ENGLISH
Button B
LMODE
Button C
RESET
Features:
Caractéristiques:
• 13 digit LCD Screen Displays the hour, minute, second, year (from 2000 to 2099),
• L'écran LCD à 13 chiffres affiche l'heure, les minutes, les secondes, l'année (de 2000 à
month, date, day of the week
2099), le mois, la date, le jour de la semaine
A .
Features
• 12-hour/24-hour format selectable. Auto-calendar
• formats 12 heures/24 heures sélectionnables. Calendrier automatique
Ø
13 digits LCD Screen displays the hour, minute, second, year (from year 2000 to year 2099), month,
• Dual time
• Double fuseau horaire
date, day of the week.
• 1/100 second stopwatch (the display range of the stopwatch is 23 hours/59 minutes/59.99
12-hour / 24-hour format selectable. Auto-calendar.
• chronomètre de 1/100 secondes (la plage d'affichage du chronomètre est de 23
Ø
seconds)
Ø
Dual time.
heures/59 minutes/59.99 secondes)
• Four groups of alarm. Hourly time signal
1/100 second stopwatch (the display range of the stopwatch is 23 hours 59 minutes 59.99 seconds).
Ø
• Quatre groupes d'alarmes. Signal des heures
• Countdown timer (the maximum display range of countdown time is 23 hours, 59
Ø
Four groups of alarm. Hourly time signal.
• Compte à rebours (la plage d'affichage maximale du compte à rebours est de 23
Ø
Countdown timer (the maximum display range of countdown time is 23 hours 59 minutes 59
minutes, 59 seconds)
heures, 59 minutes, 59 secondes)
seconds.)
• Button tone and hourly time signal (on/off synchronized)
• Tonalité et signal des heures (synchronisés activés/désactivés)
Ø
Button tone and hourly time signal.( On / Off synchronized)
•EL backlight (can use "start" button or any other buttons to illuminate the backlight)
• Rétroéclairage EL (appuyer sur la touche "start" ou une autre touche pour allumer le
Ø
EL backlight. (can use "Start" button or any other buttons to illuminate the backlight).
rétroéclairage)
B .
Functions
Functions
Fonctions
Button B
Button B
Time 1 Mode
Stopwatch Mode
Countdown Time Mode
Press & Hold D
Press & Hold D
for 2 seconds
Button B
for 2 seconds
Button B
Time 2 Mode
1. Dans tout mode, appuyer sur A pour allumer le rétroéclairage EL pendant 3 secondes
Alarm Mode
1. In any mode, press A to illuminate EL backlight for 3 seconds
2. En mode chronométrage normal, appuyer sur C pendant quelques secondes pour
2. In normal time-keeping mode, press C for a short time to turn on/off the hourly time
1. In any mode, press A to illuminate EL backlight for 3 seconds.
activer/désactiver le signal des heures et la tonalité synchronisés, l'indicateur de
BJF063(F12-SWIF) MODULE MANUAL
signal and button tone synchronously, hourly time signal indicator "
" will appear on
2012 -3-17
Model BJF063
Page: 1 / 7
Edition : A
signal des heures " " apparaîtra à l'écran lorsqu'il sera activé.
2. In normal timekeeping mode, press C for a short time to turn on / off the hourly time signal and button tone
the screen when it is turned on.
synchronously, hourly time signal indicator
will appear on the screen when it is turned on.
BJF063(F12-SWIF) MODULE MANUAL
BJF063(F12-SWIF) MODULE MANUAL
2. In normal timekeeping mode, press C for a short time to turn on / off the hourly time signal and button tone
Button C
2. In normal timekeeping mode, press C for a short time to turn on / off the hourly time signal and button tone
synchronously, hourly time signal indicator
will appear on the screen when it is turned on.
synchronously, hourly time signal indicator
will appear on the screen when it is turned on.
Button C
Button C
Hourly Time Signal and
Hourly Time Signal and
Button Tone are turned on
Button Tone are turned off
In normal timekeeping mode, hold down C for 2 seconds to turn on/off the function
In normal timekeeping mode, hold down C for 2 seconds to turn on / off the function that is the single button with
En mode chronométrage normal, appuyer sur C pendant 2 secondes pour activer/
EL backlight or any button with EL backlight. "AEL" indicator will display on the screen when any button with
Hourly Time Signal and
Hourly Time Signal and
that is the single button with EL backlight or any button with EL backlight. "AEL" indica-
Hourly Time Signal and
Hourly Time Signal and
désactiver la fonction de touche unique de rétroéclairage EL ou toute touche avec le
backlight is turned on, in this case, pressing any button can illuminate the EL backlight.
Button Tone are turned on
Button Tone are turned off
Button Tone are turned on
Button Tone are turned off
tor will display on the screen when any button with backlight is turned on, in this case,
rétroéclairage EL. L'indicateur "AEL" s'affichera à l'écran lorsque la touche de rétroéclai-
In normal timekeeping mode, hold down C for 2 seconds to turn on / off the function that is the single button with
In normal timekeeping mode, hold down C for 2 seconds to turn on / off the function that is the single button with
D button for
EL backlight or any button with EL backlight. "AEL" indicator will display on the screen when any button with
pressing any button can illuminate the EL backlight.
2 seconds
rage est activée, et dans ce cas, le rétroéclairage pourra être allumé en appuyant sur
EL backlight or any button with EL backlight. "AEL" indicator will display on the screen when any button with
backlight is turned on, in this case, pressing any button can illuminate the EL backlight.
backlight is turned on, in this case, pressing any button can illuminate the EL backlight.
n'importe quelle touche.
