Table of Contents

Advertisement

Available languages
  • EN

Available languages

  • ENGLISH, page 14

Quick Links

NL
EN
DE
FR
ES
2 COMBI
T8030
Gebruiksaanwijzing
6-48
Instruction manual
Gebrauchsanleitung
Manuel d'instructions
Manual de instrucciones
9 -15 kg

Advertisement

Table of Contents
loading
Need help?

Need help?

Do you have a question about the 2 COMBI T8030 and is the answer not in the manual?

Questions and answers

Summary of Contents for topmark 2 COMBI T8030

  • Page 1 2 COMBI T8030 Gebruiksaanwijzing 6-48 Instruction manual Gebrauchsanleitung Manuel d‘instructions Manual de instrucciones 9 -15 kg...
  • Page 2 BELANGRIJK: BEWAAR VOOR LATERE RAADPLEGING.  Voor gebruik instructies zorgvuldig doorlezen en goed bewaren.  Als u de aanwijzingen in de handleiding niet opvolgt, kan dat nadelige gevolgen hebben voor de veiligheid van uw kind.  Gebruik bij vervanging of reparatie alleen onderdelen die geleverd worden door importeur.
  • Page 3  De kinderwagen is niet geschikt voor gebruik tijdens hardlopen of skaten.  Vervoer geen extra kinderen, tassen, spullen of accessoires in de kinder- wagen, tenzij anders vermeld in de gebruiksaanwijzing van de fabrikant.  Gebruik altijd de 5 punt veiligheidsgordels om te voorkomen dat uw kind uit de kinderwagen valt of glijdt en zich ernstig bezeert.
  • Page 4  Gebruik geen andere accessoires of reserveonderdelen dan die in de gebruiksaanwijzing worden aanbevolen.  Gebruik geen accessoires die niet zijn goedgekeurd door de fabrikant.  Alleen onderdelen vervaardigd of aanbevolen door fabrikant/distributeur mogen worden gebruikt.  Zorg ervoor dat uw kind buiten bereik van de wagen is als u de wagen in–...
  • Page 5 MONTEREN Mogelijke configuraties: WAARSCHUWING bekijk eerst de volgende configuraties voordat u de onderdelen bevestigt. Opmerkingen: * betekent: zitje alleen in stand 1 ** betekent: minstens één zitje in stand 1 *** betekent: beide zitjes in stand 1...
  • Page 6 MONTEREN KINDERWAGEN OPENVOUWEN Open de vergrendeling. Vouw het frame open en zorg dat deze bij alle vergrendelingpunten vast klikt. BEVESTIGING ACHTERWIELEN Plaats de wielen op de as. Om de achterwielen van de as te kunnen verwijderen, moet u de wielen eerst ontgrendelen. Steek de buizen van het frame aan de achterzijde in de achterwiel unit.
  • Page 7 MONTEREN/ IN GEBRUIK NEMEN VOETDEKJE Het voetdekje kunt u bevestigen aan de kinderwagen. BEVESTIGING VAN HET REGENSCHERM Plaats het regenscherm op de kinderwagen en bevestig het met klittenband. WAARSCHUWING Wees voorzichtig wanneer u het regenscherm gebruikt. Wanneer niet in gebruik, buiten bereik van kinderen opbergen.
  • Page 8: In Gebruik Nemen

