Page 10
Vorwort Sicherheitshinweise Funktionsprinzip Herzlichen Glückwunsch, dass Sie sich für den Air Washer • Gebrauchsanweisung vor der Inbetriebnahme voll Ihr Gerät W2055A / 2055D entschieden haben! ständig durchlesen und zum späteren Nachschlagen • wäscht und befeuchtet die Luft ohne Filtermatten gut aufbewahren. • arbeitet geräuscharm mit zwei Leistungsstufen Bestimmungsgemässer Gebrauch: • Den Luftbefeuchter nur in Wohnräumen und innerhalb • ist aus hochwertigen Komponenten mit langer Lebens Das Gerät dient ausschliesslich zur Befeuchtung und Reini- der spezifizierten technischen Daten verwenden. Ein dauer hergestellt gung der Raumluft in Innenräumen.
Page 11
Gerätebeschreibung Kabellänge einstellen Inbetriebnahme Die Gesamtlänge des Kabels beträgt ca. 2 m, Der beste Standort für Ihr Gerät ist: ist jedoch individuell einstellbar. • Das Gerät auf den Boden oder eine ebene, trockene Fläche im Raum stellen. • Schalten Sie das Gerät aus und ziehen Sie • Achten Sie auf gute Zugänglichkeit und ausreichenden Abdeckung den Netzstecker aus der Steckdose. Ziehen Platz zum Warten und Reinigen des Gerätes. Sie nicht am Kabel (16). • Für höhere Verdunsterleistung in grossen Räumen, das • Abdeckung öffnen (17 und 18) Gerät in die Nähe eines Heizkörpers stellen (Achtung: Bedienungspanel 1. Den Schraubenzieher hineinstecken...
Page 12
Wasser einfüllen Wasserreinhaltung (ISS) Bedienung W2055A Nehmen Sie das Gerät bei leerem Wassertank Der Ionic Silver Stick ® (ISS) nutzt die antimikrobielle W irkung nicht in Betrieb! von Silber und sorgt eine Saison für optimale Wasserrein haltung in allen AIROSWISS und BONECO Luftbefeuch- • Entnehmen Sie den Wassertank (21). tern. Der ISS wirkt, sobald er mit Wasser in Berührung • Stellen Sie sicher, dass sich keine fremden Gegen- kommt – auch bei ausgeschaltetem Gerät. Der ISS ist aus- stände im Wassertank befinden.
Page 13
Bedienung 2055D F) Automatisches Abschalten aus (Display zeigt DESIRED und CURRENT) (E). Wird die «Wasser leer» gewünschte relative Luftfeuchte unterschritten, schaltet das Gerät wieder automatisch ein. Durch den transparenten Wassertank ist die Wassermenge gut ersichtlich. Zusätzlich zeigt das Gerät auf dem Display Schnelle Anzeige der aktuellen an, wann Wasser nachgefüllt werden sollte. Bei Unter- relativen Luftfeuchtigkeit schreiten des minimalen Wasserstandes schaltet das Gerät Bei ausgeschaltetem Gerät (Netzkabel ist angeschlossen,...
Page 14
Reinigung/Wartung Wassertank und Bodenwanne reinigen (alle 2 Wochen) Schalten Sie das Gerät aus und ziehen Sie den Netzstecker aus der Steckdose bevor Sie das • Wassertank vom Gerät abheben, Wassertankdeckel Gerät reinigen (28). öffnen und Tank reinigen (36 – 38). • Geräteoberteil von der Bodenwanne abheben und den • Eine regelmässige Reinigung ist Voraussetzung für Ionic Silver Stick entfernen (39). einen hygienischen, störungsfreien Betrieb. • Handelsübliches Entkalkungsmittel in die mit Wasser • Der Gerät lässt sich zum Reinigen mit wenigen Hand- gefüllte Bodenwanne giessen und einwirken lassen; griffen zerlegen.
Lagerung bei längerem Nichtgebrauch Technische Daten Durch unsachgemässe Reparaturen können erhebliche Gerät wie beschrieben reinigen, vollständig austrocknen Gefahren für den Benutzer entstehen und der Garantie- lassen und vorzugsweise in der Originalverpackung an anspruch erlischt. Netzspannung 230 V / 50 Hz einem trockenen, nicht zu heissen Ort aufbewahren. Ba- Das Gerät ist CEzertifiziert und entspricht den Richtlinien Leistungsaufnahme W2055A / 2055D 24 W / 27 W...
Foreword Safety instructions How it works Congratulations on purchasing the W2055A / 2055D Air • Read the instructions for use carefully before putting Your appliance Washer! the appliance into operation, and keep in a safe place • washes and humidifies the air without using filter mats for later reference. • works quietly in two operation modes Proper use: • Only use the air humidifier in living spaces and within • is manufactured from high-quality, long-life The appliance must only be used for the humidification and the specified technical data.
Description of the appliance Adjusting the cable length Putting into operation The overall length of the cable is approx. 2 m, The best location for your appliance is: but this can be adjusted as required. • On the floor, or on a level, dry surface in the room. • Pay proper attention to easy accessibility and sufficient Cover • Switch the appliance off and remove the space for servicing and cleaning the unit. power plug from the mains socket.
Page 20
® (ISS) utilizes the antimicrobial pro- tank is empty! perty of silver and provides one season of optimum water quality maintenance in all AIR-O-SWISS and BONECO hu- • Remove the water tank (21). midifiers. The ISS begins working as soon as it comes into • Ensure that there are no foreign objects in the water contact with water – even if the unit is switched off. The tank.
Page 21
Operating 2055D F) Automatic switch-off to show the current value (CURRENT) (E). Upon reaching «Tank empty» the desired relative humidity, the unit automatically swit- ches off (display shows DESIRED and CURRENT) (E). If the The water quantity is easy to see thanks to the transparent desired relative humidity falls, the appliance automatically water tank. The display on the appliance also shows when switches on again. the unit should be refilled with water. If the water level falls below the minimum quantity, the appliance automatically Quick display of current relative humidity switches off.
Page 22
Cleaning/maintenance Cleaning the water tank and base (every 2 weeks) Switch the appliance off and remove the power plug from the mains socket before you clean the • Lift the water tank out of the unit, open the water tank appliance (28). cap and clean the tank (36 – 38). • Lift the upper part of the unit off the base and remove • Regular cleaning is a precondition for hygienic, trouble- the Ionic Silver Stick (39). free operation.
Storing the appliance when not in use for Technical specifications be carried out by specialists. Through improper repairs, an extended period considerable danger for the operator can result and war- Clean the appliance as described, allow to dry completely ranty claims lapse. Mains voltage 230 V / 50 Hz and store it in a dry place, preferably in the original packa- The appliance is CE certified and complies with the Low Power consumption W2055A / 2055D...
Avant-propos Consignes de sécurité Principe de fonctionnement Félicitations ! Vous avez choisi le Air Washer W2055A / • Lisez le mode d’emploi dans son intégralité avant la Votre appareil 2055D ! mise en service et conservez-le afin de pouvoir le • lave et humidifie l’air sans filtres à nattes, consulter ultérieurement. • fonctionne de manière silencieuse avec deux modes de Utilisation conforme à la destination : • N’utilisez l’humidificateur d’air que dans les pièces fonctionnement, L‘appareil sert exclusivement à...
