Table of Contents

Advertisement

Available languages
  • EN

Available languages

  • ENGLISH, page 18
AOS W2055A / 2055D

Advertisement

Table of Contents
loading
Need help?

Need help?

Do you have a question about the AOS W2055A and is the answer not in the manual?

Questions and answers

Subscribe to Our Youtube Channel

Summary of Contents for Air-O-Swiss AOS W2055A

  • Page 1 AOS W2055A / 2055D...
  • Page 3: Table Of Contents

    Illustrations (4 – 8) Instrukcja obsługi (65 – 72) Gebrauchsanweisung (9 – 16) Bruksanvisning (73 – 80) Instructions for use (17 – 24) Käyttöohje (81 – 88) Instructions d’utilisation (25 – 32) Brugsanvisning (89 – 96) Istruzioni per l’uso (33 – 40) Bruksanvisning (97 –...
  • Page 7 60 min > 1 L HO T WATER...
  • Page 9: Gebrauchsanweisung De

    Gebrauchsanweisung...
  • Page 10 Vorwort Sicherheitshinweise Funktionsprinzip Herzlichen Glückwunsch, dass Sie sich für den Air Washer • Gebrauchsanweisung vor der Inbetriebnahme voll­ Ihr Gerät W2055A / 2055D entschieden haben! ständig durchlesen und zum späteren Nachschlagen • wäscht und befeuchtet die Luft ohne Filtermatten gut aufbewahren. • arbeitet geräuscharm mit zwei Leistungsstufen Bestimmungsgemässer Gebrauch: • Den Luftbefeuchter nur in Wohnräumen und innerhalb • ist aus hochwertigen Komponenten mit langer Lebens­ Das Gerät dient ausschliesslich zur Befeuchtung und Reini- der spezifizierten technischen Daten verwenden. Ein dauer hergestellt gung der Raumluft in Innenräumen.
  • Page 11 Gerätebeschreibung Kabellänge einstellen Inbetriebnahme Die Gesamtlänge des Kabels beträgt ca. 2 m, Der beste Standort für Ihr Gerät ist: ist jedoch individuell einstellbar. • Das Gerät auf den Boden oder eine ebene, trockene Fläche im Raum stellen. • Schalten Sie das Gerät aus und ziehen Sie • Achten Sie auf gute Zugänglichkeit und ausreichenden Abdeckung den Netzstecker aus der Steckdose. Ziehen Platz zum Warten und Reinigen des Gerätes. Sie nicht am Kabel (16). • Für höhere Verdunsterleistung in grossen Räumen, das • Abdeckung öffnen (17 und 18) Gerät in die Nähe eines Heizkörpers stellen (Achtung: Bedienungspanel 1. Den Schraubenzieher hineinstecken...
  • Page 12 Wasser einfüllen Wasserreinhaltung (ISS) Bedienung W2055A Nehmen Sie das Gerät bei leerem Wassertank Der Ionic Silver Stick ® (ISS) nutzt die antimikrobielle W irkung nicht in Betrieb! von Silber und sorgt eine Saison für optimale Wasserrein­ haltung in allen AIR­O­SWISS und BONECO Luftbefeuch- • Entnehmen Sie den Wassertank (21). tern. Der ISS wirkt, sobald er mit Wasser in Berührung • Stellen Sie sicher, dass sich keine fremden Gegen- kommt – auch bei ausgeschaltetem Gerät. Der ISS ist aus- stände im Wassertank befinden.
  • Page 13 Bedienung 2055D F) Automatisches Abschalten aus (Display zeigt DESIRED und CURRENT) (E). Wird die «Wasser leer» gewünschte relative Luftfeuchte unterschritten, schaltet das Gerät wieder automatisch ein. Durch den transparenten Wassertank ist die Wassermenge gut ersichtlich. Zusätzlich zeigt das Gerät auf dem Display Schnelle Anzeige der aktuellen an, wann Wasser nachgefüllt werden sollte. Bei Unter- relativen Luftfeuchtigkeit schreiten des minimalen Wasserstandes schaltet das Gerät Bei ausgeschaltetem Gerät (Netzkabel ist angeschlossen,...
  • Page 14 Reinigung/Wartung Wassertank und Bodenwanne reinigen (alle 2 Wochen) Schalten Sie das Gerät aus und ziehen Sie den Netzstecker aus der Steckdose bevor Sie das • Wassertank vom Gerät abheben, Wassertankdeckel Gerät reinigen (28). öffnen und Tank reinigen (36 – 38). • Geräteoberteil von der Bodenwanne abheben und den • Eine regelmässige Reinigung ist Voraussetzung für Ionic Silver Stick entfernen (39). einen hygienischen, störungsfreien Betrieb. • Handelsübliches Entkalkungsmittel in die mit Wasser • Der Gerät lässt sich zum Reinigen mit wenigen Hand- gefüllte Bodenwanne giessen und einwirken lassen; griffen zerlegen.
  • Page 15: Technische Daten