    IN GEBRUIK NEMEN GEBRUIK VAN DE STOOTBEUGEL Schuif de stootbeugel op de bevestigingspunten tot deze aan weerszijden vast klikt. Druk de twee knoppen in en til de stootbeugel gelijktijdig omhoog om deze te verwijderen. Dek de bevestigingspunten altijd af met de beschermkapjes zodra de stootbeugel is verwijderd.
  • Page 9 IN GEBRUIK NEMEN VOETENSTEUNEN AAN ELKAAR VASTMAKEN Maak de voetensteunen altijd met klittenband aan elkaar vast wanneer de twee zitjes naar elkaar toe zijn gericht. GEBRUIK 5 PUNTS VEILIGHEIDSGORDEL WAARSCHUWING: GEBRUIK ALTIJD HET TUSSENBEENSTUK IN COMBINATIE MET DE HEUPGORDELS Zorg dat de schoudergordels aan de uiteinden van de heupgordels zijn vast geklikt. Klik de uiteinden van de heupgordels in de kruisgordel (het riempje dat tussen de benen gaat).
  • Page 10 IN GEBRUIK NEMEN HOOGTE VAN DE DUWSTANG INSTELLEN Druk de grijze knop in en schuif de duwstang in of uit om deze op de gewenste hoogte in te stellen. De hoogte kan in zes ver- schillende standen worden ingesteld. DE KINDERWAGEN INKLAPPEN Verwijder de zitjes, reiswiegen of autozitjes.
  • Page 11 IN GEBRUIK NEMEN Optioneel verkrijgbaar: T8031 2 Combi Reiswieg T8032 2 Combi Autostoel 0+ A8031 2 Combi adapterset M8032 2 Combi adapterset MC...
  • Page 12: Verzorging En Onderhoud

    VERZORGING EN ONDERHOUD Breng vóór het gebruik van de kinderwagen een beetje siliconenvrije olievaseline aan op de scharnierende onderdelen en verbindingen voor een soepele werking. Voor een optimale levensduur van het kinderproduct dient u dit schoon te houden en niet gedurende langere perioden aan direct zonlicht bloot te stellen. Controleer de wielen regelmatig op slijtage en zorg dat er geen stof en zand tussen de assen en wielen komt.
  • Page 13: Garantie

    De garantie geldt uitsluitend voor de eerste eigenaar en is niet overdraagbaar. Top Mark B.V. Postbus 308 8200 AH Lelystad NEDERLAND EN 1888: 2012 consument@topmark.nl www.topmark.nl...
  • Page 14: Important: Keep For Future Reference

    IMPORTANT: KEEP FOR FUTURE REFERENCE.  Read this instructions carefully before use and keep for future reference.  Your child’s safety may be affected if you do not follow these instructions.  Use only spare parts delivered by importer for replacing parts or reparation.
  • Page 15  Do not carry additional children, bags, goods or accessories in stroller except as recommended in the manufacturer’s instructions.  To avoid serious injury from falling or sliding out always use the 5 point safety harness.  Always use the crotch strap in combination with the waist belt. ...
  • Page 16  Only replacement parts supplied or recommend by the manufacturer/ distributor shall be used.  To avoid injury ensure that your child is kept away when unfolding and folding this product.  Never put stroller near steps or stairs.  Please ensure that you complete regular routine inspections, mainte- nance, cleaning of this stroller.
  • Page 17 ASSEMBLING Possible configurations: WARNING please check the following configurations before attach any components. Remark: * means: the seat only in position 1 ** means: at least one seat in position 1 *** means: both seats in position 1...
  • Page 18: To Open Stroller

    ASSEMBLING TO OPEN STROLLER Open the folding latch. Unfold it, make sure both locks snapped into place. REAR WHEEL ASSEMBLY Place the wheel into axle. To remove rear wheel release lock and pull wheel out to remove it. Insert rear wheel housing to rear leg tubing. TO USE REAR BRAKE Step down on the brake bar to engage brake mechanism (1).
  • Page 19: Rain Cover

    ASSEMBLING/USING THE FOOT COVER The foot cover can be fastened on the stroller. RAIN COVER WARNING: Be extremely careful when using the rain cover. Store away from children when not in use. To be used under adult’s supervision. Do not use the rain cover if the stroller is not fitted with the hood or sun canopy to prevent the risk of suffocation.
  • Page 20 USING USAGE OF BUMPER BAR Slide bumper onto brackets until you hear a click sound. Press two buttons and lift the bumper bar at the same time to remove it. Please always attach the cover when bumper is removed to avoid finger entrapment. SEAT RELEASING Press the two grey buttons on both sides then lift seat to remove it.
  • Page 21 USING FOOTREST CONNECTION Please always connect footrest by Velcro as below when two seats are face to face. USING 5-POINT SAFETYBELT WARNING: ALWAYS USE THE CROTCH STRAP IN COMBINATION WITH THE WAIST BELT. Ensure shoulder straps are clipped to hip safety belts. Lock buckle parts of hip belts together into the cross belt (belt between the legs) until secure click is heard.
  • Page 22: Folding The Stroller