D button for
D button for
2 seconds
Single button with
2 seconds
Any button with
EL backlight
EL backlight
3. Time 1 Setting
In Time 1 Mode, "12-hour / 24-hour" starts to flash by holding down A for 2 seconds, which
Ø
Single button with
Any button with
3. Time 1 Setting
Single button with
indicates Time 1 setting screen, press B to select the items in sequence as shown below:
Any button with
3. Réglage du temps 1
EL backlight
EL backlight
EL backlight
EL backlight
• In Time 1 Mode, "12-hour/24-hour" starts to flash by holding down A for 2 seconds, which
B
B
B
• En mode temps 1, appuyer sur A pendant 2 secondes pour faire clignoter "12
3. Time 1 Setting
Button B
B
Button B
B
Button B
3. Time 1 Setting
Ø
In Time 1 Mode, "12-hour / 24-hour" starts to flash by holding down A for 2 seconds, which
indicates Time 1 setting screen, press B to select the items in sequence as shown below:
Ø
In Time 1 Mode, "12-hour / 24-hour" starts to flash by holding down A for 2 seconds, which
heures/24 heures", qui indique l'écran de réglage du temps 1, appuyer sur B pour
indicates Time 1 setting screen, press B to select the items in sequence as shown below:
indicates Time 1 setting screen, press B to select the items in sequence as shown below:
B
B
B
sélectionner les items séquentiels tel qu'illustré ci-dessous:
B
B
B
Button B
B
Button B
B
Button B
Button B
B
Button B
B
Button B
12H/24H
Hour
Minute
Second
Button B
Button B
Button B
Button B
Button B
Button B
12H/24H
Hour
Minute
Second
12H/24H
Hour
Minute
Second
Button B
Button B
Button B
Button B
Button B
Button B
Button B
Button B
Button B
Button B
Button B
Button B
Date
Month
Month-Date / Date-Month
Year
Date
Month
Month-Date / Date-Month
Year
Year
Date
Month
Month-Date / Date-Month
2012 -3-17
Model BJF063
Page: 2 / 7
Edition : A
• Press D or C to select format between 12-hour and 24-hour format
• Press D to increase the value, hold down D to increase fast
B F063 F12 SW F MODULE MANUAL
• Appuyer sur D ou C pour sélectionner le format 12 heures ou 24 heures
• Press C to decrease the value, hold down C to decrease fast
2012 -3-17
2012 -3-17
Model BJF063
Model BJF063
Page: 2 / 7
Page: 2 / 7
Edition : A
Edition : A
• Appuyer sur D pour augmenter la valeur, maintenir D pour augmenter rapidement
• Seconds reset to zero by pressing D or C button. At the same time, the time of Time 2
• Appuyer sur C pour diminuer la valeur, maintenir C pour diminuer rapidement
also resets to zero
• Pour réinitialiser les secondes à zéro, appuyer sur les touches D ou C. Au même mo-
• Press A button to confirm, and exit from setting, then return to normal timekeeping mode
ment, le temps du temps 2 se réinitialise également à zéro
• In setting mode, the watch will automatically exit setting and then return to Time 1
• Appuyer sur la touche A pour confirmer et sortir des réglages, puis revenir en mode
Mode if you do not perform any button operation within 30 seconds
normal de chronomètre
• En mode réglage, la montre sortira automatiquement des réglages et reviendra au
4. Time 2 Setting
mode temps 1 si vous n'appuyez sur aucune touche pendant 30 secondes
• In Time 2 Mode, "12-hour/2-hour" starts to flash by holding down A for 2 seconds, which
4. Réglage du temps 2
indicates Time 1 setting screen, press B to select the items in sequence as shown below:
• En mode temps 2, appuyer sur A pendant 2 secondes pour faire clignoter "12
heures/24 heures", qui indique l'écran de réglage du temps 1, appuyer sur B pour
sélectionner les items séquentiels tel qu'illustré ci-dessous:
• Press D or C to select format between 12-hour and 24-hour
• Press D to decrease the value, hold down D to decrease fast
• Press C to increase the value, hold down C to increase fast
• Seconds reset to zero by pressing D or C. At the same time, the time of Time 1 also
• Appuyer sur D ou C pour sélectionner le format 12 heures ou 24 heures
resets to zero.
• Appuyer sur D pour diminuer la valeur, maintenir D pour diminuer rapidement
• Press A to confirm, and exit from setting, then return to normal timekeeping mode
• Appuyer sur C pour augmenter la valeur, maintenir C pour augmenter rapidement
• In setting mode, the watch will automatically exit setting and then return to Time 2
• Pour réinitialiser les secondes à zéro, appuyer sur les touches D ou C. Au même mo-
Mode if you do not perform any button operation within 30 seconds
ment, le temps du temps 1 se réinitialise également à zéro.
• Appuyer sur la touche A pour confirmer et sortir des réglages, puis revenir en mode
5. Stopwatch Mode
normal de chronomètre
• The display range of the stopwatch is from zero to 23 hours/59 minutes/59.99 seconds
• En mode réglage, la montre sortira automatiquement des réglages et reviendra au
• The stopwatch will restart counting from zero when it reaches its maximum limited
mode temps 2 si vous n'appuyez sur aucune touche pendant 30 secondes
time (23 hours, 59 minutes, 59 seconds)
• Ten groups of LAP time can be recorded
5. Mode chronomètre
• La plage d'affichage du chronomètre est de 24 heures/59 minutes/59.99 secondes
To measure times with the stopwatch
• Le chronomètre recommencera à compter à partir de zéro lorsqu'il atteindra la limite
B F063 F12 SW F MODULE MANUAL
maximale (23 heures, 59 minutes, 59 secondes)
• When entering the stopwatch mode, press D to start/stop counting. Seconds reset to
• Dix groupes de tours de piste peuvent être enregistrés
zero by holding down C for 2 seconds
Pour mesurer des temps avec le chronomètre
• Lors de l'entrée en mode chronomètre, appuyer sur D pour démarrer/arrêter le chro-
nomètre. Appuyer sur C pendant 2 secondes pour réinitialiser les secondes à zéro
• Press C to enter LAP timing when stopwatch is running, the screen will display next
LAP time after the previous LAP time for 8 seconds. When 10 groups of LAP times are
recorded fully, the screen icon will appear "FULL" if you continue to press C button. The
previous LAP time will be replaced by the last group of LAP times
• When LAP time is running, press D to stop counting, and press A to enter LAP Recall
Mode. In LAP Recall Mode, press D to view each group of LAP times. Press C to exit LAP
• Appuyer sur C pour le chronométrage de tours de piste lorsque le chronomètre est
Recall Mode, then return to Stopwatch Mode
en marche, l'écran affichera le prochain temps de tour après le tour précédent pen-
• In LAP Recall Mode or when stopwatch is stopped, hold down C for 2 seconds to clear
dant 8 secondes. Lorsque dix groupes de tours de pistes sont complètement enregis-
all previous records
trés, l'icône à l'écran affichera "COMPLET" si vous continuez d'appuyer sur la touche C.
• When stopwatch is running, press B to enter other modes, the stopwatch measure-
Le temps de tour précédent sera remplacé par le dernier groupe de dix tours
ment option is continuous even if you exit the Stopwatch Mode
• Lorsque le temps de tours est en marche, appuyer sur D pour arrêter le chronomètre,
• When stopwatch is stopped, the watch will automatically return to Time Mode if you
et appuyer sur A pour aller au mode de rappel de tours. En mode de rappel de tour,
do not perform any button operation within 30 seconds
appuyer sur D pour voir chaque groupe de temps de tours. Appuyer sur C pour sortir
du mode de rappel de tours, puis revenir au mode chronomètre
B F063 F12 SW F MODULE MANUAL
B F063 F12 SW F MODULE MANUAL
6. Countdown Mode
• En mode de rappel de tours ou lorsque le chronomètre est arrêté, maintenir le C
B F063 F12 SW F MODULE MANUAL
• The display range of countdown time is from zero to 23 hours, 59 minutes, 59 seconds
pendant 2 secondes pour effacer tous les enregistrements précédents
• Three methods of countdown can be selected as shown below:
• Lorsque le chronomètre est en marche, appuyer sur B pour aller aux autres modes;
l'opération de mesure du chronomètre est en continu même si vous sortez du mode
chronomètre
• Lorsque le chronomètre est arrêté, la montre reviendra automatiquement en mode
temps si vous n'appuyez sur aucune touche pendant 30 secondes
6. Temps de compte à rebours
B F063 F12 SW F MODULE MANUAL
B F063 F12 SW F MODULE MANUAL
• La plage d'affichage du décompte est de 23 heures/59 minutes/59 secondes
• Trois méthodes de décompte peuvent être sélectionnées tel qu'illustré ci-dessous:
Countdown Time Setting
• When countdown time is stopped, icon of "STP/ERP" or "CD-UP" starts to flash by
pressing A for 2 seconds, which indicates countdown time setting screen, then press B
to select items in sequence as shown below:
Réglage du temps de décompte
• Lorsque le décompte est arrêté, l'icône "STP/ERP" ou "CD-UP" se met à clignoter si vous
appuyez sur A pendant 2 secondes, ce qui affiche l' é cran de réglage du temps de décompte,
puis appuyez sur B pour sélectionner les items séquentiels tel qu'illustré ci-dessous:
• By pressing D or C you can select any one method among three countdown time
methods: STP, ERP, CD-UP
• Press D to increase the value, hold D down to increase faster
• Press C to decrease the value, hold C down to decrease faster
• Press A to confirm, and exit from setting, then return to countdown time mode
• In setting mode, the watch will automatically exit setting and then return to Time
Mode if you do not perform any button operation within 30 seconds
To measure times with countdown timer
• In countdown mode, press D to start/stop counting. When it's stopped, press C to
• En appuyant sur D ou C, vous pouvez sélectionner l'une des trois méthodes de
return to the original value
décompte: STP, ERP, CD-UP
• Appuyer sur D pour augmenter la valeur, maintenir D pour augmenter rapidement
• Appuyer sur C pour diminuer la valeur, maintenir C pour diminuer rapidement
• Appuyer sur la touche A pour confirmer et sortir des réglages, puis revenir en mode
normal de compte à rebours
• En mode réglage, la montre sortira automatiquement des réglages et reviendra au
mode temps si vous n'appuyez sur aucune touche pendant 30 secondes
Pour mesurer les temps avec le compte à rebours
• En mode compte à rebours, appuyer sur D pour démarrer/arrêter le décompte.