Page 27
Description de l’appareil Réglage de la longueur de câble Mise en marche La longueur totale du câble s’élève à env. 2 Le meilleur emplacement pour votre appareil est le mètres et est réglable de manière individuelle. suivant : • Eteignez l’appareil et débranchez la prise de • Placez l’appareil dans la pièce, sur le sol ou sur une Couvercle courant de la prise secteur. Ne tirez pas sur surface plane et sèche. le câble (16). • Veillez à une bonne accessibilité et à un espace suffi- • Ouvrez le couvercle (17 et 18) sant pour la maintenance et le nettoyage de l’appareil. 1.
Page 28
Ne mettez pas l’appareil en service avec un L’Ionic Silver Stick ® (ISS) utilise l’action antimicrobienne de réservoir d’eau vide ! l’argent et assure pendant une saison une épuration opti- male de l’eau dans tous les humidificateurs AIR-O-SWISS • Retirez le réservoir d’eau (21). et BONECO. L’ISS agit dès qu’il entre en contact avec l’eau – • Assurez-vous que le réservoir d’eau ne contient pas de également lorsque l’appareil est désactivé. L’ISS est exclu- corps étrangers.
Page 29
Commande 2055D F) Désactivation automatique actuelle est inférieure à l’humidité relative souhaitée, « Plus d’eau » l’appareil s’allume automatiquement. Grâce au réservoir d’eau transparent, la quantité d’eau Affichage rapide de l’humidité relative est visible. En outre, l’appareil indique sur l’écran lorsqu’il actuelle est nécessaire de remettre de l’eau. Si le niveau d’eau est Lorsque l’appareil est éteint (le câble réseau est raccordé et inférieur au niveau d’eau minimal, l’appareil se désactive le bouton rotatif est placé sur OFF), il est possible d’afficher...
Page 30
Nettoyage/maintenance Nettoyage du réservoir d’eau et du bac (toutes les 2 semaines) Eteignez l’appareil et débranchez la prise de courant de la prise secteur avant de nettoyer • Retirez le réservoir d’eau de l’appareil, ouvrez le l’appareil (28). bouchon du réservoir d’eau et nettoyez le réservoir (36 – 38). • Un nettoyage régulier est la condition préalable à un • Décrochez la partie supérieure de l’appareil du bac et fonctionnement hygiénique sans problèmes.
Page 31
Rangement en cas de non utilisation Spécifications techniques facture. Les travaux de réparation d‘appareils électriques prolongée peuvent uniquement être effectués par des spécialistes. Nettoyez l’appareil comme indiqué, laissez-le sécher com- Des réparations inappropriées peuvent constituer un dan- Voltage 230 V / 50 Hz plètement et rangez-le de préférence dans son emballage ger énorme pour l‘utilisateur et le droit à la garantie est Consommation électrique W2055A / 2055D 24 W / 27 W d’origine, dans un lieu sec et pas trop chaud. Retirez la...
Page 34
Introduzione Istruzioni di sicurezza Funzionamento Congratulazioni per aver acquistato l’apparecchio di lavag- • Leggere attentamente le istruzioni per l’uso prima della L’apparecchio gio dell’aria W2055A / 2055D! messa in funzione e conservarle in un luogo sicuro per • lava e umidifica l’aria senza filtri futura consultazione. • presenta un funzionamento silenzioso con due livelli Impiego previsto: • L’apparecchio deve essere utilizzato solo all’interno di potenza L’apparecchio deve essere impiegato esclusivamente per dell’appartamento e in base alle specifiche tecniche...
Page 35
Descrizione dell’apparecchio Regolazione della lunghezza Messa in funzione del cavo Luogo di installazione ottimale per l’apparecchio: La lunghezza complessiva del cavo è di circa 2 • Sistemare l’apparecchio sul pavimento o su una super- m, ma può essere regolata in base alle proprie ficie piana ed asciutta. Coperchio preferenze. • Assicurarsi che l’apparecchio sia facilmente acces- sibile e che vi sia spazio sufficiente per operazioni di • Spegnere l’apparecchio e staccare la spina manutenzione e pulizia.
Page 36
• Estrarre il serbatoio dell’acqua (21). AIR-O-SWISS e BONECO. L’ISS agisce appena viene a • Assicurarsi che nel serbatoio dell’acqua non siano contatto con l’acqua, anche se l’apparecchio è spento. presenti oggetti estranei. L’ISS deve essere utilizzato esclusivamente in umidifica- • Togliere il coperchio dal serbatoio dell’acqua (22).
Page 37
Funzionamento 2055D F) Spegnimento automatico Dopo alcuni secondi viene automaticamente visualizzato il per serbatoio vuoto valore attuale (CURRENT) (E). Al raggiungimento del valore desiderato, l’apparecchio si disattiva automaticamente (il Il serbatoio dell’acqua trasparente consente di controllare display mostra DESIRED e CURRENT) (E). Se l’umidità rela- facilmente il livello dell’acqua. L’apparecchio visualizza in- tiva scende al di sotto del valore desiderato, l’apparecchio oltre sul display quando è necessario versare ulteriore ac- si riattiva automaticamente. qua. Quando l’acqua scende al di sotto del livello minimo, l’apparecchio si spegne automaticamente. Sul display verrà Breve visualizzazione dell’umidità visualizzato un simbolo rosso lampeggiante (F). Dopo aver relativa dell’aria attuale aggiunto acqua, il simbolo F non verrà più visualizzato e Con l’apparecchio spento (cavo collegato, ,manopola su l’apparecchio riprenderà a funzionare.
Page 38
Pulizia/manutenzione Pulizia del serbatoio dell’acqua e della vaschetta (ogni 2 settimane) Spegnere l’apparecchio e staccare la spina dalla presa prima di pulire l’apparecchio (28). • Sollevare il serbatoio dell’acqua dall’apparecchio, ap- rire il coperchio e pulire il serbatoio (36 – 38). • Una pulizia a intervalli regolari è il requisito fondamen- • Sollevare la parte superiore dell’apparecchio dalla va- tale per un funzionamento igienico e privo di guasti. schetta e rimuovere lo Ionic Silver Stick (39). • Lo smontaggio dell’apparecchio per le operazioni di • Versare un comune agente decalcificante nella va- pulizia è rapido e semplice.
Conservazione dell’apparecchio in caso di Dati tecnici acquisto. La riparazione di apparecchi elettrici deve essere lungo periodo di inattività eseguita solo da tecnici qualificati. Riparazioni effettuate Pulire l’apparecchio come descritto, farlo asciugare com- da persone non qualificate possono causare gravi pericoli Tensione di rete 230 V / 50 Hz pletamente e conservare preferibilmente nell’imballo ori- all’utilizzatore e rendere nulla la garanzia.