    USING HEIGHT ADJUSTABLE HANDLE Press and pull the grey button to adjust the handle. Total in six selections. FOLDING THE STROLLER Take off all seats, carry cots, or car seats. Press the grey button (1). Push handle into the last selection and press the locking button (3) at the same time.
  • Page 23 USING Optional: T8031 2 Combi Carry cot T8032 2 Combi Car seat 0+ A8031 2 Combi supporting adapter M8032 2 Combi adapter MC...
  • Page 24: Care And Maintenance

    CARE AND MAINTENANCE Before starting operation, please applies some lubricant silicone free oil Vaseline onto the hinges and joints to ensure smooth function. To prolong the life of your nursery product, keep it clean and do not leave in the direct sunlight for extended periods of time.
  • Page 25 To obtain service within the guarantee period, hand in the complete product with your sales receipt to the store where the product has been bought. The warranty applies only to the first owner and is not transferable. Top Mark B.V. Postbus 308 8200 AH Lelystad NETHERLANDS EN 1888 consument@topmark.nl www.topmark.nl...
  • Page 26 WICHTIG: HEBEN SIE DIE GEBRAUCHSANLEITUNG FÜR SPÄTERE VERWENDUNG AUF.  Vor der Benutzung lesen Sie die Gebrauchsanleitung sorgfältig durch und heben sie die Gebrauchsanleitung für spätere Verwendung auf.  Die Sicherheit ihres Kindes kann beeinträchtigt sein, wenn Sie diese Anweisungen nicht beachten. ...
  • Page 27  Dieses Wagen ist nicht geeignet zum Joggen oder Skaten.  Befördern sie keine weiteren Kinder, Taschen, Warn oder Zubehör im Kinder- wagen, es sei denn, dass das Zubehör in der Gebrauchsanweisung des Herstellers empfohlen wird.  Um schwere Verletzungen durch herausfallen oder herausrutschen des Kindes zu vermeiden, Schnallen sie Ihr Kind immer mit dem 5–...
  • Page 28: Montage

     Verwenden sie keine Zubehör oder Ersatzeile , andere als die von Gebrauchsanweisung empfohlen werden.  Keine andere Zubehör anbringen, die nicht vom Hersteller genehmigt wurden.  Nur Ersatzteile anbringen, die vom Hersteller/Distributor mitgeliefert oder genehmigt wurden.  Um Verletzungen zu vermeiden, Ihr Kind fernhalten wenn Sie der Wagen entfalten oder falten.
  • Page 29 MONTAGE Mögliche Anordnungen: WICHTIGER HINWEIS Bitte sehen Sie sich vor dem Befestigen von Komponenten folgende Anordnungen an: Erläuterung: * bedeutet: der Sitz nur in Position 1 ** bedeutet: mindestens ein Sitz in Position 1 *** bedeutet: beide Sitze in Position 1...
  • Page 30: Montage Der Hinterräder

