer at disse værktøjer er konstrueret i henhold til EU-direktiverne: 98/37/EØF,...
  • Page 5 D A N S K Sikkerhedsinstruktioner Brug ikke værktøj til formål, det ikke er beregnet Læs brugsanvisningen igennem, inden maskinen til, brug f.eks. ikke en håndrundsav til at save tages i brug. Opbevar brugsanvisningen let kviste eller brænde. tilgængeligt, så alle, der bruger maskinen, 9 Klæd dig rigtigt på...
  • Page 6 Beskrivelse (fig. A) 19 Vær opmærksom Se på det, du gør. Brug din sunde fornuft. Deres D WALT fræsemotor DW627 er blevet Brug ikke elværktøjet, når du er træt. fremstillet til højtydende industrielle fræseudførelser i 20 Kontroller elværktøjet for skader, inden du træ...
  • Page 7 D A N S K • Man skal checke, at fræseren er korrekt GARANTI installeret på spindlen. • 30 DAGE TILFREDS-KUNDE GARANTI • Starte og stoppe (fig. A) Fuld tilfredshed eller pengene tilbage. • For at tænde værktøjet sættes knappen på I Hvis du ikke er helt tilfreds med dit D WALT- position.
  • Page 8: Table Of Contents

    D E U T S C H FRÄSMOTOR DW627 Herzlichen Glückwunsch! Folgende Symbole werden in dieser Anleitung ver- Sie haben sich für ein Elektrowerkzeug von D WALT wendet: entschieden, das die lange D WALT-Tradition fort- setzt, nur ausgereifte und in zahlreichen Tests be- Achtung: Verletzungsgefahr, Lebensge- währte Qualitätsprodukte für den Fachmann anzu-...
  • Page 9: Sicherheitshinweise De

    D E U T S C H Direktor Produktentwicklung 6 Bewahren Sie Ihre Werkzeuge sicher auf Horst Großmann Unbenutzte Werkzeuge sollten in trockenen, verschlossenen Räumen und für Kinder nicht erreichbar aufbewahrt werden. 7 Tragen Sie geeignete Arbeitskleidung Tragen Sie keine weite Kleidung oder Schmuck. Sie können von sich bewegenden Teilen erfaßt werden.
  • Page 10: Überprüfen Der Lieferung De

    Befolgen Sie die Wartungsvorschriften und die Hinweise für den Werkzeugwechsel. Kontrollieren Ihr D WALT Fräsmotor DW627 wurde für schwere, Sie regelmäßig den Stecker und das Kabel und industrielle Fräsarbeiten in Holz und Holzprodukten lassen Sie diese bei Beschädigung von einer entwickelt.
  • Page 11 D E U T S C H Verlängerungskabel Verwenden Sie ein zugelassenes Verlängerungs- kabel, das für die Leistungsaufnahme der Maschine Schmieren ausreichend ist (vgl. technische Daten). Der Mindest- Ihr Elektrowerkzeug erfordert keine zusätzliche querschnitt beträgt 1,5 mm . Rollen Sie das Kabel Schmierung.
  • Page 12 D E U T S C H GARANTIE Mit dieser Garantieerklärung erhalten Sie eine zusätzliche Sicherheit. Sie schränkt jedoch in keinem Falle Ihre gesetzlichen Gewährleistungs- • 30 TAGE GELD ZURÜCK GARANTIE • rechte ein, die Sie gegenüber demjenigen haben, Wenn Sie mit der Leistung Ihres D WALT- bei dem Sie das Gerät gekauft haben.
  • Page 13 E N G L I S H ROUTER MOTOR DW627 Congratulations! EC-Declaration of conformity You have chosen a D WALT Power Tool. Years of experience, thorough product development and innovation make D WALT one of the most reliable DW627 partners for professional Power Tool users.
  • Page 14 E N G L I S H Safety instructions 10 Secure workpiece When using Power Tools, always observe the Use clamps or a vice to hold the workpiece. It is safety regulations applicable in your country to safer and it frees both hands to operate the tool. reduce the risk of fire, electric shock and 11 Do not overreach personal injury.