    Lagerung bei längerem Nichtgebrauch Technische Daten Durch unsachgemässe Reparaturen können erhebliche Gerät wie beschrieben reinigen, vollständig austrocknen Gefahren für den Benutzer entstehen und der Garantie- lassen und vorzugsweise in der Originalverpackung an anspruch erlischt. Netzspannung 230 V / 50 Hz einem trockenen, nicht zu heissen Ort aufbewahren. Ba- Das Gerät ist CE­zertifiziert und entspricht den Richtlinien Leistungsaufnahme W2055A / 2055D 24 W / 27 W...
  • Page 17: Instructions For Use En

    Instructions for use...
  • Page 18: Safety Instructions

    Foreword Safety instructions How it works Congratulations on purchasing the W2055A / 2055D Air • Read the instructions for use carefully before putting Your appliance Washer! the appliance into operation, and keep in a safe place • washes and humidifies the air without using filter mats for later reference. • works quietly in two operation modes Proper use: • Only use the air humidifier in living spaces and within • is manufactured from high-quality, long-life The appliance must only be used for the humidification and the specified technical data.
  • Page 19: Putting Into Operation

    Description of the appliance Adjusting the cable length Putting into operation The overall length of the cable is approx. 2 m, The best location for your appliance is: but this can be adjusted as required. • On the floor, or on a level, dry surface in the room. • Pay proper attention to easy accessibility and sufficient Cover • Switch the appliance off and remove the space for servicing and cleaning the unit. power plug from the mains socket.
  • Page 20 ® (ISS) utilizes the antimicrobial pro- tank is empty! perty of silver and provides one season of optimum water quality maintenance in all AIR-O-SWISS and BONECO hu- • Remove the water tank (21). midifiers. The ISS begins working as soon as it comes into • Ensure that there are no foreign objects in the water contact with water – even if the unit is switched off. The tank.
  • Page 21 Operating 2055D F) Automatic switch-off to show the current value (CURRENT) (E). Upon reaching «Tank empty» the desired relative humidity, the unit automatically swit- ches off (display shows DESIRED and CURRENT) (E). If the The water quantity is easy to see thanks to the transparent desired relative humidity falls, the appliance automatically water tank. The display on the appliance also shows when switches on again. the unit should be refilled with water. If the water level falls below the minimum quantity, the appliance automatically Quick display of current relative humidity switches off.
  • Page 22 Cleaning/maintenance Cleaning the water tank and base (every 2 weeks) Switch the appliance off and remove the power plug from the mains socket before you clean the • Lift the water tank out of the unit, open the water tank appliance (28). cap and clean the tank (36 – 38). • Lift the upper part of the unit off the base and remove • Regular cleaning is a precondition for hygienic, trouble- the Ionic Silver Stick (39). free operation.
  • Page 23: Technical Specifications

