Page 1
Mode d'emploi et instructions de sécurité Informazioni di sicurezza e istruzioni per l‘uso Instrucciones para el manejo y la seguridad Instruções de utilização e de segurança PEH 900 Bedienings- en veiligheidsaanwijzingen Käyttö- ja turvaohjeet Användar- och Säkerhetsanvisning 2002...
Page 2
Bedienungsanleitung Operating instructions Mode d'emploi Istruzioni per l‘uso Instrucciones de servicio Instruções de serviço Gebruiksaanwijzing √¢∏°π∂™ §∂π∆√Àƒ°π∞™ Instrukcja obs∏ugi Käyttöohjeet Användaranvisning Kompernaß Handelsgesellschaft mbH Burgstraße 21 · D-44867 Bochum (Germany) Seite 4 - 7 Page 8 - 11 Page 12 - 15 Pagina 16 - 19 Página...
Hobeln, Abschrägen und Falzen. Für Holz, Kunststoff und Metall Verehrter Kunde! Wir freuen uns, dass Sie sich mit dem Elektro Hobel PEH 900 für ein Qualitätsprodukt aus unserem Hause entschieden haben. Machen Sie sich bitte unbedingt vor der ersten Inbetriebnahme mit den Funktionen des Gerätes vertraut und informieren Sie sich über den richtigen Umgang mit Elektrowerkzeugen.
Page 5
Markierung bzw. den Wert ein. SPANAUSWURF UND -ABSAUGUNG Der Spanauswurf kann durch einfaches Umstecken der Verschlußkappen links oder rechts gewählt werden. Der Elektro Hobel PEH 900 verfügt über INTELLIGENT POWER CONTROL. Dieses elektronische Management misst und regelt die verschiedenen Betriebszustände Ihres Hobels; Merkmal Durch die IPC-Elektronik-Anlaufstufe läuft der Motor verzögert und anschließend sanft an.
Page 6
ARBEITSHINWEISE Schalten Sie den Hobel immer vor Materialkontakt ein und führen Sie das Gerät erst dann an das Werkstück. FLÄCHEN HOBELN Setzen Sie das Gerät mit dem vorderen Teil der Grundplatte auf das zu bearbeitende Werkstück auf. Beachten Sie unbedingt, dass beim Hobeln von Flächen wie Balken und Bretten die Grundplatte immer auf der ganzen Fläche aufliegen muss, da sonst Rückschlaggefahr des Messer besteht.
(73/23/EEG), (93/68 EEG) Elektromagnetische Verträglichkeit: (89/336 EEG), (92/31 EEG), (93/68 EEG) Angewandte harmonisierte Normen: EN 50144-1:1998, EN 50144-2-14:1996, EN 55014-1:1993+A1 EN 61000-3-2:1995+A1+A2, EN 61000-3-3:1995, EN 55014-2:1997 Marke: Maschinentyp/Type: Bezeichnung der Maschine: Bochum, 01.04.2002 Hans Kompernaß - Geschäftsführer - PARKSIDE PEH 900 HAND-HOBELMASCHINE...
Dear Customer, We are delighted that you have decided to purchase our high quality PEH 900 power planer. Please make sure you familiarise yourself fully with the way the equipment works before you use it for the first time and that you understand how to handle electrical power tools correctly.
The dust outlet can simply be switched to the right or left by fitting the cap over the appropriate opening. The PEH 900 power planer has INTELLIGENT POWER CONTROL. This electronic management system monitors and controls your power planer in its various operating states;...
The vee groove in the centre of the front of the base plate allows you to chamfer the corners of your workpiece very quickly and easily. Place the planer on to the workpiece with the vee groove on the corner and then guide the planer along the corner.
MAINTENANCE AND CARE Clean the planer regularly. For the best results do this straight after the work has been completed. Do not allow liquids to get inside the planer. Use a soft cloth for cleaning the housing. Do not use petrol, solvents or cleaners that might attack the plastic. Air vents must always be clear and clean.
Veuillez lire également les instructions du manuel «Consignes de sécurité» ci-joint avant la première mise en service. Le rabot électrique PEH 900 est conçu pour raboter divers matériaux dérivés du bois (par ex. des poutres ou des planches) sur un support fixe.