  • Page 15 E or Description (fig. A) Your D WALT router motor DW627 has been For 115 V units with a power rating exceeding 1500 W, designed for industrial heavy duty routing we recommend to fit a plug to BS4343 standard.
  • Page 16 E N G L I S H Voltage Amperes Cable rating (Amperes) 0 - 2.0 Lubrication 2.1 - 3.4 Your power tool requires no additional lubrication. 3.5 - 5.0 5.1 - 7.0 7.1 - 12.0 12.1 - 20.0 Cleaning Assembly and adjustment Keep the ventilation slots clear and regularly clean the housing with a soft cloth.
  • Page 17 E N G L I S H GUARANTEE • 30 DAY NO RISK SATISFACTION GUARANTEE • If you are not completely satisfied with the performance of your D WALT tool, simply return it within 30 days, complete as purchased, to the point of purchase, for a full refund or exchange.
  • Page 18 E S P A Ñ O L MOTOR DE FRESADORA DW627 ¡Enhorabuena! Declaración CE de conformidad Usted ha optado por una herramienta eléctrica WALT. Muchos años de experiencia y una gran asiduidad en el desarrollo y la innovación de sus...
  • Page 19 E S P A Ñ O L Instrucciones de seguridad 8 Lleve gafas de protección Al utilizar Herramientas Eléctricas, observe las Utilice también una mascarilla si el trabajo reglas de seguridad en vigor en su país, a fin de ejecutado produce polvo u otras partículas reducir el riesgo de descarga eléctrica, volantes.
  • Page 20 Descripción (fig. A) 18 Mantenga las herramientas asiduamente Mantenga sus herramientas afiladas y limpias El motor de fresadora D WALT DW627 está para trabajar mejor y más seguro. Siga las diseñado para aplicaciones de ranurado industriales instrucciones para el mantenimiento y la de gran potencia en madera y productos de madera.
  • Page 21 E S P A Ñ O L Instrucciones para el uso GARANTÍA Respete siempre las instrucciones de • 30 DÍAS DE SATISFACCIÓN COMPLETA • seguridad y las normas de aplicación. Si no queda totalmente satisfecho con su herramienta D WALT, contacte con su Centro de Antes de trabajar: Servicio D WALT.
  • Page 22 F R A N Ç A I S MOTEUR DÉTOUREUSE DW627 Félicitations! Déclaration CE de conformité Vous avez choisi un outil électrique D WALT. Depuis de nombreuses années, D WALT produit des outils électriques adaptés aux exigences des utilisateurs DW627 professionnels.
  • Page 23 F R A N Ç A I S Instructions de sécurité 9 Attention au niveau de pression acoustique Afin de réduire le risque de décharge électrique, Prendre les mesures nécessaires pour la de blessure et d’incendie lors de l’utilisation protection de l’ouïe lorsque le niveau de pression d’outils électriques, observer les consignes de acoustique est supérieur à...
  • Page 24 Description (fig. A) Toujours respecter les consignes de Votre moteur de détoureuse D WALT DW627 a été sécurité et les règles en vigueur. conçu pour toutes les applications de détourage de haute capacité industrielle, pour le bois et les Avant la mise en marche: produits en bois.
  • Page 25 F R A N Ç A I S Mise en marche et arrêt (fig. A) GARANTIE • Pour mettre l’outil en marche, mettre l’interrupteur sur la position I. • 30 JOURS D’ENGAGEMENT SATISFACTION • • Pour éteindre l’outil, mettre l’interrupteur sur la Si, pour quelque raison que ce soit, votre position 0.
  • Page 26 I T A L I A N O CORPO MOTORE PER FRESATRICE DW627 Congratulazioni! Dichiarazione CE di conformità Siete entrati in possesso di un Elettroutensile WALT. Anni di esperienza, continui miglioramenti ed innovazioni tecnologiche fanno dei prodotti DW627 WALT uno degli strumenti più affidabili per WALT dichiara che gli Elettroutensili sono stati l’utilizzatore professionale.