    Storing the appliance when not in use for Technical specifications be carried out by specialists. Through improper repairs, an extended period considerable danger for the operator can result and war- Clean the appliance as described, allow to dry completely ranty claims lapse. Mains voltage 230 V / 50 Hz and store it in a dry place, preferably in the original packa- The appliance is CE certified and complies with the Low Power consumption W2055A / 2055D...
  • Page 25: Instructions D'utilisation Fr

    Instructions d’utilisation...
  • Page 26: Principe De Fonctionnement

    Avant-propos Consignes de sécurité Principe de fonctionnement Félicitations ! Vous avez choisi le Air Washer W2055A / • Lisez le mode d’emploi dans son intégralité avant la Votre appareil 2055D ! mise en service et conservez-le afin de pouvoir le • lave et humidifie l’air sans filtres à nattes, consulter ultérieurement. • fonctionne de manière silencieuse avec deux modes de Utilisation conforme à la destination : • N’utilisez l’humidificateur d’air que dans les pièces fonctionnement, L‘appareil sert exclusivement à...
  • Page 27 Description de l’appareil Réglage de la longueur de câble Mise en marche La longueur totale du câble s’élève à env. 2 Le meilleur emplacement pour votre appareil est le mètres et est réglable de manière individuelle. suivant : • Eteignez l’appareil et débranchez la prise de • Placez l’appareil dans la pièce, sur le sol ou sur une Couvercle courant de la prise secteur. Ne tirez pas sur surface plane et sèche. le câble (16). • Veillez à une bonne accessibilité et à un espace suffi- • Ouvrez le couvercle (17 et 18) sant pour la maintenance et le nettoyage de l’appareil. 1.
  • Page 28 Ne mettez pas l’appareil en service avec un L’Ionic Silver Stick ® (ISS) utilise l’action antimicrobienne de réservoir d’eau vide ! l’argent et assure pendant une saison une épuration opti- male de l’eau dans tous les humidificateurs AIR-O-SWISS • Retirez le réservoir d’eau (21). et BONECO. L’ISS agit dès qu’il entre en contact avec l’eau – • Assurez-vous que le réservoir d’eau ne contient pas de également lorsque l’appareil est désactivé. L’ISS est exclu- corps étrangers.
  • Page 29 Commande 2055D F) Désactivation automatique actuelle est inférieure à l’humidité relative souhaitée, « Plus d’eau » l’appareil s’allume automatiquement. Grâce au réservoir d’eau transparent, la quantité d’eau Affichage rapide de l’humidité relative est visible. En outre, l’appareil indique sur l’écran lorsqu’il actuelle est nécessaire de remettre de l’eau. Si le niveau d’eau est Lorsque l’appareil est éteint (le câble réseau est raccordé et inférieur au niveau d’eau minimal, l’appareil se désactive le bouton rotatif est placé sur OFF), il est possible d’afficher...
  • Page 30 Nettoyage/maintenance Nettoyage du réservoir d’eau et du bac (toutes les 2 semaines) Eteignez l’appareil et débranchez la prise de courant de la prise secteur avant de nettoyer • Retirez le réservoir d’eau de l’appareil, ouvrez le l’appareil (28). bouchon du réservoir d’eau et nettoyez le réservoir (36 – 38). • Un nettoyage régulier est la condition préalable à un • Décrochez la partie supérieure de l’appareil du bac et fonctionnement hygiénique sans problèmes.
  • Page 31 Rangement en cas de non utilisation Spécifications techniques facture. Les travaux de réparation d‘appareils électriques prolongée peuvent uniquement être effectués par des spécialistes. Nettoyez l’appareil comme indiqué, laissez-le sécher com- Des réparations inappropriées peuvent constituer un dan- Voltage 230 V / 50 Hz plètement et rangez-le de préférence dans son emballage ger énorme pour l‘utilisateur et le droit à la garantie est Consommation électrique W2055A / 2055D 24 W / 27 W d’origine, dans un lieu sec et pas trop chaud. Retirez la...
  • Page 33: Istruzioni Per L'uso It