    MONTAGE ÖFFNEN DES KINDERWAGENS Die Faltverriegelung öffnen. Den Kinderwagen aufklappen und sicherstellen, dass beide Verschlüsse eingerastet sind. MONTAGE DER HINTERRÄDER Hinterräder an beide Seiten der Achse anbringen. Zum entfernen Verschluss öffnen und Rad herausziehen. Das Hinterradgehäuse in die hinteren Fuß röhr einfügen. HINTERRADBREMSE VERWENDEN Zum aktivieren des Bremsmechanismus auf die Bremsstange treten (1).
  • Page 31 MONTAGE/GEBRAUCH Fuß ABDECKUNG Fußabdeckung am Buggy befestigt. REGENSCHUTZ BEFESTIGUNG DES REGENSCHUTZES Den Regenschutz ausfalten und mit dem Klettband befestigen. ACHTUNG: Bei Verwendung des Regenschutz sehr vorsichtig sein. Außerhalb der Reichweite von Kindern auf- bewahren, wenn nicht in Gebrauch. Nur unter Aufsicht von Erwachsenen verwenden. Den Regenschutz nicht verwenden, wenn das Verdeck oder die Son- nenkappe nicht am Kinderwagen befestigt sind, und niemals den Kin- derwagen mit dem Kind in die Sonne stellen, wenn der Regenschutz...
  • Page 32 GEBRAUCH BENUTZUNG DES SICHHEITSBÜGELS Den Bügel auf die Halterungen schieben, bis ein Klickgeräusch zu hören ist. Zum Entfernen auf beide Knöpfe drücken und gleichzeitig den Sicherheit bügel anheben. Um Einklemmen der Finger zu vermeiden, immer die Abdeckung anbringen, wenn der Sicherheitsbügel entfernt ist.
  • Page 33 GEBRAUCH Fuß STÜTZEN VERBINDUNG Wenn beide Sitze einander gegenüber angeordnet sind, bitte immer die Fußstütze mit Klettverschluss verbinden. VERWENDUNG DES 5-PUNKT-SICHERHEITSGURTS WARNUNG: VERWENDEN SIE DEN SICHERHEITSGURT IMMER IN VERBINDUNG MIT DEM BECKENGURT. Sorgen Sie dafür, dass die Schultergurte an den Enden der Hüftgurte eingeschnappt sind.
  • Page 34 GEBRAUCH HÖHENVERSTELLBARER GRIFF Zum Einstellen des Griffs den grauen Knopf eindrücken oder ausziehen. Sieben Stellungen sind möglich. ZUSAMMENKLAPPEN DES KINDER- WAGENS Alle Sitze, Babywannen und Autositze entfernen. Den grauen Knopf eindrücken (1). Dann den Griff in die letzte Position drücken (2) und gleichzeitig den Verriegelungsknopf eindrücken (3).
  • Page 35 GEBRAUCH Optional lieferbar: T8031 2 Combi Reisewiege T8032 2 Combi Autositz 0+ A8031 2 Combi Adapterschlüssel M8032 2 Combi Adapterschlüssel für Autositz (MC)
  • Page 36 PFLEGE Tragen sie vor der Inbetriebnahme etwas silikonfreies Vaselinöl als Schmiermittel auf die Scharniere und Gelenke auf, um ein reibungsloses Funktionieren zu gewährleisten. Um eine möglichst lange Lebensdauer dieses Kinderprodukts zu gewährleisten, halten Sie das Produkt stets sauber und achten Sie darauf, dass es nicht über einen längeren Zeitraum direkter Sonneneinstrahlung ausgesetzt ist.
  • Page 37: Garantie

