DeWalt DW621 Instruction Manual

DeWalt DW621 Instruction Manual

Plunge 2 hp router
Table of Contents

Advertisement

Available languages

Available languages

D
WALT Industrial Tool Company, P.O. Box 158, 626 Hanover Pike, Hampstead, MD 21074
Printed in Italy (MAY96-1)
Form No. 154716
E
Copyright © 1996

Advertisement

Table of Contents
loading

Summary of Contents for DeWalt DW621

  • Page 1 WALT Industrial Tool Company, P.O. Box 158, 626 Hanover Pike, Hampstead, MD 21074 Printed in Italy (MAY96-1) Form No. 154716 Copyright © 1996...
  • Page 2 INSTRUCTION MANUAL GUIDE D'UTILISATION MANUAL DE INSTRUCCIONES DW621 Plunge 2 HP Router Toupie à course plongeante de 2 HP Rebajadora de columnas de 2 HP INSTRUCTIVO DE OPERACIÓN, CENTROS DE SERVICIO Y PÓLIZA DE GARANTIA. ADVERTENCIA: LEASE ESTE INSTRUCTIVO ANTES...
  • Page 3: General Safety Rules

    IF YOU HAVE ANY QUESTIONS OR COMMENTS ABOUT THIS OR ANY D WALT TOOL, CALL US TOLL FREE AT: 1-800-4-DEWALT (1-800-433-9258) General Safety Rules WARNING! Read and understand all instructions. Failure to follow all instructions listed below may result in electric shock, fire and/or serious personal injury.
  • Page 4: Personal Safety

    for outdoor use and reduce the risk of electric shock. When using an extension cord, be sure to use one heavy enough to carry the current your product will draw. An undersized cord will cause a drop in line voltage resulting in loss of power and overheating. The following table shows the correct size to use depending on cord length and nameplate ampere rating.
  • Page 5: Additional Safety Rules

    Use the supplied wrench and the spindle lock as necessary to loosen (counterclockwise) the collet nut, (Fig. 1). Insert the round shank of the desired router bit into the loosened collet as far as it will go and then pull it out about 1/16". Hold the spindle shaft by depressing the spindle lock button, while firmly tightening the collet nut with the wrench provided.
  • Page 6: Adjusting The Depth Of Cut

    1-1/8" in diameter, ensure the plastic cap is removed or positioned above the cutting portion of the bit (Fig. 2).To remove the cap, push it from the bottom of the router. To re-install the cap, SPEED CONTROL align the tabs (Fig.
  • Page 7 To start the router, press the thumb lock and squeeze the trigger. To lock the switch on, squeeze the trigger, press the thumb lock forward and release the trigger. To turn the router off, release the switch. If the tool is locked-on, press the trigger again and release the switch.
  • Page 8: Operation

    (DO NOT JAM THE ROUTER DOWN). When the tool reaches the pre-set depth, tighten the plunge lock. When you have finished routing, loosen the plunge lock and let the spring lift the router directly out of the workpiece. NOTE: Always feed the router opposite to the direction in which the cutter is rotating.
  • Page 9: Maintenance

    Do not attempt to plunge cut through the plastic guard. The guard is used to assist the dust collection. Your router includes a dust extraction cap. Be sure it is in place over the dust extraction port if you are not using a vacuum.
  • Page 10: Speed Selection Chart

    Table A To set the router speed (from 8,000 rpm to 24,000 rpm) rotate the speed control wheel shown in Fig. 3. The higher the number the higher the speed. Consult the table below to help select the proper speed for your application.
  • Page 11: Règles De Sécurité Générales

    POUR TOUT RENSEIGNEMENT SUPPLÉMENTAIRE SUR CET OUTIL OU TOUT AUTRE OUTIL D WALT, COMPOSER SANS FRAIS LE NUMÉRO : 1 800 4-D WALT (1 800 433-9258) RÈGLES DE SÉCURITÉ GÉNÉRALES AVERTISSEMENT! Vous devez lire et comprendre toutes les instructions. Le non-respect, même partiel, des instructions ci-après entraîne un risque de choc électrique, d’incendie et/ou de blessures graves.
  • Page 12: Sécurité Des Personnes

    cordon. N’exposez pas le cordon à la chaleur, à des huiles, à des arêtes vives ou à des pièces en mouvement. Remplacez immédiatement cordon endommagé. endommagé augmente le risque de choc électrique. • Lorsque vous utilisez un outil électrique à l’extérieur, employez un prolongateur pour l’extérieur marqué...
  • Page 13: Mesures De Sécurité Additionnelles

