Sony MEX-BT2500 Service Manual page 11

Bluetooth audio system
Hide thumbs Also See for MEX-BT2500:
Table of Contents

Advertisement

1
Orient the release
key correctly.
Orientez
correctement la clé
de déblocage.
Oriente la llave de
liberación en la
dirección correcta.
1
1 8 2
m m
A
TOYOTA
max. size
5
8 mm
(
7
/
11
/
in)
32
32
Dimensions max.
5
8 mm
(
/
/
po)
7
11
32
32
Tamaño máx.
5
8 mm
Bracket
Support
Soporte
Existing parts supplied with your car
Pièces existantes fournies avec la voiture
Piezas existentes suministradas con su automóvil
A
RESET button
When the installation and connections are completed,
be sure to press the RESET button with a ball-point pen,
etc., after detaching the front panel.
Précautions
• Choisissez soigneusement l'emplacement d'installation
pour que l'appareil ne gêne pas le chauffeur pendant la
conduite.
• Évitez d'installer l'appareil dans un endroit exposé à
la poussière, à la saleté, à des vibrations excessives ou
à des températures élevées comme en plein soleil ou à
proximité de conduits de chauffage.
• Pour garantir un montage sûr, n'utilisez que le matériel
fourni.
Réglage de l'angle de montage
Ajustez l'inclinaison à un angle inférieur à 45°.
Retrait du tour de protection et
du support
Avant d'installer l'appareil, retirez le tour de
protection
et le support
de l'appareil.
1
Retirez le tour de protection
.
Insérez les clés de déblocage
en même
temps dans le tour de protection
.
Tirez sur les clés de déblocage
pour retirer
le tour de protection
.
2
Retirez le support
.
Insérez les clés de déblocage
en même
temps entre l'appareil et le support
jusqu'au déclic.
Tirez le support
vers le bas, puis tirez sur
l'appareil vers le haut pour les séparer.
Exemple de montage
Installation dans le tableau de bord
Remarques
• Si nécessaire, pliez ces griffes vers l'extérieur pour assurer
une prise correcte (
-2).
• Assurez-vous que les 4 loquets situés sur le tour de protection
sont correctement engagés dans les fentes de l'appareil
(
-3).
2
Face the hook
inwards.
Tournez le crochet
vers l'intérieur.
El gancho debe
encontrarse en la
parte interior.
2
5 3 m
m
Claws
Griffes
Uñas
B
NISSAN
max. size
5
8 mm
(
7
/
11
/
in)
32
32
to dashboard/center console
Dimensions max.
vers le tableau de bord/la console centrale
5
8 mm
al tablero o consola central
(
/
/
po)
7
11
32
32
Tamaño máx.
5
8 mm
max. size
5
8 mm
(
7
/
11
/
in)
32
32
Dimensions max.
5
8 mm
(
/
/
po)
7
11
32
32
Tamaño máx.
5
8 mm
Bracket
Support
Soporte
B
Montage de l'appareil dans une
voiture japonaise
Cet appareil ne peut pas être installé dans certaines
voitures japonaises. Consultez, dans ce cas, votre
détaillant Sony.
Remarque
Pour éviter tout dysfonctionnement, utilisez uniquement les vis
fournies pour le montage.
Retrait et fi xation de la façade
Avant d'installer l'appareil, retirez la façade.
-A Pour la retirer
Avant de retirer la façade, n'oubliez pas d'appuyer
d'abord sur
. Appuyez ensuite sur
, puis faites
glisser la façade vers vous.
-B Pour la fi xer
Engagez la partie
de la façade dans la partie
l'appareil, comme illustré, puis appuyez sur le côté
gauche jusqu'au déclic indiquant que la façade est en
position.
Avertissement si le contact de
votre véhicule ne comporte pas
de position ACC
Veillez à régler la fonction de mise hors tension
automatique. Pour obtenir davantage d'informations,
reportez-vous au mode d'emploi fourni.
L'appareil s'éteint complètement et automatiquement
après le laps de temps choisi une fois l'appareil mis hors
tension afi n d'éviter que la batterie ne se décharge.
Si vous ne réglez pas la fonction de mise hors tension
automatique, appuyez sur la touche
et maintenez-
la enfoncée jusqu'à ce que l'affi chage disparaisse à
chaque fois que vous coupez le contact.
Touche RESET
Une fois que l'installation et les raccordements sont
terminés, retirez la façade et appuyez sur la touche
RESET à l'aide d'un stylo à bille ou d'un autre objet
pointu.
3
Dashboard
Tableau de bord
Tablero
to dashboard/center console
vers le tableau de bord/la console centrale
al tablero o consola central
Bracket
Support
max. size
Soporte
5
(
7
/
32
Dimensions max.
5
(
7
/
32
Tamaño máx.
5
Bracket
Support
Soporte
Existing parts supplied with your car
Pièces existantes fournies avec la voiture
Piezas existentes suministradas con su automóvil
Precauciones
• Elija cuidadosamente el lugar de montaje de forma que
la unidad no interfi era con las funciones normales de
conducción.
• Evite instalar la unidad donde pueda quedar sometida
a polvo, suciedad, vibraciones excesivas o altas