Page 42
Voorwoord Veiligheidstips Werking Van harte gefeliciteerd met uw aankoop van de Air Washer • Alvorens het toestel in werking te stellen, dient u de Dit toestel W2055A / 2055D! gebruiksaanwijzing volledig door te nemen en voor • wast en bevochtigt uw lucht zonder filtermat later gebruik goed te bewaren. • werkt geluidsarm met twee standen Correct gebruik: • Het toestel uitsluitend in woonkamers en in ove- • is vervaardigd van eersteklas onderdelen met een Het apparaat dient uitsluitend voor het bevochtigen en reenstemming met de gespecificeerde technische ge- lange levensduur reinigen van de lucht binnenshuis.
Page 43
Beschrijving toestel Snoerlengte iinstellen In werking stellen De totale lengte van de kabel bedraagt 2 meter De beste opstellingsplaats voor uw toestel is: maar deze kan individueel worden ingesteld. • plaats het toestel op de vloer of op een vlak, droog oppervlak in de kamer. Afdekking • Schakel het toestel uit en trek de netstek- • Let op dat het toestel goed toegankelijk is en dat er ker uit het stopcontact. Trek niet aan de voldoende ruimte is voor het onderhoud of reinigen kabel (16). van het toestel.
Page 44
De Ionic Silver Stick ® (ISS) maakt gebruik van de anti- microbiële werking van zilver en zorgt een seizoen lang voor optimaal schoon water in alle AIR-O-SWISS en BO- • Neem de watertank uit. (21). NECO luchtbevochtigers. De ISS werkt zodra hij met wa- • Verzeker u ervan dat zich geen vreemde voorwerpen ter in contact komt – ook wanneer het apparaat is uitge- in de watertank bevinden.
Page 45
Bediening 2055D F) Automatische uischakelen «Waterstand» heid onder de gewenste waarde komt, schakelt het toestel weer automatisch in. Door de transparante watertank is de waterhoeveelheid goed zichtbaar. Bovendien geeft het toestel op de display Snelle afbeelding van de huidige relatieve aan wanneer water bijgevuld moet worden. Als het water luchtvochtighied onder de minimale waterstand komt, schakelt het toestel Als het toestel is uitgeschakeld (netkabel is afgesloten, automatisch uit. Een rood knipperend symbool (F) ver- draaiknop op stand OFF) kan door kort drukken op de to- schijnt op de display. Als er water wordt bijgevuld, verdwijnt ets B de huidige relatieve luchtvochtigheid op de display...
Page 46
Reiniging/onderhoud Watertank en de bodemschaal (om de 2 weken) Schakel het toestel uit en trek de netstekker uit het stopcontact voor u het toestel reinigt (28). • Til de watertank van het toestel, open het watertank- deksel en reinig de tank (36 – 37). • Bovendeel van het toestel wegnemen en de Ionic Silver • Een regelmatige reiniging is een voorwaarde voor een Stick verwijderen (38). hygiënische, storingsvrije werking. h et toestel kan voor • Gangbaar ontkalkingsmiddel in de met water de reiniging in een handomdraai worden gedemon- gevulde bodemschaal gieten en laten inwerken; teerd. schijvenpakket enige malen met de hand draaien (40). • Zet nooit het hele toestel onder water (30). • Waterbak legen (41), schijvenpakket afnemen (42) en • Leeg het toestel geheel en reinig het als het met water afspoelen (43).
Page 47
Opslag wanneer het toestel langere tijd Technische informatie apparatuur mogen uitsluitend door een vakman worden niet gebruikt wordt uitgevoerd. Door ondeskundige reparaties kunnen gevaren Toestel reinigen zoals beschreven, geheel laten drogen en ontstaan voor de gebruiker en vervalt tevens de garantie. Netspanning 230 V / 50 Hz bij voorkeur in de originele verpakking op een droge niet Het apparaat heeft een CE-keurmerk en voldoet aan de Vermogensopname W2055A / 2055D 24 W / 27 W te warme plaats bewaren. Bajonetsluiting van de water-...
Page 50
Presentación Indicaciones de seguridad Principio de funcionamiento ¡Enhorabuena por haber elegido el humidificador del aire • Lea detenidamente las instrucciones de uso antes de Su aparato: W2055A o 2055D! la puesta en marcha y conserve los artículos ulteriores. • lava y humedece el aire sin filtros • Utilice el humidificador sólo en zonas habitables y • funciona haciendo poco ruido con dos niveles de Uso adecuado: respetando los datos técnicos especificados. Una rendimiento El dispositivo solamente se deberá...
Page 51
Descripción del aparato Colocación del cable Puesta en marcha La longitud total del cable es de unos dos metros El mejor lugar para el aparato es: aproximadamente; no obstante, se puede colocar • Colocado en el suelo o en un lugar seco y llano. de modo individual. • Procure dejar suficiente espacio para el mantenimiento Cubierta y limpieza del aparato favoreciendo una buena • Desconecte el aparato y saque el enchufe de accesibilidad. la toma de corriente. No tire del cable (16). • Para un mejor rendimiento en grandes espacios, sitúe • Abra la cubierta (17 y 18) el aparato cerca de un objeto caliente (Atención: no...
Page 52
¡No ponga en funcionamiento el aparato con el El Ionic Silver Stick ® utiliza la acción antimicrobiana de la depósito de agua vacío! plata y permite mantener el agua de todos los humidifica- dores de aire AIR-O-SWISS y BONECO en un estado óptimo • Extraiga el depósito de agua (21). durante una temporada. El ISS actúa al entrar en contacto • Asegúrese que no haya objetos extraños en el depósito con el agua, incluso con el aparato apagado. El ISS ha sido de agua. concebido exclusivamente para su utilización en humidi- • Retire la tapa del depósito de agua (22) y llénelo con...
Page 53
Manejo 2055D F) Desconexión automática «sin agua» camente al alcanzar la humedad relativa del aire deseada (el visor indica DESIRED y CURRENT) (E). Si disminuye Mediante el depósito transparente de agua se puede dicha humedad, el aparato vuelve a conectarse automá- apreciar fácilmente la cantidad de la misma. Asimismo, ticamente. el aparato indica en el visor cuándo se debería rellenar el depósito de agua. Al acabarse la cantidad mínima de agua, Indicador rápido de la humedad del aire el aparato se desconecta automáticamente.
Limpieza y mantenimiento Limpieza del depósito de agua y el fondo de ampliación (cada dos semanas) Desconecte el aparato y extraiga el enchufe de la toma antes de limpiar el aparato (28). • Retire el depósito de agua del aparato, abra la tapa del depósito de agua y límpielo (36 – 38). • Quite la parte superior del aparato del fondo de amplia- • Es necesaria una limpieza regular para un funciona- ción y retire el Ionic ilver Stick (39). miento higiénico sin averías. • Vierta un producto descalcificador comercial en el • Deje el aparato para la limpieza con pocas asas. fondo de ampliación mezclado con agua y deje que se • Nunca sumerja el aparato completamente en agua deshaga;...
Page 55
Almacenaje en caso de falta de uso Datos técnicos comprobante de compra. Las reparaciones de los aparatos prolongado electrónicos las debe realizar únicamente personal espe- Limpie el aparato como se describe, déjelo en un sitio to- cializado. Si se realizan reparaciones inadecuadas pueden Tensión de la red 230 V / 50 Hz talmente seco y guárdelo en el embalaje original, en un producirse peligros considerables para el usuario y expira Consumo de energía W2055A / 2055D 24 W / 27 W lugar no demasiado caliente. Retire el cierre de bayoneta...