• Countdown time is running when icon "TMR" flashes on the screen. When "TMR" icon
Lorsqu'il est arrêté, appuyer sur C pour revenir à la valeur d'origine
stops flashing, it means countdown has been stopped
• When stopwatch is running, press B to enter other modes, the stopwatch measure-
ment operation is continuous even if you exit the Stopwatch Mode
• With One-time Countdown (STP Mode): the countdown time returns to original value
after it reaches zero. At the same time, alarm tone sounds with "BB-BB" for 30 seconds
B F063 F12 SW F MODULE MANUAL
then automatically returns to Time Mode. Pressing any button can stop the alarm tone
after it starts to sound. The watch will automatically return to Time Mode if you do not
perform any button operation within 30 seconds
• Repeated Stopwatch (REP Mode): the watch repeats countdown automatically after
• Le temps du compte à rebours est en marche lorsque l'icône "TMR" clignote à l'écran.
the countdown is complete. The maximum range of Auto-Repeated Countdown is 100
Lorsque l'icône "TMR" cesse de clignoter, le compte à rebours est arrêté
times. If the countdown value is set from 1 to 59 seconds, alarm tone will sound with
• Lorsque le chronomètre est en marche, appuyer sur B pour aller aux autres modes;
"BB" when repeated countdown reaches to zero. If Repeated Countdown reaches to
l'opération de mesure du chronomètre est en continu même si vous sortez du mode
100, the alarm tone will sound with "BB-BB" for 30 seconds, then automatically return
chronomètre
to Timekeeping Mode. If the countdown value is set more than 1 minute, alarm tone
• Avec le décompte en une fois (Mode STP): le temps du compte à rebours revient
will sound with "BB-BB" for 10 seconds when countdown time reaches zero. Pressing
à la valeur d'origine lorsqu'il atteint zéro. Au même moment, la tonalité de l'alarme
any button can stop the alarm tone after it starts to sound. The watch will automatically
résonne avec "BB-BB" pendant 30 secondes puis revient automatiquement en mode
return to Time Mode if you do not perform any button operation within 30 seconds
temps. Appuyer sur une touche pour arrêter la tonalité de l'alarme après qu'elle se
• Counting Up (CD-UP Mode): The watch will count up automatically after countdown
soit mise à sonner. La montre reviendra automatiquement au mode temps si vous
time reaches zero, meanwhile, alarm tone will sound with "BB-BB" for 30 seconds, then
n'appuyez sur aucune touche pendant 30 secondes
automatically return to Time Mode. You can press any button to stop the alarm tone
• Chronomètre à répétition (Mode REP): la montre répète automatiquement le dé-
after it starts to sound. The watch will automatically return to Time Mode if you do not
compte après que le compte à rebours soit terminé. La plage maximale du décompte
perform any button operation within 30 seconds
à répétition automatique est de 100 fois. Si la valeur du décompte est réglée de 1 à
59 secondes, la sonnerie de l'alarme se fera entendre avec "BB" lorsque le décompte
7. Alarm Mode
répété atteindra zéro. Si le décompte à répétition atteint 100, la sonnerie de l'alarme
• In Alarm Mode, press D to view the alarm time among 4 groups. In each group of
se fera entendre avec "BB-BB" pendant 30 secondes, puis le mode chronomètre
alarm mode, press C to turn on/off alarm. Shown below:
reviendra automatiquement. Si la valeur du décompte est réglée à plus d'une minute,
la sonnerie de l'alarme avec "BB-BB" se fera entendre pendant 10 secondes lorsque le
temps de décompte atteindra zéro. Appuyer sur une touche pour arrêter la sonnerie
de l'alarme après qu'elle se soit mise à sonner. La montre reviendra automatiquement
au mode temps si vous n'appuyez sur aucune touche pendant 30 secondes
• Mode de comptage (Mode CD-UP): La montre se mettra à compter automatique-
ment après que le décompte ait atteint zéro; pendant ce temps, la sonnerie de
l'alarme se fera entendre avec "BB-BB" pendant 30 secondes, puis retournera
automatiquement en mode temps. Appuyer sur une touche pour arrêter la sonnerie
de l'alarme après qu'elle se soit mise à sonner. La montre reviendra automatiquement
au mode temps si vous n'appuyez sur aucune touche pendant 30 secondes
7. Mode alerte
BJF063(F12-SWIF) MODULE MANUAL
• En mode alarme, appuyer sur D pour afficher le temps de l'alarme des 4 groupes.
Alarm Setting
Dans chaque groupe de mode alarme, appuyer sur C pour activer/désactiver l'alarme.
Voir ci-dessous:
• In Alarm 1 Mode, hold down A for 2 seconds, "Hour" starts to flash, which indicates
In Alarm 1 Mode, hold down A for 2 seconds, "Hour" starts to flash, which indicates alarm setting
Ø
alarm setting screen, then press B button to select item in sequence as shown below:
screen, then press B button to select item in sequence as shown below:
Button B
Hour
Minute
• Press D to increase the value, hold D down to increase faster
Press D to increase the value, hold down D for some time to increase fast.
• Press C to decrease the value, hold C down to decrease faster
Ø
• Press A to confirm, and exit from setting, then return to Alarm Mode
Ø
Press C to decrease the value, hold down C for some time to decrease fast.
• In setting mode, the watch will automatically exit setting and then return to Time
BJF063(F12-SWIF) MODULE MANUAL
Ø
Press A to confirm, and exit from setting, then return to Alarm Mode.