    Im Garantiefall senden Sie das Gerät mit Kaufbeleg bitte an das Geschäft, wo Sie das Gerät gekauft haben. Die Garantie gilt nur für den ersten Eigentümer und ist nicht übertragbar. Top Mark B.V. Postbus 308 8200 AH Lelystad NIEDERLANDE EN 1888 consument@topmark.nl www.topmark.nl...
  • Page 38 IMPORTANT: CONSERVER LES INTRUCTIONS POUR UNE CONSULTATION FUTURE.  Veuillez lire attentivement ces instructions et les conserver pour une consultation future.  La sécurité de votre enfant peut être affectée si vous ne suivez pas ces instructions.  En cas de remplacement de pièces ou de réparation, utilisez uniquement des pièces livrées par importateur.
  • Page 39  Ne surchargez pas la poussette, cela pouvant la rendre instable.  Ce produit n’est pas conçu pour courir ou patiner.  Ne portez pas d’enfants, de sacs, de marchandises ou d’accessoires supplémentaires dans la poussette, sauf s’ils sont recommandés dans les instructions du fabricant.
  • Page 40  Pour éviter tout risque de suffocation, n’utilisez pas l’habillage de pluie si la poussette n’est pas équipée de la capote ou du dais. Pour prévenir tout risque de suffocation, ne laissez jamais la poussette avec en enfant dedans sous le soleil lorsqu’elle est équipée de l’habillage de pluie. ...
  • Page 41 MONTAGE Configurations possibles: AVERTISSEMENT: veuillez vérifier les configurations suivantes avant de fixer des composants Remarque: * signifie: le siège uniquement dans la position 1 ** signifie: au moins un siège dans la position 1 *** signifie: les deux sièges dans la position 1...
  • Page 42 MONTAGE/UTILISATION POUR DÉPLIER LA POUSSETTE Ouvrez le loquet de sécurité. Dépliez-la en vous assurant que les deux verrous soient en place. ASSEMBLAGE DE LA ROUES ARRIÈRE Placez la roue dans l’essieu. Libérez le verrou et tirez sur la roue pour l’enlever. Insérez le logement de roue dans le tube du pied arrière.
  • Page 43 UTILISATION HOUSSE POUR LES PIEDS La housse pour les pieds était attachée à la poussette. L’HABBILAGE DE PLUIE ASSEMBLAGE D’HABBILAGE DE PLUIE Place l’habillage de pluie sur la poussette et assurez-vous qu’elle soit fixée par la fermeture Velcro. AVERTISSEMENT Soyez extrêmement prudent en utilisant l’habillage de pluie.
  • Page 44 UTILISATION UTILISATION DE LA BARRE ANTICHOC Glissez la barre antichoc sur les crochets jusqu’à entendre un clic. Appuyez sur les deux boutons tout en levant la barre antichoc pour enlever. Veuillez toujours fixer la housse lorsque la barre antichoc est enlevée pour éviter de vous coincer les doigts. DÉTACHEMENT DU SIÈGE Appuyez sur les boutons gris de part et d’autre, puis levez le siège pour l’enlever.
  • Page 45 UTILISATION FIXATION DU REPOSE-PIEDS Veuillez toujours fixer le repose-pieds ave la bande Velcro comme ci-dessous lorsque deux sièges sont face-à-face. UTILISATION DE LA CEINTURE À 5 POINT ATTENTION: UTILSEZ TOUJOURS LA CEINTURE. NE JAMAIS UTILISER L’ENTREJAMBE SANS LA CEINTURE DE MAINTIEN. Veiller à...
  • Page 46 UTILISATION POIGNÉE À HAUTEUR RÉGABLE Appuyé et tirez sur le bouton gris pour régler la poignée. Six positions possibles. PLIAGE DE LA POUSETTE Enlevez tous les sièges, couffins, sièges-autos, appuyez sur le bouton gris (1), puis poussez la poignée dans la dernière position (2) tout en ap- puyant sur le bouton de verrouillage (3).
  • Page 47 UTILISATION En option: T8031 2 Combi Couffin T8032 2 Combi Siège-auto 0+ A8031 2 Combi adaptateur M8032 2 Combi adaptateur MC...
  • Page 48: Soin Et Entretien