    • Prenez soin de bien entretenir les outils. Les outils de coupe doivent être toujours bien affûtés et propres. Des outils bien entretenus, dont les arêtes sont bien tranchantes, sont moins susceptibles de coincer et plus faciles à diriger. • Soyez attentif à tout désalignement ou coincement des pièces en mouvement, à...
  • Page 14 COUVERCLE EN PLASTIQUE FIG. 2 LANGUETTES FIG. 3 FIG. 4 BOUTON DE RÉGLAGE DE PRÉCISION RÉGLAGE RAPIDE LEVIER DE VERROUILLAGE DE LA COURSE PLONGEANTE BOULON DE BLOCAGE DU LIMITEUR DE PROFONDEUR Moteur Veiller à ce que la tension d’alimentation soit conforme aux exigences de la plaque signalétique de l’outil.
  • Page 15 ce dernier au-dessus de la section tranchante de la fraise (fig. 2). Pour enlever le couvercle, le pousser hors du dessous de la toupie. Pour le remettre en place, aligner les languettes (fig. 2) et l’enclencher en place. Pinces de serrage NE JAMAIS SERRER LA PINCE DE L’OUTIL AVANT D’Y AVOIR INSTALLÉ...
  • Page 16 DISPOSITIF DE VERROUILLAGE AU POUCE FIG. 7 DÉTENTE ENFONCER POUR VERROUILLER EN MODE DE FONCTIONNEMENT FIG. 9 FIG. 8 RÉGLAGE DE PRÉCISION (FIG. 6) Se servir du réglage de précision lorsqu’on n’utilise pas de modèle de profondeur ou lorsqu’il faut régler de nouveau la profondeur de coupe. 1) Régler la profondeur de coupe de la manière décrite précédemment.
  • Page 17 FIG. 10 DÉPOUSSIÉRAGE dispositif de verrouillage de la course plongeante et laisser le ressort remonter la toupie directement hors de la pièce. NOTE : Toujours faire avancer la toupie dans le sens opposé à celui de rotation de la fraise. Sens d’alimentation Les figures 8 et 9 montrent le sens approprié...
  • Page 18: Nettoyage Et Lubrification

    Nettoyage et lubrification Utiliser seulement du savon doux et un chiffon humide pour nettoyer l’outil. Ne laisser aucun liquide s’infiltrer dans l’outil et ne jamais immerger ce dernier. NOTE : Utiliser seulement un chiffon SEC pour essuyer les tiges de plongée.
  • Page 19 à la figure 3. Plus le chiffre choisi est élevé, plus la vitesse l'est. Consulter le tableau plus bas pour déterminer la vitesse appropriée à la tâche. TABLEAU DE SÉLECTION DES VITESSES Material Diam. (outil de coupe) Model # DW621 Bois dur (p. ex., le chêne) Petit* Moyen** Grand*** Bois mou (p.
  • Page 20: Reglas Generales De Seguridad

    Reglas generales de seguridad ¡ADVERTENCIA! Lea y comprenda todas las instrucciones. No hacerlo puede originar riesgos de choque eléctrico, incendio y lesiones personales de gravedad. CONSERVE ESTAS INSTRUCCIONES AREA DE TRABAJO • Conserve su área de trabajo limpia y bien iluminada. Las bancas amontonadas y las zonas oscuras propician los accidentes.
  • Page 21: Seguridad Personal

    • No maltrate el cable. Nunca tome el cable para transportar una herramienta ni para desconectarla de la toma de corriente. Consérvelo alejado de calor aceite, bordes afilados o piezas móviles. Cambie inmediatamente los cables dañados. Los cables dañados aumentan el riego de choque eléctrico.
  • Page 22 • Desconecte la clavija de la toma de corriente antes de hacer cualquier ajuste, cambio de accesorios o de guardar la herramienta. Tales medidas de seguridad preventivas reducirán el riesgo de que la herramienta se encienda accidentalmente. • Guarde las herramientas fuera del alcance de los niños y de otras personas no capacitadas.
  • Page 23 en la fábrica. Si esta herramienta no funciona, revise la alimentación de corriente. Instalación y remoción de cuchillas APAGUE Y DESCONECTE LA REBAJADORA. NOTA: Siempre coloque firmemente la boquilla en la tuerca de la boquilla (más allá del resorte de retén) antes de instalar una cuchilla. Utilice la llave suministrada y oprima el botón de seguro de la flecha para aflojar (en sentido contrario a las manecillas del reloj) la tuerca de la boquilla, como se muestra en la figura 1.
  • Page 24 FIG. 5 FIG. 6 PERILLA DE AJUSTE FINO TOPE DE PROFUNDIDAD DE REVOLVER procedimiento, afloje la tuerca por segunda vez. Esto levantará la boquilla y hará muy fácil la remoción de la cuchilla. NOTA: Su rebajadora está equipada con una tapa de plástico transparente sobre el área de corte.
  • Page 25 SEGURO FIG. 7 GATILLO OPRIMA PARA ACTIVAR EL SEGURO DE ENCENDIDO AJUSTE TRIPLE DE PROFUNDIDAD CON EL TOPE DE PROFUNDIDAD DE REVOLVER (FIG. 5) El tope de profundidad de revólver se puede emplear para ajustar tres profundidades diferentes, realizando los pasos. 1) Coloque una plantilla entre el tope de profundidad y el tope de profundidad de revólver para ajustar la profundidad de corte exacta.
  • Page 26: Operación

    Interruptor con seguro de encendido/seguro de apagado (Fig. 7) El interruptor con seguro de encendido/seguro de apagado se encuentra en el mango hacia el lado derecho. La rebajadora normalmente se encuentra con el seguro de apagado activado. Para encender la rebajadora, presione el botón con el pulgar y oprima el gatillo.
  • Page 27: Limpieza Y Lubricación

    Accesorios Dispone usted de los accesorios recomendados para su herramienta con cargo adicional con su distribuidor local o en los centros de servicio autorizado. Si necesita usted ayuda para encontrar algún accesorio, haga por favor contacto con: DeWalt Industrial Tool Company 626 Hanover Pike, P.O.
  • Page 28 3. Mientras mayor sea el número, mayor será la velocidad. Consulte la tabla que sigue para ayudarse a seleccionar la velocidad apropiada para su aplicación. TABLA DE SELECCIÓN DE VELOCIDADES Material Diámetro de cuchilla Modelo # DW621 Madera dura, pe. encino Pequeña (1/2") Mediana (1/2"-11/8") Grande (más de 1 1/8") Madera suave, pe.

Table of Contents