L’évacuation des copeaux peut être dirigée vers la gauche ou la droite en changeant les couvercles de fermeture. Le rabot électrique PEH 900 est équipé du système INTELLIGENT POWER CONTROL. Ce variateur électro nique mesure et règle les différents états de fonctionnement de votre rabot;...
CONSIGNES DE TRAVAIL Veillez à toujours mettre le rabot en marche avant de le poser sur la surface. RABOTAGE DE SURFACES Posez le rabot sur la surface de la pièce avec la partie avant du socle . Lorsque vous rabotez des surfaces telles que poutres ou planches, veillez absolument que le socle repose entièrement sur la surface pour éviter les risques de contrecoups.
Piallare, smussare e aggraffare. Per legno, plastica e metallo Caro Cliente! Siamo lieti che Lei si deciso per la piallatrice elettrica PEH 900, che è un prodotto di qualità della nostra azienda. La preghiamo di studiare bene, prima della prima messa in funzione, sulle funzione dell’apparecchio e di informarsi sul giusto utilizzo d’attrezzature elettri che.
Page 17
Portare la piallatrice solamente accesa sul pezzo da lavorare. La piastra di base deve appoggiare in piano durante il lavoro. Non entrare con le dita nell’uscita trucioli . Utilizzare un bastone di legno per liberare l’uscita trucioli dai trucioli.. ESERCIZIO Tipo d’esercizio Accensione Folle:...
Page 18
ANNOTAZIONI PER IL LAVORO Accendere la piallatrice sempre prima del contatto con il materiale e portare poi l’apparecchio sul pezzo da lavorare. PIALLARE SUPERFICI Appoggiare l’apparecchio con la parte anteriore della piastra di base sul pezzo da lavorare. Fare sempre attenzione che, durante la piallatura di superfici come travi e tavole, la piastra di base appoggi sempre su tutta la superficie;...
Compatibilità elettromagnetica: (89/336 EEG), (92/31 EEG), (93/68 EEG) EN 50144-1:1998, EN 50144-2-14:1996, EN 55014-1:1993+A1 Norme armonizzate applicate: EN 61000-3-2:1995+A1+A2, EN 61000-3-3:1995, EN 55014-2:1997 Tipo: PARKSIDE Tipo macchina: PEH 900 Denominazione dell’apparecchio: PIALLATRICE ELETTRICA Bochum, 01.04.2002 Hans Kompernaß - Dirigente -...
Antes de la primera puesta en marcha se deberán leer adicionalmente las advertencias en las "Advertencias de seguridad" adjuntas. La cepilladora eléctrica PEH 900 ha sido diseñada para cepillar, sobre una base fija, diversos materiales de madera (p. ej. vigas, tablas).
La descarga de virutas puede cambiarse a la derecha o a la izquierda cambiando sencillamente la posición de las tapas de cierre. La cepilladora eléctrica PEH 900 dispone de un INTELLIGENT POWER CONTROL. Este control electrónico mide y regula los distintos estados de servicio de su cepilladora;...
Page 22
ADVERTENCIAS DE TRABAJO Conectar siempre la cepilladora antes del contacto con el material y acercar entonces el aparato al objeto que se vaya a trabajar. CEPILLAR SUPERFICIES Colocar el aparato, con la parte delantera de placa base ,sobre el objeto a trabajar. Observar necesariamente que al cepillar superficies tales como vigas y tablas, la placa base ha de apoyarse sobre toda la superficie, ya que de no ser así, pueden producirse contragolpes de la cuchilla.
(89/336 EEG), (92/31 EEG), (93/68 EEG) Normas armonizadas aplicadas: EN 50144-1:1998, EN 50144-2-14:1996, EN 55014-1:1993+A1 EN 61000-3-2:1995+A1+A2, EN 61000-3-3:1995, EN 55014-2:1997 Marca: PARKSIDE Tipo de máquina: PEH 900 Denominación de la máquina: CEPILLADORA ELÉCTRICA Bochum, 01.04.2002 Hans Kompernaß - Gerente -...
