DeLonghi ECAM23210B Instructions For Use Manual

DeLonghi ECAM23210B Instructions For Use Manual

Fully automatic coffee center
Hide thumbs Also See for ECAM23210B:
Table of Contents

Advertisement

Available languages

Available languages

Advertisement

Table of Contents

Troubleshooting

loading

Summary of Contents for DeLonghi ECAM23210B

  • Page 2 57132XXXXX/10.10...
  • Page 3 Instrucciones para el uso. Repase y guarde CAFETERA SUPERAUTOMATICA estas instrucciones. Lea cuidadosamente este instructivo antes de usar su aparato ECAM23210B/SB Register this product on-line and receive a free trial Registre este producto en línea y reciba un ejemplar issue of Cook’s Illustrated.
  • Page 8: Table Of Contents

    CONTENTS DESCALE .........16 SETTING WATER HARDNESS ....17 IMPORTANT SAFEGUARDS ..... 7 Measuring water hardness ....... 17 SAVE THESE INSTRUCTIONS ......7 Set water hardness .......... 17 SHORT CORD INSTRUCTIONS ....7 WATER SOFTENER FILTER .....17 INTRODUCTION ........8 Installing the filter ..........17 Letters in brackets ..........
  • Page 9: Important Safeguards

    I M P O R T A N T S A F E G U A R D S When using electrical appliances, basic safety precautions should always be followed, inclu- ding the following. bottom of the machine. appliance in water or other liquid. while in operation.
  • Page 10: Introduction

    INTRODUCTION DESCRIPTION Thank you for choosing the ECAM 23.210 auto- Description of the appliance matic coffee and cappuccino maker. (page 3 - We hope you enjoy using your new appliance. A1. Control panel Take a few minutes to read these instructions. A2.
  • Page 11: Description Of The Accessories

    Description of the accessories PRELIMINARY CHECKS (page 2 - Checking the appliance C1. Measure After removing the packaging, make sure the C2. Cleaning brush product is complete and undamaged and that all C3. Descaler bottle accessories are present. C4. Water softener filter (certain models only) Do not use the appliance if it is visibly damaged.
  • Page 12: Turning The Appliance On

    Danger of burns! soon as possible following the instructions During rinsing, a little hot water comes out of in the section “Setting water hardness” on the coffee spouts and is collected in the drip tray page 17. underneath. Avoid contact with splashes of water. 1.
  • Page 13: Auto-Off

    Auto-off button. The OK light flashes. button to activate, or Please note deactivate, the energy saving mode; The appliance is set to turn off automatically if button to exit the menu. not used for 2 hours. When the function is active, the E light remains The time can be changed so that the appliance switches off after 15 or 30 minutes, or after 1, 2 or 3 hours.
  • Page 14: Making Coffee

    0.6-6oz 1.35oz how many times the water softener filter 20-180ml 40ml 60ml 90ml 120ml has been replaced. 5. The quantities are indicated by the flashing beans as follows: MY COFFEE TENS OF THOUSANDS THOUSANDS TENS UNITS HUNDREDS Customizing the “my coffee” quantity The appliance is set by default to automatically deliver 1oz/ 30ml of “my coffee”.
  • Page 15: Tips For A Hotter Coffee

    Tips for a hotter coffee Important! commended to: thin and not creamy enough or too cold, read the tips in the “Troubleshooting” section on page 21. button. Hot water flows out of the coffee Lights may be displayed on the control pa- spouts and heats the internal circuit of the nel during use.
  • Page 16: Cleaning The Cappuccino Maker After Use

    4. Make sure the two holes shown by the arrow To avoid milk with poor froth or large bub- in fig. 21 are not blocked. bles, always clean the cappuccino maker as If necessary, clean with a pin. described in the section “Cleaning the cap- 5.
  • Page 17: Cleaning The Coffee Grounds Container

    clean the machine. 3. Check the condensate tray and empty if ne- The descaler recommended by De’Longhi is cessary. made from natural and completely biodegra- 4. Replace the drip tray and grounds container. dable substances. Cleaning the inside of the coffee maker dishwasher.
  • Page 18: Descale