Page 58
Előszó Biztonsági előírások Működési elv Gratulálunk, hogy a W2055A / 2055D légmosók mellett • Üzembe helyezés előtt teljesen olvassa át a működési A készüléke döntött! útmutatót, és jól őrizze meg későbbi hivatkozásul. • szűrőbetét nélkül mossa és párásítja a levegőt • A párásítót csak lakóhelyiségben és az előírt technikai • zajtalanul, két teljesítmény fokozaton működik Rendeltetésszerű használat: adatoknak megfelelően alkalmazza. A nem előírás • értékes, hosszú élettartamú alkatrészekből állították A készülék kizárólag beltérben használható a levegő szerinti működtetés veszélyes lehet az egészségre és elő párásítására és tisztítására. az életre. A gyerekek nem tudják felismerni az elektro- • magas tisztítóteljesítménnyel rendelkezik az elő-ioni- mos készülékek kezelésekor fellépő veszélyeket.
Page 59
Készülék leírása A kábelhossz beállítása Üzembehelyezés A kábel teljes hossza kb. 2 m, viszont egyénileg A legjobb hely a készülék számára: állítható. • A készüléket állítsa a földre vagy egy sima, száraz felületre a helyiségben. Fedél • Kapcsolja ki a készüléket, és húzza ki a • Vigyázzon, hogy jól hozzáférhető legyen, és elegendő hálózati dugaszt a dugaszoló aljzatból. hely legyen a készülék tisztítására és karbantartására. Ne rántsa meg a kábeltől (16). • A nagyobb termekben a magasabb párásító teljesít- • Nyissa ki a fedelet (17 és 18) mény érdekében a készüléket helyezze egy fűtőtest Vezérlő panel 1. Dugja be a csavarhúzót közelébe (Vigyázat: A hőmérséklet nem haladhatja túl (az erre a célra kiképzett lyukba) az 50 °C fokot).
Page 60
Müködés W2055A A készüléket üres víztartállyal ne működtesse! Az Ionic Silver Stick (ISS, ezüstrúd) az ezüst antimikro- biális hatását hasznosítja és a szezon optimális víz tis- ztántartást biztosít valamennyi AIR-O-SWISS és BONECO • Vegye ki a víztartályt (21). levegőpárásító számára. Az ISS akkor fejti ki hatását, ami- • Bizonyosodjon meg, hogy nincsenek idegen tárgyak kor az a vízzel érintkezésbe kerül – akkor is ha a készülék ki a víztartályban.
Page 61
Müködés 2055D F) «Kiürült a víztartály» automatikus tomatikusan átvált az aktuális értékre (CURRENT) (E). A kikapcsolás készülék automatikusan kikapcsol a kívánt relatív pára- tartalomszint elérésekor (a kijelzőn megjelenik a DESIRED Az áttetsző víztartálynak köszönhetően jól látható a víz- óhajtott és a CURRENT aktuális) (E). Amint a kívánt relatív mennyiség. Továbbá a készülék kijelzője mutatja, mikor páratartalomszint csökken, a készülék automatikusan be- kell utántölteni vízzel.
Page 62
Tisztítás / karbantartás A víztartály és a porlasztótér megtisztítása (minden 2 hétben) Kapcsolja ki a készüléket, és húzza ki a hálózati dugaszt a dugaszoló aljzatból, mielőtt a kés- • A víztartályt emelje ki a készülékből, nyissa ki a züléket megtisztítaná (28). víztartály fedelét, és tisztítsa meg a tartályt (36 – 38). • A készülék felső részét vegye ki a porlasztótérből, és • A rendszeres tisztítás előfeltétele a higiénikus és a távolítsa el az Ionic Silver Stick ezüstrudat (39). zavarmentes működésnek. • A vízzel megtöltött porlasztótérbe öntsön • A tisztítás érdekében a készülék könnyen a kereskedelemben kapható vízkőoldószert, és hagyja szétszerelhető. hatni. • Soha ne helyezze a teljes készüléket víz alá (30). A tárcsacsomagot párszor forgassa meg kézzel (40). • A készüléket feltétlenül teljesen ürítse ki és tisztítsa • Ürítse ki a porlasztóteret (41), vegye le (42) és öblítse le meg, ha a vízzel teli készülék több mint egy hete nem...
Page 63
Tárolás hosszabb üzemen kívüli Műszaki adatok A villamos készülékek javításait csak szakember végezheti helyezés esetén el. Szakszerűtlen javítások következtében jelentős veszély A készüléket a leírtak szerint tisztítsa meg, hagyja teljesen fenyegeti a készülék használóját és a garancia is érvényét Feszültség 230 V / 50 Hz kiszáradni, tárolja az eredeti csomagolásban egy száraz, veszti. Teljesítmény felvétel W2055A / 2055D 24 W / 27 W nem túl forró helyen. Vegye le a szuronyzárat a víztartályról, A készülék CE bizonyítvánnyal rendelkezik, és megfelel Párásítási teljesítmény 300 g/h és tárolja külön a tömítés megkímélése érdekében. a 73/23/EWG elektromos biztonsági irányelveknek, a 89/336/EWG, valamint a 92/31/EWG előírásoknak, az elek- Max. helyiségméret 50 m...
Page 66
Wstęp Wskazówki dotyczące bezpieczeństwa Opis działania Gratulujemy zakupu nawilżacza – oczyszczacza powietrza • Przed załączeniem urządzenia przeczytać uważnie Twoje urządzenie W2055A / 2055D! instrukcję obsługi. Instrukcję należy przechowywać w • Czyści i nawilża powietrze bez mat filtrujących celu korzystania z niej w późniejszym terminie. • Posiada 2 ciche tryby pracy Właściwe zastosowanie: • Używać nawilżacza powietrza wyłącznie w pomiesz- • Wykonany jest z podzespołów wysokiej jakości i długiej Urządzenie może być wykorzystywane wyłącznie czeniach (pomiesz – czeniach) mieszkalnych i w żywotności do nawilżania i oczyszczania powietrza wewnątrz zakresie określonych danych technicznych. Stoso-...
Page 67
Budowa urządzenia Regulacja długości kabla Uruchomienie Długość kabla można ustawiać indywidualnie. Prawidłowe umieszczenie urządzenia: Maksymalna długość wynosi 2 m. • Na podłodze, na płaskiej i suchej powierzchni w pokoju. Pokrywa • Wyłączyć urządzenie i wyjąć wtyczkę z • Należy zwrócić uwagę na zapewnienie wygodnego gniazdka. Nie ciągnąć za kabel (16). dostępu i wystarczającego miejsca do konserwacji • Otworzyć pokrywę (17 i 18) oraz czyszczenia nawilżacza. 1. Wsunąć wkrętak w służący do tego otwór • Dla osiągnięcia większej mocy parowania w dużych Panel sterowania 2. Wcisnąć do środka pomieszczeniach nawilżacz można ustawić w pobliżu 3. Popchnąć do góry kaloryfera (nie przekraczać temperatury 50°C).