    Istruzioni per l’uso...
  • Page 34 Introduzione Istruzioni di sicurezza Funzionamento Congratulazioni per aver acquistato l’apparecchio di lavag- • Leggere attentamente le istruzioni per l’uso prima della L’apparecchio gio dell’aria W2055A / 2055D! messa in funzione e conservarle in un luogo sicuro per • lava e umidifica l’aria senza filtri futura consultazione. • presenta un funzionamento silenzioso con due livelli Impiego previsto: • L’apparecchio deve essere utilizzato solo all’interno di potenza L’apparecchio deve essere impiegato esclusivamente per dell’appartamento e in base alle specifiche tecniche...
  • Page 35 Descrizione dell’apparecchio Regolazione della lunghezza Messa in funzione del cavo Luogo di installazione ottimale per l’apparecchio: La lunghezza complessiva del cavo è di circa 2 • Sistemare l’apparecchio sul pavimento o su una super- m, ma può essere regolata in base alle proprie ficie piana ed asciutta. Coperchio preferenze. • Assicurarsi che l’apparecchio sia facilmente acces- sibile e che vi sia spazio sufficiente per operazioni di • Spegnere l’apparecchio e staccare la spina manutenzione e pulizia.
  • Page 36 • Estrarre il serbatoio dell’acqua (21). AIR-O-SWISS e BONECO. L’ISS agisce appena viene a • Assicurarsi che nel serbatoio dell’acqua non siano contatto con l’acqua, anche se l’apparecchio è spento. presenti oggetti estranei. L’ISS deve essere utilizzato esclusivamente in umidifica- • Togliere il coperchio dal serbatoio dell’acqua (22).
  • Page 37 Funzionamento 2055D F) Spegnimento automatico Dopo alcuni secondi viene automaticamente visualizzato il per serbatoio vuoto valore attuale (CURRENT) (E). Al raggiungimento del valore desiderato, l’apparecchio si disattiva automaticamente (il Il serbatoio dell’acqua trasparente consente di controllare display mostra DESIRED e CURRENT) (E). Se l’umidità rela- facilmente il livello dell’acqua. L’apparecchio visualizza in- tiva scende al di sotto del valore desiderato, l’apparecchio oltre sul display quando è necessario versare ulteriore ac- si riattiva automaticamente. qua. Quando l’acqua scende al di sotto del livello minimo, l’apparecchio si spegne automaticamente. Sul display verrà Breve visualizzazione dell’umidità visualizzato un simbolo rosso lampeggiante (F). Dopo aver relativa dell’aria attuale aggiunto acqua, il simbolo F non verrà più visualizzato e Con l’apparecchio spento (cavo collegato, ,manopola su l’apparecchio riprenderà a funzionare.
  • Page 38 Pulizia/manutenzione Pulizia del serbatoio dell’acqua e della vaschetta (ogni 2 settimane) Spegnere l’apparecchio e staccare la spina dalla presa prima di pulire l’apparecchio (28). • Sollevare il serbatoio dell’acqua dall’apparecchio, ap- rire il coperchio e pulire il serbatoio (36 – 38). • Una pulizia a intervalli regolari è il requisito fondamen- • Sollevare la parte superiore dell’apparecchio dalla va- tale per un funzionamento igienico e privo di guasti. schetta e rimuovere lo Ionic Silver Stick (39). • Lo smontaggio dell’apparecchio per le operazioni di • Versare un comune agente decalcificante nella va- pulizia è rapido e semplice.
  • Page 39: Risoluzione Dei Problemi

    Conservazione dell’apparecchio in caso di Dati tecnici acquisto. La riparazione di apparecchi elettrici deve essere lungo periodo di inattività eseguita solo da tecnici qualificati. Riparazioni effettuate Pulire l’apparecchio come descritto, farlo asciugare com- da persone non qualificate possono causare gravi pericoli Tensione di rete 230 V / 50 Hz pletamente e conservare preferibilmente nell’imballo ori- all’utilizzatore e rendere nulla la garanzia.
  • Page 41: Gebruiksaanwijzing Nl

