Download Print this page

La Pavoni 790800155 Operating Instructions Manual

La pavoni coffeemaker user manual

Advertisement

Available languages
  • EN

Available languages

  • ENGLISH, page 11

Advertisement

loading

Summary of Contents for La Pavoni 790800155

  • Page 2 Die vorliegende Erklärung verliert Ihre Gültigkeit, wenn die Dosiermahlwerk ohne unsere ausdrückliche Genehmigung werändert wird La presente declaraciòn pierde su validez si el aparato es modificado sin nuestra expresa autorización. Dal 1905 macchine per caffè La Pavoni S.p.A. Via Privata Gorizia, 7 20098 San Giuliano Milanese (MI) - Italy Telefono +39 02 98217.1...
  • Page 3 Prima della messa in funzione, leggere attentamente il manuale di istruzioni. Carefully read the following instruction booklet before starting up the machine. Avant la mise en service, lire attentivement le manuel d’instructions. Lesen Sie vor der Inbetriebnahme aufmerksam die Bedienungsanleitung. Antes de la puesta en funcionamiento, hay que leer atentamente el manual de instrucciones.
  • Page 4: Table Of Contents

    INDICE 1 - UTILIZZO E CONSERVAZIONE DEL MANUALE D’ISTRUZIONI 2 - FUNZIONI DEL MACINADOSATORE 3 - AVVERTENZE DI SICUREZZA 4 - SCHEMA E CARATTERISTICHE TECNICHE 5 - ALLACCIAMENTO ELETTRICO 6 - MONTAGGIO TRAMOGGIA E COLLEGAMENTI 7 - MESSA IN FUNZIONE DELL’APPARECCHIO 8 - AVVIAMENTO E CICLO DI LAVORO 8.1 - MODELLO AUTOMATICO 9 - DOSATURA DEL CAFFE’...
  • Page 5: Utilizzo E Conservazione Del Manuale

    LA PAVONI SPA declina ogni responsabilità per eventuali danni che possano direttamente od indirettamente derivare a persone o cose in conseguenza: - della mancata osservanza di tutte le prescrizioni delle vigenti norme di sicurezza;...
  • Page 6: Schema E Caratteristiche Tecniche

    4 - SCHEMA E CARATTERISTICHE TECNICHE ZIP BASE 1. INTERRUTTORE LUMINOSO 2. PULSANTE DI MARCIA 3. PULSANTE DI ARRESTO 4. TRAMOGGIA 5. COPERCHIO TRAMOGGIA 6. VITE FISSAGGIO TRAMOGGIA 7. SERRANDA 8. GHIERA REGOLAZIONE 9. PERNO BLOCCAGGIO 10. CONTENITORE CAFFE’ MACINATO 11.
  • Page 7: Allacciamento Elettrico

    5 - ALLACCIAMENTO ELETTRICO Attenzione! Prima di procedere all’allacciamento elettrico, biso- gna accertarsi che la tensione corrisponda alle caratteristiche indi- cate sulla targhetta CE. Verificare che la linea di alimentazione elettrica e la sezione dei cavi dell’impianto elettrico sia adeguata alla potenza assorbita dal maci- nadosatore (vedere al cap.
  • Page 8: Manutenzione

    L’apparecchio è dotato di un contatore caffè (14) per la lettura dei dosaggi. Attenzione! L’apparecchio è munito di un dispositivo di protezio- ne interno a salvaguardia dei componenti elettrici che provoca l’ar- resto in caso di surriscaldamento. Nel caso attendere il raffreddamento dell’apparecchio prima di rav - viarlo.
  • Page 9: Cause Di Mancato Funzionamnento Od Anomalie