Page 68
® (ISS) wykorzystuje wodę jest pusty! antybakteryjne działanie srebra i przez jeden sezon zapew- nia optymalne utrzymanie wody w czystości we wszystkich • Wyjąć zbiornik na wodę (21) urządzeniach AIR-O-SWISS i BONECO. ISS działa w kon- • Upewnić się, że nie ma w zbiorniku żadnych takcie z wodą – również gdy urządzenie jest wyłączone. przedmiotów Srebrna elektroda ISS przeznaczona jest do użytku tylko • Wyjąć nakrętkę zbiornika (22). Wlać do zbiornika i wyłącznie w nawilżaczach powietrza. Należy spojrzeć na świeżą, zimną wodę z kranu (23). Szczelnie zamknąć...
Page 69
Działanie 2055D F) Wskaźnik pustego zbiornika kilku sekundach wyświetlacz automatycznie pokazuje (automatyczne wyłączanie) wartość aktualnej wilgotności (słowo CURRENT) (E). Po osiągnięciu żądanej wilgotności urządzenie wyłącza się (na Ilość wody jest dobrze widoczna dzięki przezroczystemu wyświetlaczu słowa DESIRED i CURRENT) (E). Jeśli poziom zbiornikowi. Wyświetlacz na urządzeniu pokazuje także wilgotności względnej spadnie, urządzenie znowu załącza kiedy zbiornik powinien zostać napełniony. Kiedy poziom się automatycznie.
Page 70
Czyszczenie Czyszczenie zbiornika na wodę i wanienki (co 2 tygodnie) Przed czyszczeniem urządzenia należy wyjąć wtyczkę z gniazdka (28). • Wyjąć zbiornik na wodę, odkręcić nakrętkę i wyczyścić zbiornik (36 – 38). • Regularne czyszczenie jest warunkiem higienicznego i • Zdjąć górną część obudowy z wanienki i wyjąć Srebrną bezawaryjnego funkcjonowania. Elektrodę (39). • W celu czyszczenia urządzenie może być rozłożone na • Napełnić wanienkę wodą, wlać środek odkamieniający kilka części kilkoma ruchami. i pozostawić na pewien czas, obracając rękoma kilka • Nie wolno zanurzać całego urządzenia w wodzie (30). razy talerze nawilżające (40). • Nawilżacz należy koniecznie opróżnić i wyczyścić, jeśli • Opróżnić wanienkę (41), wyjąć talerze (42) i wypłukać urządzenie napełnione wodą nie było włączane przez (43).
Page 71
Przechowywanie urządzenia, kiedy przez Gwarancja Dane techniczne dłuższy czas nie jest używane Warunki gwarancji określane są przez przedstawiciela w Wyczyścić urządzenie zgodnie z instrukcją, pozostawić Polsce odrębną Kartą Gwarancyjna. Naprawy urządzeń Napięcie 230 V / 50 Hz do całkowitego wyschnięcia. Przechowywać w suchym elektrycznych mogą być przeprowadzane tylko przez wy- Pobór mocy W2055A / 2055D 24 W / 27 W miejscu, najlepiej w oryginalnym opakowaniu i z dala od...
Page 74
Förord Säkerhetsinformation Funktionsprincip Hjärtligt tack för att du har valt, Air Washer W2055A / • Läs fullständigt genom bruksanvisningen innan idriftta- Din apparat 2055D! gning. Förvara bruksanvisningen väl för framtida behov. • rengör och fuktar luften utan filtermattor • Använd endast luftfuktaren i bostadsrum och endast • arbetar vid låg ljudnivå och med två driftslägen Avsedd användning: inom angivna, specificerade tekniska data. Om appara- • är tillverkad av högvärdiga komponenter med lång Apparaten får enbart användas för befuktning och rengö- ten används för ett inte avsett ändamål kan detta vara hållbarhet ring av inomhusluft.
Page 75
Beskrivning av apparaten Inställning av sladdlängd Idrifttagning Total kabellängd är ca. 2 m, men den är dock Den bästa platsen för din apparat är: individuellt inställbar • Apparaten skall stå på golvet eller på en platt torr plats • Stäng av apparaten och dra ut stickkontakten i rummet. Ytterhölje från kontaktuttaget. Dra inte i sladden (16). • Se till att du lätt kan komma åt apparaten och att det • Öppna ytterhöljet (17 och 18) finns tillräckligt med plats för att rengöra och under- 1. Stick in skruvmejseln (i därför avsett hål) hålla apparaten.
Page 76
Ionic Silver Stick ® (ISS) använder silvrets antimikrobiella tom! verkan och ger under ett helt säsong en optimal renhållning av vattnet i alla AIR-O-SWISS och BONECO-luftfuktare. ISS • Ta bort vattenbehållaren (21). verkar omedelbart när det kommer i kontakt med vatten, • Se till att det inte finns några främmande föremål i även om apparaten skulle vara avstängd. ISS är endast vattenbehållaren.
Page 77
Manövrering 2055D Snabbdisplay för den aktuella F) Automatisk frånslagning relativa luftfuktigheten «Inget vatten» När apparaten är frånslagen (nätsladden är ansluten, vrid- Genom den genomskinliga vattenbehållaren kan man klart knappen i läge OFF) kan man med ett lätt tryck på knapp B se vattenmängden. Vidare visar apparatens display när vat- visa den aktuella relativa luftfuktigheten i displayen. Med- ten måste fyllas på. När minimum vattennivå har underskri- delandet försvinner automatiskt efter några sekunder. dits stängs apparaten automatiskt av. En rött blinkande symbol (F) visas på displayen. Fyller man på vatten släcka C) Byte av Ionic Silver Stick ®...
Page 78
Rengöring/Underhåll Rengöring av vattenbehållare och bottenkar (varannan vecka) Stäng av apparaten och dra ut nätsladden från kontaktuttaget innan du gör ren apparaten (28). • Ta bort vattenbehållaren från apparaten, öppna locket till vattenbehållaren och rengör behållaren (36 – 38). • Ta bort apparatens överdel från bottenkaret och av- • En regelbunden rengöring är en förutsättning för en lägsna Ionic Silver Stick (39). hygienisk och störningsfri drift. • Använd ett i handeln förekommande avkalknings- • Med några enkla handtag plockar man isär apparaten medel, häll avkalkningsmedlet i det vattenfyllda botten- som sedan är klar för rengöring. karet och låt verka; • Sätt aldrig hela apparaten under vatten (30). Dra runt skivpaketet några gånger för hand (40). • Det är absolut nödvändigt att tömma och rengöra ap- • Töm vattenbehållaren (41), Ta bort skivpaketet (42) och paraten, om den vattenfyllda apparaten inte varit i drift spola av (43).
Page 79
Förvaring när apparaten inte används Tekniska data elektriska apparater får bara utföras av behöriga tekniker. under längre tid Icke fackmässigt utförda reparationer kan medföra avse- Gör ren apparaten som tidigare beskrivits, låt apparaten värda risker för användaren, och garantianspråk kan inte Nätspänning 230 V / 50 Hz torka ut fullständigt , förvara om möjligt i originalförpack-...