    Important! 9. Replace the water tank. The infuser may not be extracted when the ma- chine is on. 1. Make sure the machine is correctly turned off (see “Turning the appliance off” on page 10). 2. Remove the water tank. 3.
  • Page 19: Setting Water Hardness

    Avoid contact with splashes of water. Level 1 button to confirm introduc- tion of the solution. The light flashes Level 2 telling you to turn the steam knob. 10. Turn the steam knob to the I position The descaling program starts and the desca- Level 3 ler liquid comes out of the cappuccino ma- ker.
  • Page 20: Replacing The Filter

    bubbles to escape (fig. 31). 12. Turn the steam knob and press the 5. Insert the filter in the filter housing (fig. 32A) button. and press as far as it will go. 13. At the end of delivery, the light flashes. 6.
  • Page 21: Explanation Of Lights

    EXPLANATION OF LIGHTS LIGHT POSSIBLE CAUSE REMEDY Insufficient water in the tank. pushing it as far as it will go until it clicks into place. The tank is not correctly in place. Insert the tank correctly and press as far as it will go.
  • Page 22 LIGHT POSSIBLE CAUSE REMEDY The “pre-ground coffee” function has been selected without placing deselect the “pre-ground” function. any pre-ground coffee in the funnel. The machine must be descaled. The descaling procedure described in the section “Descaling” needs to be performed as soon as possible.
  • Page 23: Troubleshooting

    TROUBLESHOOTING Below is a list of some of the possible malfunctions. If the problem cannot be resolved as described, contact Customer Service. PROBLEM POSSIBLE CAUSE REMEDY The coffee is not hot The cups were not preheated. Warm the cups by rinsing them with hot function).
  • Page 24: Limited Warranty

    How do you get service? If repairs become necessary, see contact information below: U.S. Residents: onto our website at www.delonghi.com. Residents of Canada: at www.delonghi.com. Residents of Mexico: our website at www.delonghi.com.
  • Page 25 ÍNDICE LIMPIEZA .........50 Limpieza de la cafetera ........50 ADVERTENCIAS IMPORTANTES ....42 Limpieza del cajón de los posos de café ..50 INSTRUCCIONES PARA EL CABLE CORTO ..42 Limpieza de la bandeja recogegotas y de la bandeja recogedora del líquido de condensación INTRODUCCIÓN .........43 .................
  • Page 26: Advertencias Importantes

    ADVERTENCIAS IMPORTANTES El uso de cualquier aparato eléctrico implica la observación de algunas reglas fundamentales. En par- ticular: la máquina. funcionando sin vigilancia. centro de servicio más cercano para la atención de problemas y reparaciones. eléctricas o lesiones. o tropezar accidentalmente. ATENCIÓN: Para evitar el peligro de incendio o quemaduras, no retire la parte superior del aparato.
  • Page 27: Introducción

    INTRODUCCIÓN DESCRIPCIÓN Le damos las gracias por haber elegido la cafe- Descripción del aparato tera automática para café y capuchino “ECAM (pág. 3 - 23.210”. Esperamos que su nuevo aparato le A1. Panel de control satisfaga. Dedique unos minutos para leer estas A2.
  • Page 28: Descripción De Los Accesorios

    OPERACIONES PRELIMINARES con las configuraciones visualizadas. B9. Botón para suministrar vapor para la Control del aparato preparación de bebidas a base de leche (Cuando se accede al MENÚ: botón “OK”, de su integridad y de que no falten accesorios. púlselo para confirmar la opción elegida) No utilice el aparato si presenta desperfectos evi- dentes.
  • Page 29: Primera Puesta En Marcha Del Aparato