Mode if you do not perform any button operation within 30 seconds
Réglage de l'alarme
In setting mode, the watch will automatically exit setting and then return Time Mode if you do not
Ø
• In Alarm Mode, the watch will automatically exit from Alarm Mode, then return to
• En mode alarme 1, maintenir A pendant 2 secondes, "Heure" se mettra à clignoter à
Time Mode if you do not perform any button operation in 30 seconds
perform any button operation in 30 seconds.
l'écran, puis appuyer sur la touche B pour sélectionner l'item séquentiel tel qu'illustré
• The setting method for all alarm groups are similar
ci-dessous:
• When alarm set time is reached, the alarm tone will automatically stop after it sounds
Ø
In Alarm Mode, the watch will automatically exit from Alarm Mode, then return to Time Mode if
for 30 seconds
Note: Alarm 1 thru 4 will sound only when the current time of Time 1 or Time 2 is
you do not perform any button operation in 30 minutes.
reached. For example, if the current time you chose is in Time 2 Mode, and you do not
Ø
The setting method of 4 groups of alarm are similar.
change the current time to Time 1 Mode before the alarm tone sounds, the alarm tone
Ø
At the state of alarm is turn on, if the alarm time is reached, the alarm tone will automatically stop
will only sound according to the time of Time 2 Mode
If Time 1 chosen: alarm will ego off in chosen Time Zone you have set the watch in
after it sounds for 30 seconds.
Remark: 4 groups of alarm will only sound according to the current time of Time 1 or Time 2 is reached. For
example, if the current time you chosen is Time 2 Mode, and you not change the current time to Time 1
before the alarm tone sounds, in this case, the alarm tone will only sound according to the time of Time
Button B
LMODE
Button C
RESET
FRANÇAIS (FRENCH)
A .
Features
m
Ø
13 digits LCD Screen displays the hour, minute, second, year (from year 2000 to year 2099), month,
date, day of the week.
m
m
12-hour / 24-hour format selectable. Auto-calendar.
Ø
m
m
Ø
Dual time.
m
m
m
Ø
1/100 second stopwatch (the display range of the stopwatch is 23 hours 59 minutes 59.99 seconds).
m
m
Ø
Four groups of alarm. Hourly time signal.
m
Ø
Countdown timer (the maximum display range of countdown time is 23 hours 59 minutes 59
seconds.)
m
Ø
Button tone and hourly time signal.( On / Off synchronized)
m
m
Ø
EL backlight. (can use "Start" button or any other buttons to illuminate the backlight).
m
B .
m
Functions
m
m
Button B
Button B
B F
m
F
m
m
m
Stopwatch Mode
Time 1 Mode
Countdown Time Mode
Press & Hold D
Press & Hold D
for 2 seconds
Button B
for 2 seconds
Button B
Características:
Time 2 Mode
• La pantalla LCD de 13 dígitos muestra la hora, los minutos, los segundos, el año
Alarm Mode
(de 2000 a 2099), el mes, la fecha y el día de la semana
1. In any mode, press A to illuminate EL backlight for 3 seconds.
• Formato seleccionable 12 horas/24 horas Calendario automático
• Hora doble
2012 -3-17
Model BJF063
Page: 1 / 7
Edition : A
B
W
MODU
MANUA
• Cronómetro 1/100 de segundos (el rango de visualización del cronómetro es de
23 horas/59 minutos/59.99 segundos)
• Cuatro grupos de alarma. Señal horaria
• Temporizador regresivo (el rango de visualización máximo del conteo regresivo
BJF063(F12-SWIF) MODULE MANUAL
BJF063(F12-SWIF) MODULE MANUAL
es de 23 horas, 59 minutos, 59 segundos)
2. In normal timekeeping mode, press C for a short time to turn on / off the hourly time signal and button tone
2. In normal timekeeping mode, press C for a short time to turn on / off the hourly time signal and button tone
• Botón de tono y señal horaria (on/off sincronizados)
synchronously, hourly time signal indicator
will appear on the screen when it is turned on.
synchronously, hourly time signal indicator
will appear on the screen when it is turned on.
• Luz de fondo EL (puede usar el botón "inicio" o cualquier otro botón para iluminar
Button C
la luz de fondo)
Hourly Time Signal and
Hourly Time Signal and
Button Tone are turned off
Button Tone are turned on
Funciones
In normal timekeeping mode, hold down C for 2 seconds to turn on / off the function that is the single button with
EL backlight or any button with EL backlight. "AEL" indicator will display on the screen when any button with
In normal timekeeping mode, hold down C for 2 seconds to turn on / off the function that is the single button with
backlight is turned on, in this case, pressing any button can illuminate the EL backlight.
EL backlight or any button with EL backlight. "AEL" indicator will display on the screen when any button with
backlight is turned on, in this case, pressing any button can illuminate the EL backlight.
D button for
2 seconds
Single button with
Any button with
EL backlight
EL backlight
3. Time 1 Setting
In Time 1 Mode, "12-hour / 24-hour" starts to flash by holding down A for 2 seconds, which
Ø
indicates Time 1 setting screen, press B to select the items in sequence as shown below:
3. Time 1 Setting
B
B
B
Button B
B
Button B
B
Button B
Ø
In Time 1 Mode, "12-hour / 24-hour" starts to fl
12H/24H
Hour
Minute
Second
Button B
Button B
Button B
1. En cualquier modo, presione A para prender la luz de fondo EL durante 3
Button B
Button B
Button B
segundos
2. En el modo de cronometraje normal, presione C brevemente para activar/
B
Date
Month
Month-Date / Date-Month
Year
desactivar la señal horaria y el botón de tono de forma sincronizada. El indicador
de señal horaria " " aparecerá en la pantalla cuando esté activado.
2012 -3-17
Model BJF063
Page: 2 / 7
Edition : A
BJF063(F12-SWIF) MODULE MANUAL
2012 -3-17
Model BJF063
Page: 2 / 7
Edition : A
2. In normal timekeeping mode, press C for a short time to turn on / off the hourly time signal and button tone
synchronously, hourly time signal indicator
B F
F
SW F MODULE MANUAL
En el modo de cronometraje normal, mantenga presionado C por 2 segundos
para activar/desactivar la función que es el botón único con retroiluminación EL o
cualquier botón con iluminación a contraluz EL. El indicador "AEL" se mostrará en
pantalla cuando cualquier botón con iluminación a contraluz sea activado, en este
caso, presionar cualquier botón puede encender la retroiluminación EL.
In normal timekeeping mode, hold down C for 2 seconds to turn on / off the function that is the single button with
EL backlight or any button with EL backlight. "AEL" indicator will display on the screen when any button with
backlight is turned on, in this case, pressing any button can illuminate the EL backlight.