  • Page 27 I T A L I A N O Norme generali di sicurezza 9 Rumorosità eccessiva Durante l’utilizzo di utensili elettrici adottate Prendere appropriate misure a protezione sempre le elementari norme di sicurezza atte a dell’udito se il livello acustico supera gli 85 dB(A). ridurre i rischi d’incendio, scariche elettriche e 10 Bloccare il pezzo da lavorare ferimenti.
  • Page 28 Il Vostro corpo motore per fresatrice D WALT periodicamente lo stato del cavo di DW627 é stato progettato per usi industriali nella alimentazione, e se danneggiato farlo riparare lavorazione del legno ed i suoi prodotti presso un Centro di Assistenza tecnica...
  • Page 29 I T A L I A N O Istruzioni per l’uso GARANZIA Osservare sempre le istruzioni per la • GARANZIA DI 30 GIORNI DI TOTALE sicurezza e le normative vigenti. SODDISFAZIONE • Se non siete completamente soddisfatti delle Prima del funzionamento: prestazioni del vostro utensile D WALT, potrete •...
  • Page 30: Gewicht Kg

    N E D E R L A N D S FREESMOTOR DW627 Gefeliciteerd! EG-Verklaring van overeenstemming U heeft gekozen voor een elektrische machine van WALT. Jarenlange ervaring, voortdurende produktontwikkeling en innovatie maken D WALT tot DW627 een betrouwbare partner voor de professionele WALT verklaart dat deze elektrische machines in gebruiker.
  • Page 31 N E D E R L A N D S Veiligheidsinstructies 8 Draag een veiligheidsbril Neem bij het gebruik van elektrische machines Gebruik ook een gezichts- of stofmasker bij altijd de plaatselijk geldende werkzaamheden waarbij stofdeeltjes of spanen veiligheidsvoorschriften in acht in verband met vrijkomen.
  • Page 32 18 Onderhoud de machine met zorg Houd de machine schoon om beter en veiliger te Uw D WALT freesmotor DW627 is ontworpen voor kunnen werken. Houdt u aan de instructies met zwaar gebruik bij industriële toepassingen voor het betrekking tot het onderhoud en het vervangen frezen van hout en houtachtige materialen.
  • Page 33 N E D E R L A N D S Alvorens met de machine te gaan werken: GARANTIE • Zorg dat de machine goed vastzit. • Controleer of de spindel niet is vergrendeld. • 30 DAGEN “NIET GOED, GELD TERUG” •...
  • Page 34 N O R S K OVERFRESER MOTOR DW627 Gratulerer! CE-Sikkerhetserklæring Du har valgt et D WALT elektroverktøy. Årelang erfaring, konstant produktutvikling og fornyelse gjør WALT til en av de mest pålitelige partnere for DW627 profesjonelle brukere. WALT erklærer at disse elektroverktøyer er...
  • Page 35 N O R S K Sikkerhetsforskrifter Bruk ikke elektroverktøy til formål det ikke er Ta deg tid til å lese nøye gjennom ment for, som for eksempel å fjerne kvister eller bruksanvisningen før du begynner å bruke kappe ved med en håndsirkelsag. maskinen.
  • Page 36 19 Vær oppmerksom Se på det du gjør. Bruk sunn fornuft. Din D WALT overfreser motor DW627 er konstruert Bruk ikke maskinen når du er trett. for industrielt harddriftsbruk for fresing av tre og 20 Sjekk skadede deler før du setter støpselet i treprodukter.
  • Page 37 N O R S K Skru på og av (fig. A) GARANTI • For å slå verktøyet på, still bryteren på I. • For å slå verktøyet av, still bryteren på 0. • 30 DAGERS FORNØYD-KUNDEGARANTI • Hvis du ikke er tilfreds med ditt D WALT verktøy, Din forhandler kan gi nærmere opplysninger om kan det returneres innen 30 dager til din D...
  • Page 38 P O R T U G U Ê S MOTOR ROUTER DW627 Parabéns! Declaração CE de conformidade Escolheu uma Ferramenta Eléctrica D WALT. Muitos anos de experiência, um desenvolvimento contínuo de produtos e o espírito de inovação fizeram da DW627 WALT um dos parceiros mais fiáveis para os...