    ENCENDIDO DEL APARATO Primera puesta en marcha del aparato ¡Importante! ¡Importante! I (fig. 3). Se garantiza sin embargo que esta cafetera es nueva. automáticamente un ciclo de precalentamiento y de enjuague que no se puede interrumpir. Úni- miento descrito en el párrafo “Programar la listo.
  • Page 30: Programaciones Del Menú

    ruptor general de la fig. 3 en la pos. O mientras el aparato está encendido. BAJA MEDIA PROGRAMACIONES DEL MENÚ ALTA Presione el botón P 5. Pulse el botón para confirmar; mación; las opciones que se pueden seleccionar en el 6.
  • Page 31: Función De Estadística

    PREPARACIÓN DEL CAFÉ 1. Presione el botón P 2. Gire el mando selector hasta que se encienda Seleccionar el sabor del café el piloto En la fábrica la cafetera se ha programado para 3. Presione el botón :parpadea el piloto producir cafés con sabor normal.
  • Page 32: Regular El Molinillo Del Café

    Regular el molinillo del café 1. Eche el café en granos en el recipiente específico (fig. 13). 2. Coloque bajo las boquillas del dispositivo de brica para obtener una salida correcta del café. erogación de café: 3. Baje el dispositivo de erogación para acer- debe realizar una corrección con el regulador del carlo lo más posible a las tazas: de esta for- grado de molienda (fig.
  • Page 33: Preparación Del Capuchino

    5. Gire el mando del vapor a la pos. I (fig. 4). que se puede ensuciar la cafetera o se puede El vapor sale por el espumador dándole un obstruir el embudo. aspecto cremoso a la leche y aumenta su vo- lumen;...
  • Page 34: Preparación Del Agua Caliente

    y empujándolo hacia arriba hasta que quede enganchado. en lavavajillas. PREPARACIÓN DEL AGUA CALIENTE incrustaciones o los depósitos de café por- que podrían rayar las superficies metálicas o ¡Atención! ¡Peligro de quemaduras! plásticas. No deje la cafetera sin vigilancia cuando sale agua caliente.
  • Page 35: Limpieza Del Interior De La Cafetera

    1. Extraiga la bandeja recogegotas y el cajón de Limpieza del grupo de infusión El grupo de infusión (A11) debe limpiarse por lo los posos de café (fig. 23); menos una vez al mes. 2. Extraiga la bandeja recogegotas y el cajón de los posos de café...
  • Page 36: Descalcificación

    ¡Atención! Peligro de quemaduras dos botones rojos sobresalgan. Por el espumador sale agua caliente con ácidos. Tenga cuidado de no entrar en contacto con sal- picaduras de agua. 9. Presione el botón para confirmar que se ha echado la solución: el piloto par- padea indicando girar el mando del vapor.
  • Page 37: Programar La Dureza Del Agua

    3. Saque la tira del agua y agítela ligeramente. Importante: Después de un minuto aproximadamente se el filtro dura dos meses si el aparato se ha usado en condiciones normales; si en cambio la máqui- en función de la dureza del agua; cada cua- drado corresponde a 1 nivel.
  • Page 38: Extracción Del Filtro

    DATOS TÉCNICOS 6. Introduzca el filtro en el respectivo soporte a poner la tapadera en el depósito (fig. 32B) Potencia absorbida: 1450 W e introduzca de nuevo el depósito en la cafe- Presión: 15 bar tera; Capacidad máx. del depósito 7.
  • Page 39: Significado De Los Pilotos

    SIGNIFICADO DE LOS PILOTOS PILOTO VISUALIZADO POSSIBILE CAUSA SOLUCIÓN El agua en el depósito no es Llene el depósito del agua y colóquelo suficiente. el clic del enganche. El depósito no está puesto Coloque correctamente el depósito correctamente. presionándolo hasta el fondo. El cajón de los posos (A13) de café...
  • Page 40 PILOTO VISUALIZADO POSSIBILE CAUSA SOLUCIÓN Indica que es necesario Es necesario realizar lo más rápido posible el descalcificar la cafetera. programa de descalcificación descrito en el cap. “Descalcificación”. Se ha echado demasiado café. Seleccione un sabor más ligero o disminuya la cantidad de café...
  • Page 41: Solución De Los Problemas