3. Configuración hora 1
• En el modo hora 1, "12/24 horas" comienza a destellar si se mantiene presionado
A durante 2 segundos, que indica la pantalla de ajuste de hora 1, presione B para
3. Time 1 Setting
seleccionar los elementos de la secuencia como se muestra a continuación:
Ø
In Time 1 Mode, "12-hour / 24-hour" starts to flash by holding down A for 2 seconds, which
indicates Time 1 setting screen, press B to select the items in sequence as shown below:
12H/24H
Button B
Date
• Presione D o C para seleccionar el formato de 12 horas y formato de 24 horas
• Presione D para aumentar el valor, mantenga pulsado el botón D para aumentar
2012 -3-17
rápido
• Presione C para disminuir el valor, mantenga presionado C para disminuir rápido
• Los segundos se restablece desde cero pulsando el botón D o C. Del mismo
modo, el tiempo de Hora 2, también se restablece a cero
• Presione el botón A para confirmar y salga de ajustes, luego vuelva al modo
B F
F
normal de la hora
• En el modo ajustes, el reloj saldrá automáticamente de los ajustes y volverá al
Modo Hora 1 si no toca ningún botón dentro de 30 segundos
4. Configuración Hora 2
• En el modo Hora 2, "12/24 horas" comienza a parpadear si se mantiene presio-
nado el botón A durante 2 segundos, que indica la pantalla de ajuste de Hora
1, presione B para seleccionar los elementos de la secuencia como se muestra a
continuación:
B F063 F12 SW F MODULE MANUAL
• Presione D o C para seleccionar el formato entre 12 horas y 24 horas
• Presione D para disminuir el valor, mantenga pulsado el botón D para disminuir
rápido
• Presione C para aumentar el valor, mantenga pulsado el botón C para aumentar
rápido
• Los segundos vuelven a cero pulsando D o C. Al mismo tiempo, el tiempo de Hora
1 también se restablece a cero
• Presione A para confirmar y salga de ajustes, luego vuelva al modo normal de la hora
• En el modo ajustes, el reloj saldrá automáticamente de los ajustes y volverá al
Modo Hora 2 si no toca ningún botón dentro de 30 segundos
5. Modo cronómetro
• El alcance de visualización del cronómetro es de cero a 23 horas/59 minu-
tos/59,99 segundos
• El cronómetro se reiniciará contando desde cero cuando alcanza su límite de
tiempo máximo (23 horas, 59 minutos, 59 segundos).
• Se pueden registrar diez grupos de tiempos de Vuelta
Para medir tiempos con el cronómetro
B F063 F12 SW F MODULE MANUAL
• Al entrar en el modo del cronómetro, presione D para iniciar y detener el conteo.
Los segundos se reestablecen a cero manteniendo apretado C durante 2 segundos
B F063 F12 SW F MODULE MANUAL
• Presione C para ingresar el tiempo de Vuelta cuando el cronómetro esté funciona-
ndo, la pantalla mostrará el tiempo de Vuelta siguiente luego del tiempo de Vuelta
anterior durante 8 segundos. Cuando se completa el registro de 10 grupos, en el
icono de la pantalla aparecerá la palabra "FULL" ("COMPLETO") si usted continúa
pulsando el botón C. El tiempo de vuelta anterior, será reemplazado por el último
grupo de tiempos de vuelta
• Cuando el tiempo de Vuelta está corriendo, presione D para detener el conteo
y presione A para ingresar al Modo Memoria de Vueltas. En Modo Memoria de
Vueltas, presione el botón D para ver cada uno de los grupos de tiempos de vuelta.
Presione C para salir del modo de memoria de vueltas cronometrada y luego
vuelva al modo cronómetro
• En el Modo Memoria de Vueltas o cuando se detenga el cronómetro, mantenga
presionado el botón C durante 2 segundos para borrar todos los registros
anteriores
• Cuando el cronómetro esté en marcha, pulse B para entrar en otros modos, la
opción de medición del cronómetro es continua, incluso si sale del modo de
cronómetro
• Cuando el cronómetro se detiene, el reloj regresará automáticamente al Modo
Hora si no presiona ningún botón en los siguientes 30 segundos
6. Modo de conteo regresivo
• El rango de visualización del conteo regresivo es de cero a 23 horas, 59 minutos,
B F063 F12 SW F MODULE MANUAL
59 segundos
• Pueden seleccionarse tres métodos de conteo regresivo como se muestra a
BJF063(F12-SWIF) MODULE MANUAL
continuación:
B F063 F12 SW F MODULE MANUAL
Ø
The display range of countdown time is from zero to 23 hours, 59 minutes, 59 seconds.
Three methods of countdown can be selected as shown following:
Ø
Ajuste de horario de cuenta regresiva
One-time Countdown Time
• Cuando la cuenta regresiva se detiene, el ícono de "STP/ERP" o "CD-UP" comienza
Countdown Time Setting
a parpadear al presionar A durante 2 segundos, lo que el tiempo de conteo
When countdown time is stopped, icon of "STP/ERP" or "CD-UP" starts to flash by pressing A for 2
Ø
regresivo en la pantalla, luego presione B para seleccionar elementos en secuencia
seconds, which indicates countdown time setting screen, then press B to select items in sequence as
como se muestra a continuación:
show below:
Ø
Button B
B
Ø
B F063 F12 SW F MODULE MANUAL
Ø
Ø
Ø
Countdown time
• Al presionar los botones D o C, puede seleccionar cualquiera de los tres métodos
Ø
Press D or C can select any one method among three countdown time methods (STP) (ERP)
de conteo regresivo: STP, ERP, CD-UP
(CD-UP).
• Presione D para aumentar el valor, mantenga pulsada la tecla D para aumentar
Ø
Press D to increase the value, hold down D for some time to increase fast.
Ø
Press C to decrease the value, hold down C for some time to decrease fast.
más rápido
Press A to confirm, and exit from setting, then return to countdown time mode.
Ø
• Presione C para disminuir el valor, mantenga presionado C para disminuir rápido
Ø
In setting mode, the watch will automatically exit setting and then return Time Mode if you do not
• Presione el botón A para confirmar y salga de ajustes, luego vuelva al modo de
perform any button operation in 30 seconds.
horario de cuenta regresiva
To measure times with countdown timer
• En el modo ajustes, el reloj saldrá automáticamente de los ajustes y volverá al
In countdown mode, press D to start / stop counting. When it stopped, press C to return to the
Ø
Modo Hora si no presiona ningún botón en 30 segundos
original value.
Para medir las horas con el temporizador de cuenta regresiva
Button D
• En el modo de cuenta regresiva, presione el botón D para iniciar o detener el
conteo. Cuando está parado, presione C para regresar al valor original
Stop
Ø
Countdown time is running when icon "TMR" flashes on the screen. While icon "TMR" stops flashing,
2012 -3-17
• El horario de conteo regresivo está funcionando cuando el ícono "TMR" parpadea
en la pantalla. Cuando el ícono "TMR" deja de parpadear, significa que la cuenta
regresiva se ha detenido.
• Cuando el cronómetro esté en marcha, presione B para seleccionar otros modos,
la cuenta del cronómetro es continua incluso si usted sale del Modo Cronómetro.
• Con el conteo regresivo de una vez (Modo STP): el tiempo del conteo regresivo
regresa a su valor original después de llegar a cero. Al mismo tiempo, el tono de la
alarma suena con "BB-BB" durante 30 segundos, luego vuelve automáticamente al
Modo Hora. Al pulsar cualquier botón se puede detener el tono de alarma después
que comienza a sonar. El reloj volverá automáticamente al Modo Hora si no toca
ningún botón durante 30 segundos
• Repetida de Cronómetro (REP Mode): el reloj de cuenta regresiva se repite au-
m
M
m
Ø
tomáticamente después de finalizar la cuenta. El alcance máximo de Autoconteo
m
regeresivo es de 100 veces. Si el valor del conteo regresivo es establecido de 1 a
59 segundos, el tono de alarma sonará con "BB" cuando el conteo regresivo en
repetición llegue a cero. Si el Conteo regresivo repetido alcanza los 100, el tono de
la alarma sonará con "BB-BB" durante 30 segundos, luego volverá automática-
mente al Modo Función de hora. Si el valor de la cuenta regresiva se mantiene
más de 1 minuto, el tono de alarma sonará con "BB-BB" por 10 segundos cuando
la cuenta regresiva llegue a cero. Al pulsar cualquier botón se puede detener el
tono de alarma después que comienza a sonar. El reloj volverá al Modo Hora si no
presiona ningún botón en 30 segundos
• Conteo hacia arriba (Modo CD-UP): El reloj contará automáticamente luego de
M
que la cuenta regresiva haya llegado a cero, mientras el tono de alarma sonará con
m
m
Ø
m
m
Ø
m
m
m
m
m
m
m
m
m
m
m
m
m
m
m
m
m
m
7 Modo de A a ma
M
m
m
m
m
m
m
m
m
m
m
m
m
m
m
m
m
m
m
SW F MODULE MANUAL
m
m
ESPAÑOL (SPANISH)
BJF063 F12 SW F MODULE MANUAL
A u
e de a a a ma
M
m
m
M
m
m
m
m
m
m
m
m
m
M
M
m
M
m
M
m
m
m
m
m
m
M
m
m
W
MODULE MANUAL
B F
F
SW F MODULE MANUAL
M
BJF063(F12-SWIF) MODULE MANUAL
2. In normal timekeeping mode, press C for a short time to turn on / off the hourly time signal and button tone
will appear on the screen when it is turned on.