Page 82
Alkusanat Turvallisuusohjeet Toimintaperiaate Onnittelemme, että olet valinnut juuri W2055A / 2055D • Lue käyttöohje huolellisesti läpi ennen kuin otat laitteen Laite ilmanpesurin! käyttöön. Säilytä ohje myöhempää tarvetta varten. • pesee ja kosteuttaa huoneilmaa ilman suodattimia • Käytä ilmankostutinta ainoastaan asuintiloissa ja • toimii lähes äänettömästi, kaksi eri tehoaluetta Oikea käyttö: laitteen teknisissä tiedoissa ilmoitettujen arvojen • on valmistettu korkealaatuisista, kestävistä osista Laitetta saa käyttää ainoastaan sisäilman kostuttamiseen sallimissa rajoissa.
Page 83
Laitteen osat Verkkojohdon pituuden säätäminen Käyttöönotto Johto on noin 2 metrin pitkä. Pituutta voi säätää Laitteen paras sijoituspaikka: tarpeen mukaan. • Aseta laite kuivaan paikkaan lattialle tai tasaiselle alu- stalle. Kansi • Kytke laitteesta virta ja vedä pistoke • Varaa laitteen ympärille riittävästi vapaata tilaa, jotta pistorasiasta. Älä vedä verkkojohdosta (16). voit huoltaa ja puhdistaa laitteen helposti. Avaa kansi (17 ja 18) • Jos käytät suuressa huonetilassa tehokkainta haih- 1. Laita ruuvimeisseli sille dutusta, sijoita laite lämmityslaitteen lähelle (Huomaa: Käyttöpainikkeet tarkoitettuun reikään.
Page 84
Toiminta W2055A Älä ota laitetta käyttöön, jos vesisäiliö on tyhjä! Ionic Silver Stick ® (ISS) käyttää hopean antimikrobista vai- kutusta ja varmistaa optimaalisen vedenpuhtauden kausi kaikille AIR-O-SWISS- ja BONECO-ilmankostuttimille. ISS • Ota vesisäiliö laitteesta (21). vaikuttaa heti joutuessaan kosketuksiin veden kanssa – • Varmista, ettei vesisäiliössä ole sinne kuulumattomia myös laitteen ollessa sammutettuna. ISS on tarkoitettu esineitä. käytettäväksi vain ilmankostuttimissa. Kuvassa 27 ISS • Poista vesisäiliön kansi (22). Täytä säiliö kylmällä...
Page 85
Toiminta 2055D F) Automaattinen pysäytys CURRENT) (E). Kun haluttu ilmankosteustaso alittuu, laite «Vesisäiliö tyhjä» kytkeytyy jälleen toimimaan. Läpinäkyvästä vesisäiliöstä on helppo nähdä veden määrä. Ilman suhteellisen kosteuden pikanäyttö Lisäksi laite näyttää, milloin vettä pitäisi lisätä. Kun vettä on Jos laite on kytketty pois toiminnasta (Verkkojohto on kiinni vain alarajaan asti, laitteen kostutustoiminto pysähtyy au- pistorasiassa, nuppi OFF-asennossa), voit B-painiketta pai- tomaattisesti. Näyttöön ilmestyy punainen vilkkuva symboli namalla nähdä ilman senhetkisen suhteellisen kosteuden. (F). Kun olet lisännyt vettä, symboli F katoaa ja laite jatkaa Tämä...
Page 86
Puhdistus / Huolto Vesisäiliön ja vesihauteen puhdistus (kahden viikon välein) Katkaise laitteesta virta ja vedä pistoke irti pisto- rasiasta, ennenkuin alat puhdistaa laitetta (28). • Irrota vesisäiliö laitteesta, avaa vesisäiliön kansi ja puhdista säiliö (36 – 38). • Irrota laitteen yläosa vesihauteesta ja poista Ionic Silver • Säännöllinen puhdistus on laitteen hygieenisen ja Stick (39). häiriöttömän käytön edellytys. • Kaada vesihauteeseen tavallista kalkinpoistoainetta • Laite on helppo purkaa muutamalla kädenliikkeellä ja anna sen vaikuttaa; puhdistusta varten. Pyöritä levypakkaa käsin muutamia kertoja (40). • Älä laita koskaan koko laitetta veteen (30). • Tyhjennä vesihaude (41), ota levypakka pois (42) ja • Laite on ehdottomasti tyhjennettävä ja puhdistettava, huuhtele se (43).
Page 87
Varastointi, jos et käytä laitetta Tekniset tiedot tihenkilö saa suorittaa korjauksia sähkölaitteille. Epäasial- pitkään aikaan lisesti suoritetut korjaukset voivat vaarantaa merkittävästi Mikäli laitetta ei käytetä pitkään aikaan, puhdista se kuten käyttöturvallisuutta ja johtavat takuun raukeamiseen. Verkkojännite 230 V / 50 Hz edellä on selostettu, anna sen kuivua kunnolla ja säilytä Laite on EU-sertifioitu ja vastaa sähköturvallisuusmääräyk- Ottoteho W2055A / 2055D 24 W / 27 W...
Page 90
Indledning Sikkerhedsforskrifter Funktionsprincip Hjertelig tillykke med, at du som luftvasker har valgt • Læs hele brugsanvisningen igennem inden ibrugta- Din befugter: W2055A / 2055D! gning, og opbevar den til senere reference. • vasker og befugter luften uden filtermåtter • Anvend kun befugteren i opholdsrum og i henhold til • arbejder lydsvagt med to driftsfunktioner Korrekt anvendelse: de angivne tekniske data. Hvis den ikke anvendes i • er fremstillet af førsteklasses komponenter med Apparatet må...
Page 91
Beskrivelse af befugteren Justering af ledningens længde Ibrugtagning Ledningen er i alt ca. 2 m lang, men den kan Dit apparat anbringes bedst på følgende måde: imidlertid justeres efter forholdene. • Stil befugteren på gulvet eller på en plan, tør flade i værelset. Dæksel • Sluk for befugteren og tag stikket ud af • Sørg for, at det er let at komme til befugteren, og at der kontakten. Træk ikke i ledningen (16). er tilstrækkelig plads til vedligeholdelse og rengøring af • Åbn dækslet (17 og 18) den.
Page 92
Drift W2055A Anvend ikke befugteren, hvis vandbeholderen Ionic Silver Stick ® (ISS) anvender den antimikrobielle virk- er tom! ning i sølv og sikrer et saeson optimal vandrenholdelse i alle AIR-O-SWISS- og BONECO-luftbefugtere. ISS virker, så sn- • Tag vandbeholderen ud (21). art den kommer i kontakt med vand, også selvom apparatet • Kontroller, at der ikke er fremmedlegemer i vand- er slukket. ISS må kun bruges i luftbefugtere. Placeringen beholderen. af ISS i apparatet kan ses på billede nr. 27.