    SOLUCIÓN DE LOS PROBLEMAS A continuación se enumeran algunos posibles funcionamientos incorrectos. Si no puede resolverse el PROBLEMA POSIBLE CAUSA SOLUCIÓN El café no está caliente. Las tazas no se han precalentado. Caliente las tazas enjuagándolas con agua caliente. (IMPORTANTE: se puede utilizar la función agua caliente).
  • Page 42: Garantía Limitada (Para Los Estados Unidos Solamente)

    Obtención de servicios de garantía Residentes de los Estados Unidos: 528-8323 (01-866-Latte-Best) o ingrese a nuestro sitio en el Internet www.delonghi.com. Residentes de Canadá: ingrese a nuestro sitio en el Internet www.delonghi.com. Residentes de México: Por favor contactar 01-800-711-88-05 o ingrese a nuestro sitio en el Internet www.delonghi.com.
  • Page 43 SOMMAIRE Nettoyage de l’égouttoir et du récipient de récupération de la condensation ...... 33 MISES EN GARDE IMPORTANTES ....24 Comment nettoyer l’intérieur de la machine ..33 CONSERVEZ CES DIRECTIVES ......24 Nettoyage du réservoir à eau ......33 Nettoyage de l’entonnoir pour l’introduction du CORDON SPECIAL ......24 café...
  • Page 44: Mises En Garde Importantes

    M I S E S E N G A R D E I M P O R T A N T E S Quelques précautions sont nécessaires lors de l’utilisation d’appareils électriques. En particulier: dessous de l’appareil. base contenant la fiche ou la bouilloire dans l’eau ou tout autre liquide. sion.
  • Page 45: Introduction

    INTRODUCTION DESCRIPTION Nous vous remercions pour avoir choisi la ma- Description de la machine chine à café et cappuccino automatique „ECAM (page 3 - A ) 23.210“. A1. Tableau de contrôle Nous vous souhaitons de bien profiter de votre A2. Poignée de réglage du degré de mouture A3.
  • Page 46: Description Des Accessoires

    préparer des boissons à base de lait Il indique quelle touche appuyer pour (Lorsque l’on accède au MENU: touche “OK”, confirmer la fonction sélectionnée à l’in- appuyez pour confirmer l’option choisie) térieur du menu programmation. Description des accessoires OPERATIONS PRELIMINAIRES (page 2 - C ) Contrôle de la machine C1.
  • Page 47: Première Mise En Marche De La Machine

    MISE EN MARCHE DE LA MACHINE Première mise en marche de la machine Nota Bene! Nota Bene! re) en pos. I (fig. 3). traces de café à l’intérieur du moulin à café. Nous vous garantissons tout de même que la machine est neuve.
  • Page 48: Configurations Du Menu

    CONFIGURATIONS DU MENU que les voyants qui correspondent à la tem- BASSE appuyant sur la touche P; les configurations sélection- MOYENNE ELEVEE pour confirmer; pour sortir du menu. Détartrage En ce qui concerne les instructions pour effec- Economie d’énergie désactiver la modalité d’économie d’énergie. La Arrêt automatique Nota Bene! La machine est déjà...
  • Page 49: Programmation Usine (Reset)

    Programmation Usine (reset) clignotent: la machine a fait 137 cafés. du menu et toutes les programmations des quan- pour sortir du menu. P pour accéder au menu; PREPARATION DU CAFE Sélection du goût du café que les voyants s’allument; La machine est réglée en usine pour donner du OK cli- café...
  • Page 50: Réglage Du Moulin À Café

    tasse” (fig. 11). lin à café et de l’endommager. La quantité de café est maintenant configurée selon la nouvelle programmation. prévu à cet effet (fig. 13). Réglage du moulin à café 10); que le café coule correctement. procher le plus possible à la tasse: de cette coule trop lentement (goutte à...
  • Page 51: Préparation Du Café En Utilisant Le Café En Grains Déjà Moulu