    SOIN ET ENTRETIEN Avant de commence à utiliser la poussette, veuillez appliquer de l’huile de lubrifica- tions sans silicone sur les charnières et joints pour garantir un fonctionnement fluide. Pour prolonger la durée de vie votre produit de puériculture, maintenez le propre et ne laissez pas à...
  • Page 49 Pour tout SAV au cours de la période de garantie, ramenez le produit complet avec votre ticket de caisse au magasin où celui-ci a été acheté. La garantie n’est valable que pour le premier propriétaire et n’est pas cessible. Top Mark BV Postbus 308 8200 AH Lelystad PAYS-BAS EN 1888 consument@topmark.nl www.topmark.nl...
  • Page 50 IMPORTANTE: CONSERVAR PARA FUTURAS REFERENCIAS.  Por favor lea atentamente estas instrucciones y guárdelas para futuras referencias.  La seguridad del niño puede correr peligro si no se siguen estas instrucciones.  En caso de sustitución de componentes o reparaciones, utilice únicamente componentes originales suministrados por importador.
  • Page 51  No sobrecargue el cochecito ya que puede desestabilizarse.  No utilice el cochecito mientras corra o patine.  No transporte niños adicionales, ni lleve bolsas, artícolos o accesorios en la silla de paseo, salvo los recomendados en las instrucciones del fabricante. ...
  • Page 52 peligro de asfixia. Para evitar cualguier peligro de asfixia, nunca deje al niño en cochecito bajo el sol si está puesta la cubierta para la lluvia.  No utilice otros accesorios o componentes de recambio que los recomendados en las instrucciones de uso. ...
  • Page 53 INSTALACION Configuraciones posibles: ADVERTENCIA consulte las siguientes configuraciones antes de conectar ningún componente. Nota: * significa: el asiento solo en posición 1 ** significa: al menos un asiente en posición 1 *** significa: ambos asientos en posición 1...
  • Page 54: Montaje De Las Ruedas Traseras

    INSTALACION/USO PARA ABRIR EL COCHECITO Accione el resorte de plegado. Despliegue el cochecito y asegúrese de que ambos hagan clic y queden fijos. MONTAJE DE LAS RUEDAS TRASERAS Coloque las ruedas en el eje. Para retirar las ruedas, tire de ellas al tiempo que libera el cierre.
  • Page 55: Montaje De Las Ruedas Delanteras

    CUBREPIÉS El cubrepiés debe fijarse al cochecito. LA CUBIERTA PARA LA LLUVIA MONTAJE DE LA CUBIERTA PARA LA LLUVIA Cubra el cochecito con la cubierta para la lluvia y asegúrese de fijarla bien con Velcro. ADVERTENCIA: Tenga mucho cuidado a utilizar la cubierta para la lluvia.
  • Page 56 USO DEL APOYABRAZOS Inserte el apoyabrazos en los alojamientos hasta que oiga un clic. Para retirar el apoyabrazos, tire de él al tiempo que pulsa los dos botones. Al colocar la cubierta, asegúrese siempre de retirar el apoyabrazos para no pillarse los dedos. PARA LIBERAR EL ASIENTO Pulse los dos botones grises de los lados y tire del asiento hacia arriba para retirarlo.
  • Page 57 CONEXIÓN EL FUNDA El funda se fija con velcro y con los dos asientos cara a cara, según puede verse a continuación. USO DEL CINTURÓN DE SEGURIDAD DE 5 PUNTOS DE ANCLAJE ADVERTENCIA: UTILIZAR SIEMPRE LOS CINTURONES DE SEGURIDAD Y EL SEPARAPIERNAS AL MISMO TIEMPO.
  • Page 58 MANGO DE ALTURA AJUSTABLE Pulse el botón gris y ajuste la altura del mango. Puede elegir entre siete posiciones. PLEGAR EL COCHECITO Retire los asientos, capazos o asientos de coche, pulse el botón gris (1), empuje el mango a la última posición (2) y pulse al mismo tiempo el botón de bloqueo (3).
  • Page 59 Opcional: T8031 2 Combi Capazo T8032 2 Combi Silla de coche 0+ A8031 2 Combi acoples M8032 2 Combi acoples MC...
  • Page 60: Cuidado Y Mantenimiento

    CUIDADO Y MANTENIMIENTO Antes de utilizar el cochecito, se recominda aplicar algo de aceite lubricante libre de siliona o vaselina en las bisagras y juntas para garantizar un funcionamiento suave. Par prolongar la vida de este producto infantil, manténgalo limpio y no lo deje expuesto a la luz solar directa durantelargos peíodos de tiempo.
  • Page 61 La garantía es válida únicamente para el primer propietario y no es transferible. Top Mark B.V. Postbus 308 8200 AH Lelystad Países Bajos EN 1888 consument@topmark.nl www.topmark.nl...
  • Page 62 NOTES...
  • Page 63 NOTES...
  • Page 64 Copyright© Top Mark B.V. 2013–2014...

Table of Contents