  • Page 39 P O R T U G U Ê S Instruções de segurança 8 Utilize óculos de protecção Quando usar Ferramentas Eléctricas, cumpra Utilize também uma máscara no caso de os sempre os regulamentos de segurança trabalhos produzirem pó. aplicáveis no seu país para reduzir o risco de 9 Tenha cuidado com o ruído incêndio, de choque eléctrico e de ferimentos.
  • Page 40 Descrição (fig. A) Cumpra as instruções relativas à manutenção e substituição dos acessórios. Verifique Seu D WALT motor router DW627 foi projectado regularmente os cabos da ferramenta e, no caso para aplicações industriais pesadas de escavação de estes estarem danificados, mande-os em madeira e produtos de madeira.
  • Page 41 P O R T U G U Ê S Antes da operação: GARANTIA • Assegure-se de que a ferramenta esteja bem fixada. • Verifique que o eixo não esteja travado. • 30 DIAS DE SATISFAÇÃO COMPLETA • • Verifique que a fresa esteja correctamente Se não estiver completamente satisfeito com a instalada no eixo.
  • Page 42 S U O M I JYRSINKONE DW627 Onneksi olkoon! CE-Vaatimustenmukaisuustodistus Olet valinnut D WALT-sähkötyökalun. Monivuotisen kokemuksen, ahkeran tuotekehittelyn ja uudistusten ansiosta D WALT on yksi ammattikäyttäjien DW627 luotettavimmista yhteistyökumppaneista. WALT vakuuttaa, että sähkökoneet on valmistettu Euroopan Unionin standardien 98/37/EEC, Sisällysluettelo...
  • Page 43 S U O M I Turvallisuusohjeet Ne voivat tarttua liikkuviin osiin. Käytä ulkona Lue käyttöohje huolellisesti ennen koneen työskennellessäsi kumihansikkaita ja käyttöönottoa. Säilytä käyttöohje kaikkien liukumattomia kenkiä. Jos sinulla on pitkät koneen käyttäjien ulottuvilla. Näiden ohjeiden hiukset, käytä hiusverkkoa. lisäksi tulee aina seurata 10 Käytä...
  • Page 44 • Tarkista, että kara ei ole lukittu. käyttöönottoa. • Tarkista, että leikkuri on oikein asennettu karaan. Kuvaus (kuva A) Virran kytkeminen päälle/pois päältä (kuva A) WALT jyrsinkone DW627 on suunniteltu kovaan • Työkalun käynnistämiseksi aseta katkaisija teollisuuskäyttöön puun ja puutuotteiden I -asentoon. kuviojyrsintään.
  • Page 45 S U O M I Huolto-ohjeita TAKUU WALT sähkötyökalusi on suunniteltu käytettäväksi pitkän aikaa mahdollisimman vähällä huollolla. • 30 PÄIVÄN TYYTYVÄISYYSTAKUU • Asianmukainen käyttö ja säännönmukainen Jos et ole täysin tyytyväinen D WALT-työkaluusi, puhdistus takaavat laitteen jatkuvan toiminnan. palauta se myyjälle tai valtuutettuun D WALT- huoltopisteeseen 30 päivän sisällä...
  • Page 46 S V E N S K A ÖVERFRÄSMOTOR DW627 Vi gratulerar! CE-Försäkran om överensstämmelse Du har valt ett D WALT elverktyg. Mångårig erfarenhet, ihärdig produktutveckling och förnyelse gör D WALT till ett av de mest pålitliga namnen för DW627 professionella användare.
  • Page 47 S V E N S K A Säkerhetsinstruktioner använd t.ex. inte handcirkelsåg för att såga av Innan Du börjar använda maskinen, tag några kvistar eller vedträ. minuter i anspråk för att läsa igenom 9 Klä Dig rätt bruksanvisningen. Spara bruksanvisningen Bär inte löst hängande kläder eller smycken.
  • Page 48 Beskrivning (fig. A) Använd inte elverktyget när Du är trött. 20 Kontrollera elverktyget för skador innan Du Din D WALT överfräsmotor DW627 är tillverkad för ansluter sladden till vägguttaget tunga industriarbeten i trä och träprodukter. Innan fortsatt användning av elverktyget skall 1 Strömbrytare...