    Préparation du café en utilisant le café en décrit dans le paragraphe “Nettoyage buse à grains déjà moulu cappuccino après l’utilisation”. : le voyant Attention! clignote. cli- gnote pour indiquer qu’il faut tourner la ma- celui-ci ne s’éparpille à l’intérieur de la ma- nette vapeur.
  • Page 52: Preparation De L'eau Chaude

    l’entonnoir pour l’introduction du café pré- tirant vers le bas (fig. 19). 20). l’infuseur (A11). flèches en fig. 21 ne soient pas bouchés. Si Attention! gle. détergents abrasifs pour nettoyer la machi- ne. Avec les machines “superautomatiques” buse à cappuccino avec une éponge et de l’eau tiède.
  • Page 53: Nettoyage De L'égouttoir Et Du Récipient De Récupération De La Condensation

    Nettoyage de l’égouttoir et du récipient de Nettoyage des becs verseurs de sortie café récupération de la condensation éponge ou d’un chiffon (fig. 26A). Attention! Si le récipient de récupération de la condensation et pénétrer à l’intérieur ou sur le côté de la ma- dents (fig.
  • Page 54: Detartrage

    n’est pas valable si le détartrage n’est pas régu- support lièrement effectué. infuseur que le voyant s’allume. Nota Bene! : le voyant OK saire (avant de l’insérer) de le placer à la bonne pour confirmer. indiqué en figure. grand levier Petit levier jusqu’au niveau A (qui correspond à...
  • Page 55: Reglage De La Durete De L'eau

    14. Lorsque le récipient à eau est complètement NIVEAU 3 OK s’allument. NIVEAU 4 pour confirmer la configuration. pour sortir du prête pour l’utilisation. menu. La machine est maintenant programmée selon la REGLAGE DE LA DURETE DE L’EAU nouvelle configuration de la dureté de l’eau. Le voyant s’affiche après une période de fon- FILTRE ADOUCISSEUR...
  • Page 56: Comment Remplacer Le Filtre

    à cappuccino (ayant une capacité: min. Comment enlever le filtre 100ml). la touche P pour accéder au se remet automatiquement en mode “Pronto menu; caffè” (“Café prêt”). Maintenant le nouveau filtre est activé et vous squ’à ce que les voyants s’allu- ment.
  • Page 57: Signification Des Voyants

    SIGNIFICATION DES VOYANTS VOYANT AFFICHE CAUSE POSSIBLE SOLUTION réservoir. correctement en l’appuyant à fond jusqu’à l’enclenchement. Le réservoir n’est pas inséré correctement. l'appuyant à fond. Le récipient de marcs à café (A13) est plein. obligatoirement toujours vider le récipient des marcs à...
  • Page 58 VOYANT AFFICHE CAUSE POSSIBLE SOLUTION Il indique qu’un détartrage de la Il faut effectuer le plus rapidement possible machine est nécessaire. le programme de détartrage décrit au chap. “Détartrage”. demander un autre café. Le café en grains est terminé. L’entonnoir pour le café pré- moulu est obstrué.
  • Page 59: Solutions Aux Problemes

    SOLUTIONS AUX PROBLEMES Plus bas sont énumérés certains dysfonctionnements qui peuvent se produire. PROBLEME CAUSE POSSIBLE SOLUTION Le café n'est pas Les tasses n’ont pas été préchauffées. chaud. fonction eau chaude). L'infuseur s'est refroidi parce que 2/3 minutes se sont écoulées depuis la sortie du appuyant sur la touche dernier café.
  • Page 60: Garantie Limitée

    GARANTIE LIMITÈE Cette garantie s’applique à tous les appareils ménagers de marques De’Longhi ou Kenwood. Qu’est-ce qui est couvert par la garantie? de la société. l’usine qui l’accompagnent et sur un circuit électrique à courant alternatif (c.a.). Combien de temps dure la garantie? uniquement à...

This manual is also suitable for:

Ecam23210sb

Table of Contents