    Gebruiksaanwijzing...
  • Page 42 Voorwoord Veiligheidstips Werking Van harte gefeliciteerd met uw aankoop van de Air Washer • Alvorens het toestel in werking te stellen, dient u de Dit toestel W2055A / 2055D! gebruiksaanwijzing volledig door te nemen en voor • wast en bevochtigt uw lucht zonder filtermat later gebruik goed te bewaren. • werkt geluidsarm met twee standen Correct gebruik: • Het toestel uitsluitend in woonkamers en in ove- • is vervaardigd van eersteklas onderdelen met een Het apparaat dient uitsluitend voor het bevochtigen en reenstemming met de gespecificeerde technische ge- lange levensduur reinigen van de lucht binnenshuis.
  • Page 43 Beschrijving toestel Snoerlengte iinstellen In werking stellen De totale lengte van de kabel bedraagt 2 meter De beste opstellingsplaats voor uw toestel is: maar deze kan individueel worden ingesteld. • plaats het toestel op de vloer of op een vlak, droog oppervlak in de kamer. Afdekking • Schakel het toestel uit en trek de netstek- • Let op dat het toestel goed toegankelijk is en dat er ker uit het stopcontact. Trek niet aan de voldoende ruimte is voor het onderhoud of reinigen kabel (16). van het toestel.
  • Page 44 De Ionic Silver Stick ® (ISS) maakt gebruik van de anti- microbiële werking van zilver en zorgt een seizoen lang voor optimaal schoon water in alle AIR-O-SWISS en BO- • Neem de watertank uit. (21). NECO luchtbevochtigers. De ISS werkt zodra hij met wa- • Verzeker u ervan dat zich geen vreemde voorwerpen ter in contact komt – ook wanneer het apparaat is uitge- in de watertank bevinden.
  • Page 45 Bediening 2055D F) Automatische uischakelen «Waterstand» heid onder de gewenste waarde komt, schakelt het toestel weer automatisch in. Door de transparante watertank is de waterhoeveelheid goed zichtbaar. Bovendien geeft het toestel op de display Snelle afbeelding van de huidige relatieve aan wanneer water bijgevuld moet worden. Als het water luchtvochtighied onder de minimale waterstand komt, schakelt het toestel Als het toestel is uitgeschakeld (netkabel is afgesloten, automatisch uit. Een rood knipperend symbool (F) ver- draaiknop op stand OFF) kan door kort drukken op de to- schijnt op de display. Als er water wordt bijgevuld, verdwijnt ets B de huidige relatieve luchtvochtigheid op de display...
  • Page 46 Reiniging/onderhoud Watertank en de bodemschaal (om de 2 weken) Schakel het toestel uit en trek de netstekker uit het stopcontact voor u het toestel reinigt (28). • Til de watertank van het toestel, open het watertank- deksel en reinig de tank (36 – 37). • Bovendeel van het toestel wegnemen en de Ionic Silver • Een regelmatige reiniging is een voorwaarde voor een Stick verwijderen (38). hygiënische, storingsvrije werking. h et toestel kan voor • Gangbaar ontkalkingsmiddel in de met water de reiniging in een handomdraai worden gedemon- gevulde bodemschaal gieten en laten inwerken; teerd. schijvenpakket enige malen met de hand draaien (40). • Zet nooit het hele toestel onder water (30). • Waterbak legen (41), schijvenpakket afnemen (42) en • Leeg het toestel geheel en reinig het als het met water afspoelen (43).
  • Page 47 Opslag wanneer het toestel langere tijd Technische informatie apparatuur mogen uitsluitend door een vakman worden niet gebruikt wordt uitgevoerd. Door ondeskundige reparaties kunnen gevaren Toestel reinigen zoals beschreven, geheel laten drogen en ontstaan voor de gebruiker en vervalt tevens de garantie. Netspanning 230 V / 50 Hz bij voorkeur in de originele verpakking op een droge niet Het apparaat heeft een CE-keurmerk en voldoet aan de Vermogensopname W2055A / 2055D 24 W / 27 W te warme plaats bewaren. Bajonetsluiting van de water-...
  • Page 49: Instrucciones Para El Uso Es