Plaina, chanfragem e rebaixo. Para madeira, material plástico e metal Estimado cliente! Felicitámo-lo pela compra da plaina eléctrica PEH 900 e por ter, assim, optado por um produto de qualidade da nossa casa. Antes de utilizar o aparelho pela primeira vez, familiarize-se com o seu modo de funcionamento e informe-se sobre o modo correcto de uti lização de ferramentas eléctricas.
A expulsão das aparas pode ser seleccionada na direcção para a esquerda ou para a direita, bastando trocar, simplesmente, as tampas de fecho. A plaina eléctrica PEH 900 está equipada com o sistema INTELLIGENT POWER CONTROL. Este sistema de gestão electrónica mede e regulariza os diversos níveis operacionais da sua plaina;...
INSTRUÇÕES DE TRABALHO Ligue a plaina sempre antes do contacto com o material e aplique-a só posteriormente sobre a peça de trabalho. APLAINAMENTO DE SUPERFÍCIES Coloque o aparelho com a parte da frente da placa de base sobre a peça de trabalho. Dê, por favor, atenção a que, sempre que aplainar superfícies, tais como vigas ou tábuas, a placa de base tem sempre que estar pousada sobre toda a superfície, caso contrário há...
Schaven, afschuinen en rabatten. Voor hout, kunststof en metaal Geachte klant! Het verheugt ons dat u met de elektrische schaaf PEH 900 hebt gekozen voor een kwaliteitsproduct uit ons huis. Maak uzelf vóór de eerste ingebruikname vertrouwd met de werking van het apparaat en informeer u over de correcte omgang met elektrische gereed schappen.
Page 29
Schakel de schaaf altijd eerst in voordat u hem op het werkstuk zet. De grondplaat moet bij het werken vlak op het werkstuk rusten. Grijp nooit met uw vingers in de spaanderuitworp . Gebruik eventueel een houten stokje om verstoppingen uit de spaanderuitworp te verwijderen..
Page 30
WERKINSTRUCTIES Schakel de schaaf altijd in voordat hij in contact komt met het werkstuk. OPPERVLAKKEN SCHAVEN Zet het apparaat met het voorste deel van de grondplaat op het werkstuk. Let er altijd zorgvuldig op dat de grondplaat bij het schaven van oppervlakken zoals balken en planken steeds met het hele oppervlak op het werkstuk rust, omdat anders het gevaar ontstaat dat het mes terugslaat.
Höyläys, särmäys ja uurtaminen. Puulle, muoville ja metallille Hyvä asiakas! Iloitsemme, että olet päätynyt yhteen talomme laatutuotteista, PEH 900 sähköhöylään. Tutustu ehdottomasti ennen ensimmäistä käyttöönottokertaa laitteen toimintoihin ja ota selvää sähkötyökalujen oikeasta käytöstä. Lue tätä varten huolellisesti seuraavat käyttöohjeet sekä mukaan liitetyt turvaohjeet .
Page 41
Höyläyssyvyys (lastuamissyvyys) voidaan säätää 0 -3,5 mm:n välillä. Kierrä ohjauskahvaa ja aseta nuoli haluttuun merkintään tai arvoon. LASTUN HEITTO JA -IMU Lastun heitto vasemmalle tai oikealle voidaan valita yksinkertaisesti sulkuhattuja vaihtamalla. Sähköhöylä PEH 900:ssa on INTELLIGENT POWER CONTROL. Tämä elektroninen järjestelmä mittaa ja säätää höyläsi erilaiset käyttötilat; Tunnusmerkit IPC-elektroniikan avulla käynnistyy moottori viiveellä...
Page 42
TYÖOHJEITA Kytke höylä aina päälle ennen kosketusta materiaaliin ja vie laite vasta sitten työstökappaleeseen. PINTOJEN HÖYLÄYS Aseta laite siten, että pohjalevyn etuosa on työstettävän työstökappaleen päällä. Huomioi ehdottomasti, että sellaisia pintoja, kuten palkkeja ja lautoja höylättäessä pohjalevyn on levättävä koko pinnalla, koska muutoin on vaarana terän takaisku.