temperaturas como, por ejemplo, a la luz solar directa o
cerca de conductos de calefacción.
• Para realizar una instalación segura y fi rme, utilice
solamente los elementos de montaje suministrados.
Ajuste del ángulo de montaje
Ajuste el ángulo de montaje a menos de 45°.
Extracción del marco de
protección y del soporte
Antes de instalar la unidad, retire el marco de
protección
y el soporte
de ésta.
1
Retire el marco de protección
Una las llaves de liberación
protección
.
de
Retire las llaves de liberación
el marco de protección
.
2
Retire el soporte
.
Inserte ambas llaves de liberación
unidad y el soporte
hasta que encajen.
Presione el soporte
y, a continuación,
levante la unidad para separar ambos
elementos.
Ejemplo de montaje
Instalación en el tablero
Notas
• Si es necesario, doble estas uñas hacia fuera para que encaje
fi rmemente (
-2).
• Compruebe que los 4 enganches del marco de protección
estén bien fi jados en las ranuras de la unidad (
Montaje de la unidad en un
automóvil japonés
Es posible que no pueda instalar esta unidad en algunos
automóviles japoneses. En tal caso, consulte a su
distribuidor Sony.
Nota
Para evitar que se produzcan fallas de funcionamiento, realice la
instalación solamente con los tornillos suministrados
MEX-BT2500
Precautions
• Choose the installation location carefully so that the
unit will not interfere with normal driving operations.
• Avoid installing the unit in areas subject to dust, dirt,
excessive vibration, or high temperatures, such as in
direct sunlight or near heater ducts.
• Use only the supplied mounting hardware for a safe
and secure installation.
Mounting angle adjustment
Adjust the mounting angle to less than 45°.
Removing the protection collar
and the bracket
Before installing the unit, remove the protection
collar
and the bracket
1
Remove the protection collar
Engage the release keys
protection collar
.
Pull out the release keys
protection collar
.
2
Remove the bracket
Insert both release keys
the unit and the bracket
Pull down the bracket
to separate.
Mounting example
Installation in the dashboard
Notes
• Bend these claws outward for a tight fi t, if necessary (
• Make sure that the 4 catches on the protection collar
properly engaged in the slots of the unit (
Mounting the unit in a Japanese
car
You may not be able to install this unit in some makes of
Japanese cars. In such a case, consult your Sony dealer.
Note
To prevent malfunction, install only with the supplied screws
How to detach and attach the
front panel
Before installing the unit, detach the front panel.
-A To detach
8 mm
11
/
in)
32
Before detaching the front panel, be sure to press
8 mm
Press
, and pull it off towards you.
11
/
po)
32
8 mm
-B To attach
Engage part
of the front panel with part
as illustrated, and push the left side into position until it
clicks.
Warning if your car's ignition
has no ACC position
Be sure to set the Auto Off function. For details, see the
supplied Operating Instructions.
The unit will shut off completely and automatically in
the set time after the unit is turned off, which prevents
battery drain.
If you do not set the Auto Off function, press and hold
until the display disappears each time you turn
the ignition off.
Forma de extraer e instalar el
panel frontal
Antes de instalar la unidad, extraiga el panel
frontal.
-A Para extraerlo
Antes de extraer el panel frontal, asegúrese de presionar
. Después presione
-B Para instalarlo
Coloque la parte
del panel frontal en la parte
la unidad, como se muestra en la ilustración, y después
presione la parte izquierda hasta que encaje.
Advertencia: si el encendido del
automóvil no dispone de una
posición ACC
.
al marco de
Asegúrese de ajustar la función de desconexión
automática. Para obtener más información, consulte el
para extraer
manual de instrucciones suministrado.
La unidad se apagará completa y automáticamente en
el tiempo establecido después de que se desconecte la
unidad, lo que evita que se desgaste la batería.
entre la
Si no ha ajustado la función de desconexión automática,
mantenga presionado
el interruptor de encendido, hasta que la pantalla
desaparezca.
Botón RESET
Una vez fi nalizada la instalación y las conexiones,
desmonte el panel frontal y presione el botón RESET con
un bolígrafo o un objeto similar.
-3).
.
from the unit.
.
together with the
to remove the
.
together between
until they click.
, then pull up the unit
-2).
are
-3).
.
.
of the unit,
y tire de él hacia usted.
de
cada vez que apague
11

Hide quick links:

Advertisement

Table of Contents
loading

Table of Contents