  • Page 49 S V E N S K A • Kontrollera att kuttern är korrekt monterad på GARANTI spindeln. • 30 DAGARS NÖJD-KUND-GARANTI • Strömbrytare (fig. A) Om du inte är fullständigt nöjd med din D WALT- • Starta maskinen genom att ställa strömbrytaren i produkts prestanda behöver du endast returnera position I.
  • Page 50: Wa (Schalleistung)

    T Ü R K Ç E FREZE MOTORU DW627 Tebrikler! Avrupa Birliği şartnameye uygunluk beyan Bir D WALT elektrikli aletini seçmiş bulunuyorsunuz. Ürün geliştirme ve yenilemede y llar n deneyimi D WALT’ profesyonel kullan c lar işin en güvenilir DW627 partnerlerden biri haline getirmektedir.
  • Page 51 T Ü R K Ç E Güvenlik talimatlar 9 Maksimum ses şiddetine dikkat edin Elektrikli aletleri kullan rken daima, yangin, Ses şiddeti 85 dB(A)’y aşarsa, elektrik çarpmas ve yaralanma riskini kulağ n z korumak için gerekli azaltmak için, ülkenizde uygulanabilecek önlemleri al n.
  • Page 52 • Milin kilitli olmad ğ n kontrol edin. Tan m (şekil A) • Kesicinin, mil üzerine doğru olarak WALT freze motorunuz DW627, ağaç ve koyulduğunu kontrol edin. ağaç ürünlerinde endüstriyel ağ r iş frezeleme uygulamalar için dizayn edilmiştir.
  • Page 53 T Ü R K Ç E Çal şt rma ve kapatma (şekil A) GARANTİ • âleti devreye almak için anahtar I pozisyonuna getirin. • 30 GÜNLÜK RİSKSİZ MÜŞTERİ • âleti kapatmak için anahtar O MEMNUNİYETİ GARANTİSİ • pozisyonuna getirin. WALT ağ r hizmet tipi endüstriyel aletinizin performans sizi tam olarak Uygun aksesuarlar konusunda daha fazla tatmin etmiyorsa, 30 gün içinde takas...
  • Page 54 ∂ § § ∏ ¡ π ∫ ∞ ª√∆Eƒ ƒ√À∆Eƒ DW627 £ÂÚÌ¿ Û˘Á¯·ÚËÙ‹ÚÈ·! ¢‹ÏˆÛË Û˘ÌÌfiÚʈÛ˘ E∫ ¢È·Ï¤Í·Ù ¤Ó· ·fi Ù· Ì˯·Ó‹Ì·Ù· Ù˘ D WALT. ∏ Ôχ¯ÚÔÓË ÂÌÂÈÚ›· Ù˘ D WALT, Ë Û˘Ó¯‹˜ ÂͤÏÈÍË ÙˆÓ ÚÔ˚fiÓÙˆÓ Ù˘ Î·È Ë ÂÊ·ÚÌÔÁ‹ DW627 ηÈÓÔÙÔÌÈÒÓ...
  • Page 55 ∂ § § ∏ ¡ π ∫ ∞ ˘Ô‰‹Ì·Ù· Ô˘ ‰Â ÁÏÈÛÙÚÔ‡Ó. E¿Ó ¤¯ÂÙ √‰ËÁ›Â˜ ·ÛÊ·Ï›·˜ √Ù·Ó ¯ÚËÛÈÌÔÔț٠ËÏÂÎÙÚÈο ÂÚÁ·Ï›· Ú¤ÂÈ Ì·ÎÚÈ¿ Ì·ÏÏÈ¿ ÊÔÚ¿Ù ÚÔÛٷ٢ÙÈÎfi ‰È¯Ù¿ÎÈ. Ó· Ï·Ì‚¿ÓÂÙ ¿ÓÙÔÙ ˘fi„Ë ÙÔ˘˜ ηÓfiÓ˜ 8 ÃÚËÛÈÌÔÔț٠ÚÔÛٷ٢ÙÈο Á˘·ÏÈ¿ ·ÛÊ·Ï›·˜ Ô˘ ÈÛ¯‡Ô˘Ó ÛÙË ¯ÒÚ· Û·˜ ÃÚËÛÈÌÔÔÈ›ÙÂ, Â›Û˘, ·Ó·Ó¢ÛÙÈΤ˜...
