Utilisation; Mise En Marche/À L'arrêt; Préparatifs Au Contrôle; Consignes De Nettoyage Pour Cri/Crin, Cri Piézo Et Dhk/Ui - Bosch 1 687 010 398 Original Instructions Manual

Extension set for bosch commercial vehicle injectors with injector clamping and injection chamber
Table of Contents

Advertisement

Available languages
  • EN

Available languages

  • ENGLISH, page 18
fr

42 | 1 687 010 398 | Utilisation

4.
Utilisation
4.1
Mise en marche/à l'arrêt
!
Ne pas arrêter l'EPS 200 pendant un contrôle de
composant (uniquement en cas d'arrêt d'urgence).
Arrêter toujours l'EPS 200 avec l'interrupteur prin-
cipal central à l'avant de l'appareil avant de débran-
cher le fiche du réseau triphasé.
Mettre l'EPS 200 en marche avec l'interrupteur prin-
cipal central à l'avant de l'appareil.
 La mise en marche est suivie du démarrage du
système d'exploitation Windows puis du logiciel
système de l'EPS 200.
Avant la mise à l'arrêt avec l'interrupteur princi-
pal central, quitter d'abord le logiciel système de
l'EPS 200 puis arrêter le système d'exploitation
Windows.
i
Avant une nouvelle mise en marche, laisser l'EPS 200
éteint pendant au moins 60 secondes.
4.2
Préparatifs au contrôle
R
Vérifier, avant chaque contrôle de CRI/CRIN, CRI
piézo et DHK/UI, à l'aide de l'indicateur de niveau
d'huile , si le réservoir contient suffisamment d'huile
d'essai
!
Le niveau d'huile d'essai doit toujours arriver au
dessus du repère du regard.
R
Nous recommandons d'effectuer un test d'étanchéi-
té quotidien (bouchon sur l'adaptateur de raccorde-
ment). Le test d'étanchéité est activé sous "Service
>> Diagnostic de l'appareil".
R
Afin d'éviter une contamination de l'huile d'essai,
chaque composant CRI/CRIN, CRI piézo et DHK/
UI doit être nettoyé avant le contrôle. Ne pas fixer
pour le contrôle des CRI/CRIN, CRI piézo et DHK/UI
endommagés, sales et/ou fortement corrodés.
|
1 689 989 188
2016-12-20
4.3
Consignes de nettoyage pour CRI/
CRIN, CRI piézo et DHK/UI
!
Pour nettoyer la buse d'injecteur, ne pas utiliser
de brosse en laiton, de brosse en acier ou autres
brosses semblables, car ceci endommagerait les
orifices. Ne pas nettoyer les orifices à l'aide de l'ou-
til de nettoyage des buses 0 986 611 140. Ne pas
nettoyer le raccordement électrique de l'injecteur
avec un produit de nettoyage à froid !
1. Obturer ou recouvrir le raccord d'arrivée, le raccord
de retour et la buse d'injecteur de l'injecteur/du
porte-injecteur avec des capuchons de protection.
2. Éliminer les grosses salissures sur l'injecteur/le
porte-injecteur avec une brosse en plastique.
3. Effectuer un nettoyage préliminaire de l'injecteur/du
porte-injecteur avec un produit de nettoyage à froid.
!
Pour le nettoyage aux ultrasons, utiliser le produit
de nettoyage Tickopur TR 13 ou un produit de net-
toyage anticorrosion et dissolvant la carbonisation
comparable !
4. Retirer le capuchon de protection de la buse d'injec-
teur.
5. Immerger l'injecteur/le porte-injecteur à l'aide d'un
dispositif de maintien approprié dans le bain à ultra-
sons de sorte que le produit de nettoyage recouvre
complètement l'écrou-raccord.
6. Régler la température de nettoyage sur 60 °C à
70 °C.
7. Après 15 minutes environ, retirer l'injecteur/le
porte-injecteur du bain à ultrasons et le sécher à l'air
comprimé.
i
Après nettoyage, toujours conserver les injecteurs/
porte-injecteurs dans un récipient propre et fermé.
Ceci a pour but d'éviter que des particules de pous-
sière (par ex. peluches, copeaux) ne parviennent
dans les injecteurs/porte-injecteurs.
i
Veuillez également respecter les instructions com-
plémentaires de nettoyage dans la notice de répara-
tion des composants ESI[tronic] 2.0.
Robert Bosch GmbH

Advertisement

Table of Contents
loading

Table of Contents