    12 - CAUSE DI MANCATO FUNZIONAMENTO OD ANOMALIE PROBLEMI Il macinadosatore non si accende Blocco meccanico Blocco motore Il dosatore non gira La maniglia del dosator e non ritorna Presenza di polvere molto fine mescolata a frammenti più grandi La quantità di caffè macinato prima della sostituzione delle macine deve essere all’incirca di 400 Kg. La sostituzione, in base ai consumi giornalieri, deve essere fatta con questa frequenza: 1 Kg.
  • Page 10 INDEX 1 - EMPLOYMENT AND STORAGE OF THE INSTALLER/USER GUIDE 2 - OPERATION OF THE COFFEE DOSING GRINDER 3 - SAFETY DIRECTIONS 4 - TECHNICAL DIAGRAM AND SPECIFICATIONS 5 - ELECTRICAL CONNECTION 6 - HOPPER INSTALLATION AND CONNECTIONS 7 - STARTING THE EQUIPMENT 8 - STARTING AND RUNNING THE WORKING CYCLE 8.1 - AUTOMATIC MODEL 9 - CAFFEE DOSING...
  • Page 11 LA PAVONI SPA declines all responsibility for any damage to people or things that may directly or indirectly result from: - failure to comply with all the prescriptions of the safety regulations in force;...
  • Page 12 4 - TECHNICAL DIAGRAM AND SPECIFICATIONS ZIP BASE 1. LUMINOUS SWITCH 2. ‘OPERATION’ BUTTON 3. ‘OFF’ BUTTON 4. HOPPER 5. HOPPER LID 6. HOPPER FIXING SCREW 7. SHUTTER 8. REGULATION RING NUT 9. LOCK PIN 10. GROUND COFFEE CONTAINER 11. GROUND COFFEE CONTAINER LID 12.
  • Page 13 5 - ELECTRICAL CONNECTION Caution! Before proceeding with electric connection, you need to ensure that voltage meets the specifications shown in the CE plate. Ensure that the power supply line and the electric system cable sec- tions are adequate for the coffee dosing grinder power intake (see chapter 4 –...
  • Page 14 The equipment is provided with a coffee counter (14) for dosing checking. Caution! The equipment is provided with an internal protection device designed to safeguard electrical components, which causes the machine to stop in the event of overheating. In this case, wait for the equipment to cool down before restarting it. In any event, make sure that overheating is not caused by external heat sources.
  • Page 15 12 - CAUSES FOR OPERATING FAILURES OR ANOMALIES (TROUBLESHOOTING) PROBLEM The coffee dosing grinder does not switch on Mechanical block Motor block The dosing device does not run The dosing lever does not move backward Very thin powder mixed with bigger fragments Before the substitution of the grinding parts the quantity of the grinded coffee should be approximately of 400 Kg.
  • Page 16 TABLE 1 - EMPLOI ET CONSERVATION DU MANUAL D’INSTRUCTIONS 2 - FONCTIONS DU MOULIN DOSEUR 3 - INSTRUCTIONS DE SECURITE 4 - SCHEMA ET CARACTERISTIQUES TECHNIQUES 5 - BRANCHEMENT ELECTRIQUE 6 - INSTALLATION DU RECIPIENT DU CAFÉ ET BRANCHEMENTS 7 - MISE EN MARCHE DE L’APPAREIL 8 - DEMARRAGE ET CYCLE DE TRAVAIL 8.1 - MODELE AUTOMATIQUE 9 - DOSAGE DU CAFÉ...
  • Page 17: Emploi Et Conservation Du Manual

    à jour la production et les manuels à suivre sans aucune obligation de mise à jours des manuels précédents aussi. LA PAVONI SPA décline toute responsabilité pour d’éventuels dom- mages qui puissent dériver directement où indirectement à personnes où choses en conséquence de: - Non-respecte des obligations imposées par les normes de sécurité...
  • Page 18: Schema Et Caracteristiques Techniques

    4 - SCHEMA ET CARACTERISTIQUES TECHNIQUES ZIP BASE 1. Interrupteur lumineux 2. Bouton de mise en marche 3. Bouton pour l’arrêt 4. Récipient du café en grains 5. Couvercle du récipient du café en grains 6. Vis de fixage du récipient 7.
  • Page 19: Branchement Electrique

    5 - BRANCHEMENT ELECTRIQUE Attention! il faut s’assurer que la tension est correspondante aux caractéristiques indiquées sur la plaque CE Vérifier que la ligne d’alimentation électrique et la section des câbles sont conformes à la puissance du moulin (voir chapitre 4 – tableau des caractéristiques techniques).
  • Page 20: Entretien

    L'appareil est doté d'un compteur de cafés (14) pour la lecture des dosages. Attention! Attention! L'appareil est muni à l'intérieur d'un disposi- tif de protection à saufe-garde des composants électriques, qui en provoque l'arrêt en cas de sur-chauffage. En ce cas là, attendre le refroidissement de l'appareil avant de le remettre en marche.
  • Page 21: Causes De Mal Fonctionnement Ou Anomalies