  • Page 56 Ô‰ËÁ›Â˜ Û˘ÓÙËÚ‹Ûˆ˜ Î·È ÙȘ ˘ԉ›ÍÂȘ ÁÈ· ÙËÓ ·ÏÏ·Á‹ ÂÍ·ÚÙËÌ¿ÙˆÓ. EϤÁ¯ÂÙ ٷÎÙÈο ¶ÂÚÈÁÚ·Ê‹ (ÂÈÎ. A) ÙÔ Î·ÏÒ‰ÈÔ Î·È, Û ÂÚ›ÙˆÛË ‚Ï¿‚˘, ‰ÒÛÙ ∆Ô ÌÔÙ¤Ú ÚÔ‡ÙÂÚ DW627 Ù˘ D WALT Ô˘ ÙÔ ÁÈ· ÂÈÛ΢‹ Û ÛÙ·ıÌfi Û˘ÓÙËÚ‹Ûˆ˜ Ô˘ ·ÁÔÚ¿Û·Ù ¤¯ÂÈ Û¯Â‰È·ÛÙ› ÁÈ· ‚·ÚÈ¿˜ ¯Ú‹Û˘...
  • Page 57 ∂ § § ∏ ¡ π ∫ ∞ √Ù·Ó ¯ÚËÛÈÌÔÔț٠ηÚÔ‡ÏÈ Î·Ïˆ‰›Ô˘, ¿ÓÙ· ÍÂÙ˘Ï›ÁÂÙ ÙÂÏ›ˆ˜ ÙÔ Î·ÏÒ‰ÈÔ. §›·ÓÛË ™˘Ó·ÚÌÔÏfiÁËÛË Î·È Ú‡ıÌÈÛË ∆Ô ËÏÂÎÙÚÈÎfi ÂÚÁ·ÏÂ›Ô Û·˜ ‰Â ¯ÚÂÈ¿˙ÂÙ·È ÚfiÛıÂÙË Ï›·ÓÛË. µÁ¿˙ÂÙ ¿ÓÙÔÙ ÙÔ ÂÚÁ·ÏÂ›Ô ·fi ÙËÓ Ú›˙· ÚÈÓ ÚÔ¯ˆÚ‹ÛÂÙ Û ÂÚÁ·Û›Â˜ Û˘Ó·ÚÌÔÏfiÁËÛ˘...
  • Page 58 ∂ § § ∏ ¡ π ∫ ∞ E°°À∏™∏ • 30 ∏ªEƒø¡ E°°À∏™∏ π∫∞¡√¶√π∏∆π∫∏™ ∞¶√¢√™∏™ • E¿Ó ‰ÂÓ Â›ÛÙ Ï‹Úˆ˜ ÈηÓÔÔÈË̤ÓÔÈ ·fi ÙËÓ ·fi‰ÔÛË ÙÔ˘ ÂÚÁ·Ï›Ԣ Û·˜ D WALT, ·ÏÒ˜ ÂÈÛÙÚ¤„Ù ÙÔ ÂÓÙfi˜ 30 ËÌÂÚÒÓ, Ï‹Ú˜ fiˆ˜ ÙÔ ·ÁÔÚ¿Û·ÙÂ, ·fi ÙÔ ÂÍÔ˘ÛÈÔ‰ÔÙË̤ÓÔ ∫·Ù¿ÛÙËÌ·...
  • Page 60 Belgique et Luxembourg WALT Tel: 02 719 07 12 België en Luxemburg Weihoek 1, Nossegem Fax: 02 721 40 45 1930 Zaventem-Zuid Service fax: 02 719 08 10 Danmark WALT Tlf: 70 20 15 10 Hejrevang 26 B Fax: 48 14 13 99 3450 Allerød Deutschland WALT...

This manual is also suitable for:

Dw800Dw815Dw443Dw351Dw365

Table of Contents