ITALIANO (ITALIAN)
synchronously, hourly time signal indicator
will appear on the screen when it is turned on.
Button C
Button C
Funzioni:
• Lo schermo LCD a 13 caratteri visualizza l'ora, i minuti, i secondi, l'anno (dal 2000 al
Hourly Time Signal and
Hourly Time Signal and
Hourly Time Signal and
Button Tone are turned on
Hourly Time Signal and
Button Tone are turned off
2099), il mese, la data e il giorno della settimana
Button Tone are turned off
Button Tone are turned on
In normal timekeeping mode, hold down C for 2 seconds to turn on / off the function that is the single button with
• Formato 12/24 ore selezionabile Calendario automatico
EL backlight or any button with EL backlight. "AEL" indicator will display on the screen when any button with
backlight is turned on, in this case, pressing any button can illuminate the EL backlight.
• Doppio orario
D button for
• Cronometro a 1/100 di secondo (l'intervallo visualizzabile è di 23 ore, 59 minuti e
2 seconds
D button for
59,99 secondi)
2 seconds
• Quattro gruppi di sveglie Segnale orario a ogni ora
Single button with
Any button with
EL backlight
EL backlight
• Timer del conto alla rovescia (l'intervallo massimo visualizzabile è di 23 ore, 59
3. Time 1 Setting
In Time 1 Mode, "12-hour / 24-hour" starts to flash by holding down A for 2 seconds, which
Single button with
Ø
Any button with
minuti e 59 secondi)
EL backlight
indicates Time 1 setting screen, press B to select the items in sequence as shown below:
EL backlight
B
B
B
• Pulsante tono e segnale orario a ogni ora (on/off sincronizzato)
Button B
B
Button B
B
Button B
• Retroilluminazione EL (utilizzare il pulsante "Start" o qualsiasi altro pulsante per
attivare la retroilluminazione)
B
12H/24H
Hour
B
Minute
B
Second
Button B
B
Button B
B
Button B
Button B
Button B
Button B
Button B
Button B
Button B
Funzioni
Hour
Minute
Second
Button B
Year
Date
Month
Month-Date / Date-Month
Button B
Button B
Button B
Button B
2012 -3-17
Model BJF063
Page: 2 / 7
Edition : A
Year
Month
Month-Date / Date-Month
Model BJF063
Page: 2 / 7
Edition : A
1. In qualsiasi modalità, premere A per attivare la retroilluminazione EL per 3 secondi
2. In modalità ora normale, premere brevemente C e simultaneamente il pulsante
SW F MODULE MANUAL
del tono per attivare/disattivare il segnale orario a ogni ora. L'indicatore del segnale
B
orario a ogni ora " " sarà visualizzato sullo schermo quando il segnale è attivo.
BJF063(F12-SWIF) MODULE MANUAL
W
2. In normal timekeeping mode, press C for a short time to turn on / off the hourly time signal and button tone
synchronously, hourly time signal indicator
In modalità cronometraggio normale, tenere premuto C per 2 secondi per attivare/
disattivare la funzione cioè il solo pulsante con retroilluminazione EL o qualsiasi pul-
sante con retroilluminazione EL. La scritta "AEL" compare sul display quando qualsiasi
Hourly Time Signal and
pulsante con retroilluminazione viene premuto. In tal caso, la pressione di qualsiasi
Button Tone are turned on
pulsante può attivare la retroilluminazione EL.
In normal timekeeping mode, hold down C for 2 seconds to turn on / off the function that is the single button with
EL backlight or any button with EL backlight. "AEL" indicator will display on the screen when any button with
backlight is turned on, in this case, pressing any button can illuminate the EL backlight.
Single button with
EL backlight
3. Time 1 Setting
3. Impostazione Orario 1
In Time 1 Mode, "12-hour / 24-hour" starts to flash by holding down A for 2 seconds, which
Ø
indicates Time 1 setting screen, press B to select the items in sequence as shown below:
• In modalità Orario 1, se si tiene premuto A per 2 secondi, "12-ore/24-ore" inizia a
B
Button B
B
lampeggiare indicando la schermata di impostazione Orario 1. Premere B per selezi-
onare gli elementi in successione, come mostrato di seguito:
12H/24H
Button B
Button B
Date
2012 -3-17
• Premere D o C per selezionare il formato a 12 o 24 ore
• Premere D per aumentare il valore, tenere premuto D per aumentarlo rapidamente
• Premere C per diminuire il valore, tenere premuto C per diminuirlo rapidamente
• Premere il pulsante D o C per azzerare i secondi. Contemporaneamente, anche il
valore di Orario 2 si azzera
• Premere il pulsante A per confermare e uscire dall'impostazione, quindi tornare alla
modalità normale
B F
F
SW F MODULE MANUAL
• Nella modalità di impostazione, in assenza di operazioni per 30 secondi, l'orologio
esce automaticamente dall'impostazione e torna alla modalità Orario 1.
4. Impostazione Orario 2
• In modalità Orario 2, se si tiene premuto A per 2 secondi, "12-ore/2-ore" inizia a lam-
peggiare, indicando la schermata di impostazione Orario 1. Premere B per selezionare
gli elementi in successione, come mostrato di seguito:
• Premere D o C per selezionare il formato a 12 o 24 ore
• Premere D per diminuire il valore, tenere premuto D per diminuirlo rapidamente
• Premere C per aumentare il valore, tenere premuto C per aumentarlo rapidamente
• I secondi si azzerano premendo D o C. Contemporaneamente, anche l'orario di
Orario 1 si azzera.
• Premere A per confermare e uscire dall'impostazione, quindi tornare alla normale
modalità orario
• In modalità impostazione, in assenza di operazioni per 30 secondi, l'orologio uscirà
automaticamente dall'impostazione e tornerà alla modalità Orario 2
5. Modalità Cronometro
• L'intervallo di visualizzazione del cronometro va da zero a 23 ore, 59 minuti e 59,99
secondi
• Una volta raggiunto il suo limite massimo di tempo (23 ore, 59 minuti e 59 secondi),
il cronometro ricomincia a contare da zero
• Possono essere registrati dieci gruppi di tempi su giro.