Hyvla, kanta och falsa, trä, plast och metall Bäste kund Vi gratulerar till ditt köp av Elhyvel PEH 900 och hoppas du får mycket nöje med denna nya kvalitetsprodukt. Innan du börjar använda maskinen: Gör dig förtrogen med maskinens olika funktioner och informera dig om hur man umgås med elverktyg. Läs nedanstående bruksanvisning liksom bifogade säkerhetsanvisningar...
Hyvlingsdjupet (spåndjup) kan ställas in mellan 0 - 3,5 mm. Vrid handtaget och ställ in pilen på önskad markering resp. värde. SPÅNUTKAST OCH UTSUG Du kan välja spånutkast på höger eller vänster sida med hjälp av skydden. Elhyvel PEH 900 har INTELLIGENT POWER CONTROL. Denna elektroniska avkänning mäter och reglerar de olika driftslägen för din hyvel. Kännetecken IPC-elektroniken gör att motorn startar med fördröjning och sedan kör igång mjukt.
Page 46
ARBETSANVISNINGAR Starta alltid hyveln innan du sätter den mot till materialet. HYVLA YTOR Sätt ner hyveln med bottenplattans främre del på arbetsstycket. Kontrollera att bottenplattan alltid ligger plan när du hyvlar balkar eller brädor. Så undviker man att kniven ger bakslag. Styr alltid hyveln med båda händerna och med jämn handkraft över materialet.
Sie erhalten auf dieses Gerät 36 Monate Garantie ab Kaufdatum. Das Gerät wurde sorgfältig produziert und vor Anlieferung gewissenhaft geprüft. Sollten sich dennoch Funktionsfehler ergeben, senden Sie das Gerät in Originalverpackung bitte zusammen mit dem Kaufbeleg (falls vor- handen) an die aufgeführte Service-Adresse in Ihrem Land. Schäden, die auf unsachgemäße Behandlung zurückzuführen sind, sowie Verschleißteile fallen nicht unter die Garantie.
Per questo apparecchio si concede una garanzia di 36 mesi, a partire dalla data d’acquisto. L’apparecchio è stato prodotto con la massima accuratezza e controllato al dettaglio prima della consegna. Qualora, malgrado ciò, dovessero verificarsi degli errori di funzionamento, si prega di rispedire l’apparecchio insieme alla confezione originale e con ricevuta d’acquisto (se presente), all’indirizzo del servizio di assistenza del rispettivo paese.
Page 50
µÏ¿‚˜ Ô˘ ¤¯Ô˘Ó ÚÔ·„ÂÈ ·fi Ï·Óı·Ṳ̂ÓÔ ÙÚfiÔ ¯Ú‹Û˘ ηıÒ˜ Î·È Ì¤ÚË Ù˘ Û˘Û΢‹˜ Ô˘ Êı›ÚÔÓÙ·È Ê˘ÛÈÔÏÔÁÈο ‰ÂÓ Û˘ÌÂÚÈÏ·Ì‚¿ÓÔÓÙ·È ÛÙËÓ ÂÁÁ‡ËÛË. Houston Service · Kalothanassi G. Amalia · Electric Servis - Spare Parts 47 Mesogion AV. · 11526 Athens Tel.: 01/7 78 67 78 · Fax: 01/7 71 71 80 Szkody wynikajàce z u˝ycia niezgodnego z przeznaczeniem oraz cz´Êci ulegajàce zu˝yciu, nie podlegajà...
Page 51
TAKUU Saat tälle laitteelle 36 kuukauden takuun ostopäivästä alkaen. Laite on valmistettu huolellisesti ja tarkistettu tunnollisesti ennen toimitusta. Jos kuitenkin ilmenee toimintavirheitä, lähetä laite alkuperäispakkauksessa yhdessä ostokuitin kanssa (mikäli käsillä) mainittuun maasi huoltopalveluun. Vauriot, jotka johtuvat epäasianmukaisesta käsittelystä ja kulutusosat eivät kuulu takuun piiriin. GARANTI Du erhåller 36 månaders garanti från dagen för köp för denna utrustning.
Need help?
Do you have a question about the PEH 900 and is the answer not in the manual?
Questions and answers