Page 93
Drift 2055D F) Automatisk slukning luftfugtighed er nået (i displayet vises DESIRED og CUR- «Ikke mere vand» RENT) (E). Hvis luftfugtigheden falder under den ønskede relative luftfugtighed, slår befugteren igen automatisk til. Det er meget let at se vandstanden i den gennemsigtige vandbeholder. Desuden angiver befugteren i displayet, Hurtig visning af den aktuelle hvornår der skal fyldes vand i.
Page 94
Rengøring/vedligeholdelse Rengøring af vandbeholder og vandunderdel (hver 2. uge) Sluk for befugteren og tag stikket ud af stikkontakten, inden befugteren rengøres (28). • Tag vandbeholderen af befugteren, åbn vand- beholderens låg og rengør beholderen (36 – 38). • Løft overdelen af vandunderdelen og fjern befugterens • En regelmæssig rengøring er forudsætningen for en Ionic Silver Stick (39). hygiejnisk, fejlfri funktion. • Hæld almindeligt afkalkningsmiddel i underdelen fyldt • Befugteren kan skilles ad med få greb, så den er let at med vand og lad det virke et stykke tid. gøre ren.
Page 95
Opbevaring ved længere tids stilstand Tekniske data nødvendig. Reparationer på elektriske apparater skal altid Rengør befugteren som beskrevet, lad den tørre helt, og udføres af fagfolk. Fagmæssigt ukorrekte reparationer kan opbevar den helst i originalemballagen på et tørt sted, der medføre væsentlige farer for brugeren og medfører, at ga- Netspænding 230 V / 50 Hz ikke er for varmt. Fjern vandbeholderens bajonetlukning og rantien bortfalder. Effektforbrug W2055A / 2055D 24 W / 27 W opbevar den separat for at skåne pakningen.
Page 98
Forord Sikkerhetsanvisninger Funksjonsprinsipp Gratulerer med kjøpet av Air Washer W2055W / 2055D! • Bruksanvisningen skal leses i sin helhet før apparatet Apparatet tas i bruk, og oppbevares for senere oppslag. • renser og fukter lufta uten filtermatter Forskriftsmessig bruk: • Apparatet skal kun benyttes innendørs og i henhold til • arbeider stille med to ytelsestrinn Enheten må bare brukes for befuktning og rengjøring av de tekniske spesifikasjonene. Bruk som ikke er i hen- • er produsert av høyverdige komponenter med lang innendørs luft. hold til forskriftene kan sette liv og helse i fare. levetid • Barn er ikke klar over farene som lek med elektriske • har stor renseeffekt ved hjelp av ionisering. De enkelte...
Page 99
Apparatbeskrivelse Justering av kabellengde Oppstart Kabelens hele lengde beløper seg til ca. 2 m, Beste plassering for apparatet: men er stillbar. • Plasser apparatet på gulvet eller på en jevn, tørr flate i rommet. Deksel • Slå av apparatet og dra nettpluggen ut av • Pass på å ha god tilgjengelighet og tilstrekkelig plass til stikkontaken. Dra ikke i ledningen (16). vedlikehold og rengjøring av apparatet. • Åpne dekslet (17 og 18) • For å oppnå høyere fordampingsytelse i større rom kan 1. Stikk inn skrutrekker apparatet settes i nærheten av et varmeelement (Merk: Betjeningspanel (i hullet som er laget for dette) Temperaturen bør ikke overstige 50 °C).
Page 100
Betjening W2055A Ikke start apparatet når vanntanken er tom! Ionic Silver Stick ® (ISS) benytter seg av den antimikrobielle virkningen i sølv og sørger for optimalt renhold av vannet i alle AIR-O-SWISS og BONECO-luftfuktere i et sesong. ISS • Ta av vanntanken (21). virker så snart den kommer i kontakt med vann, også når • Kontroller at ingen fremmedlegemer befinner seg i apparatet er slått av. ISS skal utelukkende brukes i luft- vanntanken. fuktere. På bilde 27 er plasseringen i apparatet synlig.
Page 101
Betjening 2055D Rask melding om aktuell F) Automatisk stopp «Tomt for vann» relativ luftfuktighet På grunn av gjennomsiktig tank er vannstanden lett synlig. Når apparatet er slått av (nettkabel er koblet til, dreieb- I tillegg vises en melding på apparatets display når vann ryter på trinn AV), kan aktuell relativ luftfuktighet vises på må etterfylles. Underskrides minimum vannstand stopper displayet ved et kort trykk på tast B. Meldingen forsvinner apparatet automatisk. Et rødt blinkende symbol (F) vises automatisk etter noen sekunder.
Page 102
Rengjøring/vedlikehold Rengjøring av vanntank og beholder (hver 2. uke) Slå av apparatet og dra nettpluggen ut av stik- kontakten før apparatet rengjøres (28). • Fjern vanntanken fra apparatet, åpne vanntankdekslet og rengjør tanken (36 – 38). • Fjern apparatets overdel fra beholderen og fjern Ionic • Regelmessig rengjøring er en forutsetning for Silver Stick (39). hygienisk, problemfri drift. • Bruk avkalkingsmiddel som brukes i husholdningen. • Apparatet demonteres for rengjøring med kun enkle Hell middelet i beholderen som er fylt med vann og la håndgrep. det virke; • Plasser aldri hele apparatet under vann (30). drei skivepakken noen ganger for hånd (40).
Page 103
Lagring ved lengre tids inaktivitet Tekniske spesifikasjoner gen fremvises. Reparasjon av elektriske artikler skal bare Rengjør apparatet som beskrevet, la det tørke helt og opp- utføres av fagfolk. Ufagmessige reparasjoner kan medføre bevar det forskriftsmessig i originalforpakningen på et tørt, betydelig risiko for brukeren. I tillegg faller garantien bort. Nettspenning 230 V / 50 Hz ikke for varmt sted. Ta av bajonettlukkingen på vanntanken Apparatet er CE-sertifisert og innfrir direktiv 73/23/EØS for Effektopptak W2055A / 2055D 24 W / 27 W og lagre denne separat for å...
Page 106
Uvod Sigurnosne upute Kako uređaj radi Čestitamo vam na kupnji uređaja Air Washer W2055A / • Prije prvog pokretanja uređaja pažljivo pročitajte upute Vaš uređaj 2055D! za upotrebu i čuvajte ih na sigurnom mjestu za kasnije • čisti i ovlažuje zrak bez upotrebe filtarskih materijala konzultiranje. • radi tiho u dva načina rada Pravilna upotreba: • Ovlaživač zraka koristite samo u stambenim prostori- • proizveden je od visokokvalitetnih i dugotrajnih dijelova. Uređaj se smije upotrebljavati samo za ovlaživanje i jama i u okviru navedenih tehničkih podataka. Nepra- • ima veliki kapacitet pročišćavanja zahvaljujući pre- pročišćavanje zraka u prostoriji.