Misurare i tempi con il cronometro
• Quando si accede alla modalità Cronometro, premere D per avviare/arrestare il
conteggio. I secondi si azzerano tenendo premuto C per 2 secondi
B F063 F12 SW F MODULE MANUAL
Repeated Countdown Time
Counting up after countdown
reaches to zero
Button B
Button B
B
B
Hours
Minutes
Seconds
• Premere C per accedere al tempo di giro mentre il cronometro è in funzione. Lo
Button B
schermo mostrerà il tempo di giro successivo dopo quello precedente per 8 secondi.
Quando si raggiunge la registrazione completa di 10 gruppi di tempi di giro, continu-
ando a premere il pulsante C sullo schermo compare l'icona "PIENO". Il tempo di giro
precedente viene sostituito dall'ultimo gruppo di tempi di giro
• Quando il tempo di giro è in scorrimento, premere D per fermare il conteggio, quindi
premere A per accedere alla modalità Richiamo giro. In modalità Richiamo giro,
premere D per visualizzare ogni gruppo di tempi di giro. Premere C per uscire dalla
modalità Richiamo giro, quindi tornare alla modalità Cronometro
• In modalità Richiamo giro o a cronometro fermo, tenere premuto C per 2 secondi
per cancellare tutte le registrazioni precedenti
• Quando il cronometro è in funzione, premere B per passare ad altre modalità,
l'opzione di misura cronometrica è continua anche se si esce dalla modalità crono-
metro
Button D
Button D
• Quando il cronometro è fermo, se non si preme alcun pulsante per 30 secondi,
l'orologio tornerà automaticamente in modalità Orario
Start
Stop
Original value
B F063 F12 SW F MODULE MANUAL
6. Modalità conto alla rovescia
• L'intervallo visualizzato di conto alla rovescia va da zero a 23 ore, 59 minuti e 59 secondi
BJF063(F12-SWIF) MODULE MANUAL
• Possono essere selezionati tre metodi di conto alla rovescia, come illustrato di seguito:
Model BJF063
Page: 5 / 7
Edition : A
Ø
The display range of countdown time is from zero to 23 hours, 59 minutes, 59 seconds.
Three methods of countdown can be selected as shown following:
Ø
Impostazione del conto alla rovescia
One-time Countdown Time
Repeated Countdown Time
• Quando il conto alla rovescia viene fermato, premendo A per due secondi l'icona
Countdown Time Setting
"STP/ERP" o "CD-UP" inizia a lampeggiare, indicando la schermata di impostazione
When countdown time is stopped, icon of "STP/ERP" or "CD-UP" starts to flash by pressing A for 2
Ø
del conto alla rovescia, quindi premere B per selezionare le voci in sequenza, come
seconds, which indicates countdown time setting screen, then press B to select items in sequence as
illustrato di seguito:
show below:
Ø
Button B
B
Ø
Ø
Ø
Ø
Countdown time
Hours
Ø
Press D or C can select any one method among three countdown time methods (STP) (ERP)
• Premere D o C per selezionare uno qualunque dei tre metodi di conto alla rovescia:
(CD-UP).
STP, ERP, CD-UP
Ø
Press D to increase the value, hold down D for some time to increase fast.
• Premere D per aumentare il valore, tenere premuto D per aumentarlo più rapidamente
Ø
Press C to decrease the value, hold down C for some time to decrease fast.
Press A to confirm, and exit from setting, then return to countdown time mode.
• Premere C per diminuire il valore, tenere premuto C per diminuirlo più rapidamente
Ø
Ø
In setting mode, the watch will automatically exit setting and then return Time Mode if you do not
perform any button operation in 30 seconds.
m
m
M
m
m
m
m
m
M
m
m
m
M u a e
emp
on
me
m
m
m
m
M
m
m
m
M
m
m
m
m
m
m
M
m
m
m
m
m
m
M
m
m
m
B F063 F12 SW F MODULE MANUAL
m
m
m
m
m
m
m
m
M
m
m
m
m
m
m
M
M
m
m
m
M
m
m
m
M
m
m
M
m
m
m
m
m
m
M
M
m
m
7 Moda
à Sveg a
m
m
m
M
m
m
m
M
M
BJF063 F12 SW F MODULE MANUAL
mpo
az one de a veg a
m
m
m
M
m
m
m m
m
m
m
m
m
m
m
m
m
m
m
m
m
m
m
m
m
m
m
M
m
m
m
W
MODU
MANUA
B F
F
SW F MODULE MANUAL
m
m
DEUTSCH (GERMAN)
MODU
MANUA
will appear on the screen when it is turned on.
Funktionen:
M
Button C
• Das 13-stellige LCD-Display zeigt Stunde, Minute, Sekunde, Jahr (2000 bis 2099),
Monat, Datum und Wochentag an
• 12-Stunden/24-Stunden-Format wählbar. Automatischer Kalender
Hourly Time Signal and
Button Tone are turned off
• Zwei Zeitzonen
• 1/100-Sekunden Stoppuhr (der Anzeigebereich der Stoppuhr beträgt 23 Stun-
den/59 Minuten/59.99 Sekunden)
D button for
2 seconds
• Vier Alarmgruppen Stundensignal
• Countdown-Timer (maximale Anzeige für Countdown-Zeit: 23 Stunden, 59
Any button with
Minuten, 59 Sekunden)
EL backlight
• Tastenton und Stundensignal (an/aus synchronisiert)
• EL-Hintergrundbeleuchtung (kann über die "Start"-Taste oder jede beliebige
B
B
Button B
B
Button B
andere Tasten aktiviert werden)
Hour
Minute
Second
Button B
Funktionen
Button B
Button B
Button B
Month
Month-Date / Date-Month
Year
Model BJF063
Page: 2 / 7
Edition : A
1. Sie können die EL-Hintergrundbeleuchtung durch Drücken von A in jedem
Modus für 3 Sekunden einschalten
2. Im normalen Zeitmessung-Modus, drücken Sie für eine kurze Zeit C, um das
B
W
MODULE MANUAL
Stundensignal und den Tastenton gleichzeitig zu aktivieren/deaktivieren. Die
Stundensignal-Anzeige " " erscheint auf dem Display, wenn sie eingeschaltet ist.
BJF063(F12-SWIF) MODULE MANUAL
2. In normal timekeeping mode, press C for a short time to turn on / off the hourly time signal and button tone
synchronously, hourly time signal indicator
will appear on the screen when it is turned on.
Halten Sie im normalen Zeitnehmungsmodus die Taste C für 2 Sekunden gedrückt,
Button C
W
MODU
um die Funktion ein-/auszuschalten, dass nur mit einer einzigen Taste oder mit
jeder beliebigen Taste die Hintergrundbeleuchtung eingeschaltet werden kann.
Hourly Time Signal and
Hourly Time Signal and
Die Anzeige "AEL" auf dem Display zeigt an, wenn die Hintergrundbeleuchtung mit
Button Tone are turned on
Button Tone are turned off
jeder beliebigen Taste eingeschaltet werden kann, in diesem Fall können Sie durch
In normal timekeeping mode, hold down C for 2 seconds to turn on / off the function that is the single button with
das Drücken einer beliebigen Taste die EL-Hintergrundbeleuchtung einschalten.
EL backlight or any button with EL backlight. "AEL" indicator will display on the screen when any button with
backlight is turned on, in this case, pressing any button can illuminate the EL backlight.