    12 - CAUSES DE MAL FONCTIONNEMENT OU ANOMALIES PROBLEMES Le moulin ne s'allume pas Bloc mécanique Bloc du moteur Le doseur ne tourne pas Le levier du doseur ne retourne pas dans sa position originelle Présence de poudre très fine mélangée à...
  • Page 22 INDEX 1 - NUTZUNG UND AUFBEWAHRUNG DES BEDIENUNGSHANDBUCHES 2 - FUNKTION DER KAFFEEMÜHLE MIT DOSIERER 3 - SICHERHEITSANWEISUNGEN 4 - SCHALTPLAN UND TECHNISCHE EIGENSCHAFTEN 5 - ELEKTRISCHER ANSCHLUSS 6 - TRICHTERMONTAGE UND ANSCHLÜSSE 7 - INBETRIEBNAHME DES GERÄTS 8 - START DES FUNKTIONSZYKLUS 8.1 - MODELL MIT AUTOMATIK 9 - DOSIERUNG DES KAFFEES 10 - WARTUNG...
  • Page 23 Produktion sowie die folgenden andbücher ohne Verpflichtung zur Aktualisierung vorheriger Versionen auf den neusten Stand zu bringen. LA PAVONI SPA lehnt jegliche Ve r a n t w o rtung für eventuelle Personen- oder Saschshäden ab, die sich direkt oder indirekt aus fol- genden Umständen ergeben: - Nichtbeachtung sämtlicher Vorschriften der in Kraft befindlichen...
  • Page 24 4 - SCHALTPLAN UND TECHNISCHE EIGENSCHAFTEN ZIP STANDARD 1. LEUCHTSCHALTER 2. BETRIEBSTASTE 3. STOPPTASTE 4. TRICHTER 5. TRICHTERDECKEL 6. BEFESTIGUNGSSCHRAUBE DES TRICHTERS 7. SCHUTZKLAPPE 8. REGULIERUNGSRING 9. SPERRSTIFT 10. BEHÄLTER FÜR GEMAHLENEN KAFFEE 11. DECKEL DES BEHÄLTERS FÜR GEMAHLENEN KAFFEE 12.
  • Page 25 5 - ELEKTRISCHER ANSCHLUSS Achtung! Vor dem elektrischen Anschluss ist es notwendig, sich davon zu überzeugen, dass die Spannung mit den auf dem CE-schild angegebenen Merkmalen übereinstimmt. Überprüfen Sie, ob die zuführende Stromleitung und der Kabelabschnitt der elektrischen Anlage für die von der Kaffeemühle beanspruchte Leistung ausreichend sind (siehe Kapitel 4 - Tabelle der technischen Eigenschaften).
  • Page 26 Das Gerät ist mit einem Kaffee-Zähler (14) für das Ablesen der Dosierungen ausgestattet. Achtung! Das Gerät ist mit einer internen Vorrichtung zum Schutz der elektrischen Komponenten ausgestattet, die im Falle des Überhit- zens einen Stillstand hervorruft. Warten Sie in diesem Fall ab, bis sich das Gerät abgekühlt hat, bevor Sie es wieder in Betrieb setzen.
  • Page 27 12 - URSACHEN FÜR MANGELNDE FUNKTION ODER FUNKTIONSSTÖRUNGEN PROBLEM Die Kaffeemühle schaltet sich nicht ein. Mechanisches Blockieren. Blockierung des Motors. Der Dosierer dreht sich nicht. Der Griff des Dosierers kehrt nicht zurück. Sehr fein gemahlenes gemischt mit grob gemahlenem Kaffeemehl Die Kaffeemehlmenge vor Austausch der Mahlscheiben sollte bei ca.
  • Page 28 ÍNDICE 1 - UTILIZACIÓN Y CONSERVACIÓN DEL MANUAL DE INSTRUCCIONES 2 - FUNCIÓN DEL MOLEDOR-DOSIFICADOR 3 - INSTRUCCIONES DE SEGURIDAD 4 - ESQUEMA Y CARACTERÍSTICAS TÉCNICAS 5 - CONEXIÓN ELÉCTRICO 6 - MONTAJE TOLVA Y CONEXIONES 7 - PUESTA EN FUNCIÓN DEL APARATO 8 - PUESTA EN MARCHA Y CICLO DE TRABAJO 8.1 - MODELO AUTOMATICO 9 - DOSIFICACIÓN DEL CAFÉ...
  • Page 29: Utilización Y Conservación Del Manual De Instrucciones

    LA PAVONI SPA declina toda responsabilidad por eventuales daños que puedan directa o indirectamente ocurrir a personas o cosas como consecuencia: - de la falta de observancia de todas las prescripciones de las vigen- tes normas de seguridad;...
  • Page 30: Esquema Y Características Técnicas

    4 - ESQUEMA Y CARACTERÍSTICAS TÉCNICAS ZIP BASE 1. INTERRUPTOR LUMINOSO 2. BOTÓN DE MARCHA 3. BOTÓN DE PARADA 4. TOLVA 5. TAPA TOLVA 6. TORNILLO FIJACIÓN TOLVA 7. CHAPALETA 8. VIROLA REGULACIÓN 9. PERNO BLOQUEO 10. CONTENEDOR CAFÉ MOLIDO 11.
  • Page 31: Conexión Eléctrico

    5 - CONEXIÓN ELÉCTRICO ¡Atención! Antes de proceder a la conexión eléctrica, hay que ase- gurarse de que la tensión corresponda a las caracteristicas indica- das en la placa CE. Verificar que la línea de alimentación eléctrica y la sección de los cables de la instalación eléctrica sea adecuada a la potencia absor- bida por el moledor-dosificador (véase el cap.
  • Page 32: Mantenimiento

    El aparato está dotado de un contador café (14) para la lectura de las dosificaciones. ¡Atención! ! El aparato está dotado de un dispositivo de protec- ción interno para la salvaguardia de los componentes eléctricos que provoca la parada en caso de sobrecalentamiento. En su caso esperar el enfriamiento del aparato antes de ponerlo en marcha otra vez.
  • Page 33: Causas De Falta De Funcionamientoo Anomalía

    12 - CAUSAS DE FALTA DE FUNCIONAMIENTO O ANOMALÍA PROBLEMAS El moledor-dosificador no se pone en marcha Bloqueo mecánico Bloqueo motor El dosificador no gira La manija del dosificador no vuelve Presencia de polvo de café muy fino mezclado con fragmentos mas grandes La candidad de café...

This manual is also suitable for:

Zip baseZip automatico