Page 107
Opis uređaja Prilagođavanje duljine kabela Pokretanje uređaja Ukupna duljina kabela iznosi približno 2 m, ali se Najbolje mjesto za uređaj je: može prilagoditi prema potrebi. • na podu, na ravnoj, suhoj površini u prostoriji. • Obratite pozornost na lak pristup i dovoljno mjesta za • Isključite uređaj iz mrežnog napajanja i uklo- servisiranje i čišćenje uređaja Poklopac nite utikač iz utičnice. Nemojte vući kabel (16). • Da biste postigli povećani učinak isparavanja u velikim • Otvorite poklopac (17 i 18) prostorijama, uređaj postavite blizu radijatora 1. Umetnite odvijač (u predviđeni otvor) (upozorenje: temperatura ne smije biti viša od 50 °C). Upravljačka ploča 2. Pritisnite prema van • Pročitajte odjeljak «Punjenje spremnika» o načinu 3. Gurnite prema gore punjenja spremnika za vodu (21 - 24). • Povucite kabel iz spremišta kabela (19) • Postavite spremnik za vodu na donji dio (25).
Page 108
Održavanje kvalitete vode (ISS) Rukovanje uređajem W2055A Nemojte rukovati uređajem dok je spremnik za Ionski srebrni štapić Ionic Silver Stick ® (ISS) koristi antimi- vodu prazan! krobna svojstva srebra i omogućuje optimalno održavanje kvalitete vode u svim ovlaživačima AIR-O-SWISS i • Uklonite spremnik za vodu (21). BONECO. ISS djeluje čim dođe u dodir s vodom – čak i kad • Provjerite da u spremniku za vodu nema stranih tijela. je uređaj isključen. ISS je namijenjen isključivo za primjenu • Odstranite čep sa spremnika za vodu (22). Napunite u ovlaživačima zraka. Položaj ISS-a u uređaju pogledajte spremnik svježom, hladnom vodom iz slavine (23).
Page 109
Rukovanje uređajem 2055D F) Automatsko isključivanje TRENUTAČNA)) (E). Ako se željena relativna vlažnost smanji, «Spremnik prazan» uređaj se automatski ponovno uključuje. Zahvaljujući prozirnom spremniku za vodu količina vode Brzi prikaz trenutne relativne vlažnosti lako je vidljiva. Zaslon na uređaju također pokazuje kad Ako je uređaj isključen (mrežni kabel je priključen, a ro- je potrebno uređaj ponovno napuniti vodom.
Page 110
Čišćenje/održavanje Čišćenje spremnika za vodu i podne zdjele (svaka 2 tjedna) Prije čišćenja uređaja isključite ga iz mrežnog napajanja i uklonite utikač iz utičnice (28). • Izvadite spremnik za vodu iz uređaja, otvorite čep spremnika i očistite spremnik (36 - 38). • Redovito čišćenje preduvjet je za higijenski i nesmetan • Podignite gornji dio uređaja sa zdjele i izvadite ionski rad. srebrni štapić Ionic Silver Stick(R) (39). • Uređaj se može rastaviti u svrhu čišćenja u svega • Napunite zdjelu vodom, ulijte uobičajeno sredstvo za nekoliko poteza. dekalcifikaciju i ostavite da radi; • Nemojte potapati cijeli uređaj u vodi (30). Rukom nekoliko puta zavrtite sklop pločica (40). • Uređaj mora biti potpuno ispražnjen i očišćen ako je • Ispraznite zdjelu za vodu (41), uklonite sklop pločica napunjen vodom dulje od tjedan dana bez korištenja.
Page 111
Čuvanje uređaja koji dulje vrijeme nije u Tehnički podaci Uređaj ima certifikat o sukladnosti CE i sukladan je s Di- upotrebi rektivom 73/23/EEC o usklađivanju propisa zemalja članica Očistite uređaj kako je opisano, ostavite ga da se potpuno koji se odnose na električnu opremu predviđenu za rad u Mrežni napon 230 V / 50 Hz osuši i spremite na suho mjesto, po mogućnosti u original- određenim naponskim granicama, te s Direktivama 89/336/ Potrošnja snage W2055A / 2055D 24 W / 27 W nom pakovanju i dalje od izvora topline. Uklonite bajunetski EEC i 92/31/EEC o elektromagnetskoj kompatibilnosti. Snaga ovlaživanja do 300 g/h zatvarač sa spremnika za vodu i zasebno ga spremite.
Page 122
Предисловие Указания по безопасности Принцип работы прибора Поздравляем Вас с приобретением увлажнителя воз- • Перед вводом прибора в эксплуатацию следует Увлажнитель воздуха: духа с функцией очистки W2055A / 2055D ознакомиться с настоящей инструкцией, а • очищает и увлажняет воздух без использования (в дальнейшем прибор) также сохранить ее в качестве справочника для сменных...
Page 123
Описание прибора Кабель питания Подготовка к работе Общая длина кабеля питания составляет 2 м и при • Установите прибор на пол на или другую сухую необходимости может быть изменена пользователем. горизонтальную поверхность в помещении. • Отключите электропитание выключателем • Обеспечьте беспрепятственный доступ к прибору, а Крышка прибора и извлеките сетевой штекер из розетки. также достаточное свободное пространство для его Запрещается отсоединять прибор от электросети, обслуживания. потянув...
Page 124
® • Снимите бак для воды (рис. 21). свойствах серебра, ионы которого эффективно очищают текущий год в предусмотренной для этого строке. • Убедитесь, что внутри бака нет посторонних предметов. воду от вредных бактерий и микробов, обеспечивая один • Снимите пробку бака (рис. 22). Наполните бак свежей сезон оптимальной очистки воды во всех аппаратах холодной водопроводной водой. Не добавляйте в воду для очистки воздуха AIR-O-SWISS и BONECO. Действие никаких посторонних веществ! Во избежание утечки стержня ISS происходит сразу после контакта с водой, воды плотно заверните пробку бака в байонетном даже если аппарат не включен. Система ISS предназначена соединении (рис. 24). Установите бак для воды на исключительно для использования в аппаратах для очистки поддон (рис. 25). воздуха. Просмотрите рисунок 27, чтобы узнать положение...
Page 125
Элементы управления мойки воздуха E) Индикаторы CURRENT и DESIRED составляет от 30 % до 70 %, рекомендуется задавать типа 2055D влажность в пределах 40 – 60 %. Через несколько Индикатор DESIRED свидетельствует о том, что на секунд дисплей автоматически переключится в режим дисплее...
Page 126
Чистка и обслуживание Чистка бака для воды и поддона (каждые 2 недели) Перед проведением чистки прибора отсоедините кабель питания от розетки (рис. • Снимите бак для воды, отсоедините пробку и 28). Регулярная чистка прибора является промойте бак (рис. 36 – 38). предпосылкой его гигиеничной и безупречной работы. • Снимите верхнюю часть корпуса прибора и извлеките ионизирующий серебряный стержень • Чтобы разобрать прибор для чистки, требуется (рис.
Page 127
Список сервисных центров Вы можете уточнить на Изготовитель: «Plaston AG» качества, в приборе обнаруживается дефект, пожа- сайте www.boneco.ru , в разделе «сервис». BONECOиAIR-O-SWISS, луйста, обращайтесь в авторизованный сервисный зарегистрирован под маркой центр (Список сервисных центров Вы можете уточнить PLASTON AG, Швейцария, на...
Page 128
AIR-O-SWISS is a registered trademark of PLASTON Group, Switzerland...
Need help?
Do you have a question about the AOS W2055A and is the answer not in the manual?
Questions and answers