D button for
2 seconds
Single button with
Any button with
EL backlight
EL backlight
3. Einstellung Zeit 1
3. Time 1 Setting
• Im Modus Zeit 1 beginnt die "12-Stunden/24-Stunden"-Anzeige zu blinken,
Ø
In Time 1 Mode, "12-hour / 24-hour" starts to flash by holding down A for 2 seconds, which
indicates Time 1 setting screen, press B to select the items in sequence as shown below:
wenn Sie A für 2 Sekunden gedrückt halten. Sie befinden sich nun im Einstel-
B
B
Button B
B
Button B
B
lungsmodus für Zeit 1. Drücken Sie B, um die Einstellung wie nachfolgend gezeigt
vorzunehmen:
12H/24H
Hour
Button B
Button B
Button B
Date
Month
2012 -3-17
Model BJF063
• Drücken Sie D oder C, um von der 12-Stunden- zur 24-Stunden-Anzeige zu
wechseln
• Drücken Sie D, um die Zeit vorzustellen; für einen schnelleren Vorlauf halten Sie
D gedrückt
• Drücken Sie C, um die Zeit zurückzustellen; für einen schnelleren Rücklauf halten
Sie C gedrückt
• Die Sekunden werden auf 0 zurückgesetzt, wenn Sie D oder C drücken. Gleichze-
itig wird die Zeit von Zeitanzeige 2 auf Null zurückgesetzt
• Drücken Sie A, um Ihre Eingabe zu bestätigen und die Einstellung zu verlassen,
kehren Sie dann in den Normalzeitnehmungs-Modus zurück
• Im Einstellungsmodus verlässt die Uhr automatisch die Einstellung und kehrt
B F
F
SW F MODULE MANUAL
zum Modus Zeit 1 zurück, wenn Sie innerhalb von 30 Sekunden keine Aktion
durchführen
4. Einstellung Zeitzone 2
• Im Modus "Zeitzone 2" beginnt die "12-Stunden/2-Stunden"-Anzeige zu blinken,
wenn Sie A für 2 Sekunden gedrückt halten. Sie befinden sich nun im Einstel-
lungsmodus für Zeitzone 1. Drücken Sie B, um die Einstellung vorzunehmen, wie
nachfolgend gezeigt:
• Drücken Sie D oder C, um zwischen der 12-Stunden und der 24-Stunden-Anzeige
zu wechseln
• Drücken Sie D, um die Zeit zurückzustellen. Für einen schnelleren Rücklauf halten
Sie D gedrückt
• Drücken Sie C, um die Zeit vorzustellen, für einen schnelleren Vorlauf halten Sie
C gedrückt
• Die Sekunden werden auf Null zurückgesetzt, wenn Sie D oder C drücken. Glei-
chzeitig wird die Zeit von Zeitzone 1 auf Null zurückgesetzt.
• Drücken Sie A, um Ihre Eingabe zu bestätigen und die Einstellung zu verlassen,
kehren Sie dann in den Normalzeitnehmungs-Modus zurück
• Im Einstellungsmodus verlässt die Uhr automatisch die Einstellung und kehrt
zum Modus "Zeitzone 2" zurück, wenn Sie innerhalb von 30 Sekunden keine Aktion
durchführen
5. Stoppuhr-Modus
• Die Anzeige der Stoppuhr reicht von 0 bis zu 23 Stunden/59 Minuten/59,99
Sekunden
• Die Stoppuhr beginnt von neuem ab Null zu zählen, sobald sie die maixmale Zählzeit
erreicht hat (23 Stunden, 59 Minuten, 59 Sekunden)
• Es können zehn Gruppen von Rundenzeiten genommen werden
Zeitmessung mit der Stoppuhr
B F063 F12 SW F MODULE MANUAL
• Im Stoppuhr-Modus drücken Sie D, um das Zählen zu starten/zu stoppen. Die Sekun-
den werden auf Null zurückgesetzt, wenn Sie C für 2 Sekunden gedrückt halten
Counting up after countdown
reaches to zero
Button B
Button B
B
B
Minutes
Seconds
Button B
m
m
m
m
SR017
m
m
m
m
m
Swift Manual
m
m
m
m
m
m
m
m
m
m
m
BJF063(F12-SWIF) MODULE MANUAL
m
m
m
m
Button A
Button D
LIGHT/SET
m
m
Button B
LMODE
Button C
A .
Features
13 digits LCD Screen displays the hour, minute, second, year (from year 2000 to year 2099), month,
Ø
date, day of the week.
Ø
12-hour / 24-hour format selectable. Auto-calendar.
Ø
Dual time.
1/100 second stopwatch (the display range of the stopwatch is 23 hours 59 minutes 59.99 seconds).
Ø
Ø
Four groups of alarm. Hourly time signal.
Ø
Countdown timer (the maximum display range of countdown time is 23 hours 59 minutes 59
seconds.)
Button tone and hourly time signal.( On / Off synchronized)
Ø
Ø
EL backlight. (can use "Start" button or any other buttons to illuminate the backlight).
B .
Functions
Button B
Button B
m
m
m
Stopwatch Mode
Time 1 Mode
Press & Hold D
Press & Hold D
W
for 2 seconds
for 2 seconds
m
m
w
w
Button B
w
w
m
m
M
m
M
M
Time 2 Mode
Alarm Mode
M
M
m
M
1. In any mode, press A to illuminate EL backlight for 3 seconds.
2012 -3-17
Model BJF063
Page: 1 / 7
m
m
m
M
m
m
w
w
M
m
W
w
m
M
w
m
m
m
M
m
m
6 Coun down Modu
B F063 F12 SW F MODULE MANUAL
w
M
M
m
w
w M
B F063 F12 SW F MODULE MANUAL
m
m
m
m
m
B F063 F12 SW F MODULE MANUAL
M
E n
e ung de Coun down Ze
w
w
m
w
m
w
m
W
m
W
m
w
M
m
m
m
m
w
m
m
w
m
m
w M
m
w
W
w
m
m
w
w
M
MANUA
m
w
w
m
M
B F063 F12 SW F MODULE MANUAL
w
w
M
m
w
M
w
w
m
w
w
m
M
m
m
m
m
w
W
M
w
m
m
w
w
M
W
B
w
w
m
Button B
w
W
W
W
M
m
m
m
m
M
W
Minute
Second
Button B
Button B
w
m
M
w
B F063 F12 SW F MODULE MANUAL
w
w
W
Button B
m
m
m
m
w
Year
Month-Date / Date-Month
M
m
w
w
Page: 2 / 7
Edition : A
m
M
m
M
m
m
m
w
7 A a m Modu
m
m M
m
m
m M
m
w
BJF063 F12 SW F MODULE MAN
A a me n
e ung
m M
m
M
m
w
m
w
w
M
m
m
m
m M
m
m
m
m
w
m
m M
m
m M
M
m
w
m
W
m
w
m
w
m
w
W
m
m
m M
w
M
w
w
m
w
m M
W
w
w
m w
M
M
START/STOP
RESET
m
Countdown Time Mode
Button B
w
w
m
m
M
Edition : A
m
m
M
w
w
w
w
M
m
w
W
M
m
w
m
m
w
m
W
w W
m
w
w
W
m
m
m
m
m
m
M
M
m
m
M
m
w
m
Need help?
Do you have a question about the SR017 and is the answer not in the manual?
Questions and answers