    Instrucciones para el uso...
  • Page 50 Presentación Indicaciones de seguridad Principio de funcionamiento ¡Enhorabuena por haber elegido el humidificador del aire • Lea detenidamente las instrucciones de uso antes de Su aparato: W2055A o 2055D! la puesta en marcha y conserve los artículos ulteriores. • lava y humedece el aire sin filtros • Utilice el humidificador sólo en zonas habitables y • funciona haciendo poco ruido con dos niveles de Uso adecuado: respetando los datos técnicos especificados. Una rendimiento El dispositivo solamente se deberá...
  • Page 51 Descripción del aparato Colocación del cable Puesta en marcha La longitud total del cable es de unos dos metros El mejor lugar para el aparato es: aproximadamente; no obstante, se puede colocar • Colocado en el suelo o en un lugar seco y llano. de modo individual. • Procure dejar suficiente espacio para el mantenimiento Cubierta y limpieza del aparato favoreciendo una buena • Desconecte el aparato y saque el enchufe de accesibilidad. la toma de corriente. No tire del cable (16). • Para un mejor rendimiento en grandes espacios, sitúe • Abra la cubierta (17 y 18) el aparato cerca de un objeto caliente (Atención: no...
  • Page 52 ¡No ponga en funcionamiento el aparato con el El Ionic Silver Stick ® utiliza la acción antimicrobiana de la depósito de agua vacío! plata y permite mantener el agua de todos los humidifica- dores de aire AIR-O-SWISS y BONECO en un estado óptimo • Extraiga el depósito de agua (21). durante una temporada. El ISS actúa al entrar en contacto • Asegúrese que no haya objetos extraños en el depósito con el agua, incluso con el aparato apagado. El ISS ha sido de agua. concebido exclusivamente para su utilización en humidi- • Retire la tapa del depósito de agua (22) y llénelo con...
  • Page 53 Manejo 2055D F) Desconexión automática «sin agua» camente al alcanzar la humedad relativa del aire deseada (el visor indica DESIRED y CURRENT) (E). Si disminuye Mediante el depósito transparente de agua se puede dicha humedad, el aparato vuelve a conectarse automá- apreciar fácilmente la cantidad de la misma. Asimismo, ticamente. el aparato indica en el visor cuándo se debería rellenar el depósito de agua. Al acabarse la cantidad mínima de agua, Indicador rápido de la humedad del aire el aparato se desconecta automáticamente.
  • Page 54: Limpieza Y Mantenimiento

    Limpieza y mantenimiento Limpieza del depósito de agua y el fondo de ampliación (cada dos semanas) Desconecte el aparato y extraiga el enchufe de la toma antes de limpiar el aparato (28). • Retire el depósito de agua del aparato, abra la tapa del depósito de agua y límpielo (36 – 38). • Quite la parte superior del aparato del fondo de amplia- • Es necesaria una limpieza regular para un funciona- ción y retire el Ionic ilver Stick (39). miento higiénico sin averías. • Vierta un producto descalcificador comercial en el • Deje el aparato para la limpieza con pocas asas. fondo de ampliación mezclado con agua y deje que se • Nunca sumerja el aparato completamente en agua deshaga;...
  • Page 55 Almacenaje en caso de falta de uso Datos técnicos comprobante de compra. Las reparaciones de los aparatos prolongado electrónicos las debe realizar únicamente personal espe- Limpie el aparato como se describe, déjelo en un sitio to- cializado. Si se realizan reparaciones inadecuadas pueden Tensión de la red 230 V / 50 Hz talmente seco y guárdelo en el embalaje original, en un producirse peligros considerables para el usuario y expira Consumo de energía W2055A / 2055D 24 W / 27 W lugar no demasiado caliente. Retire el cierre de bayoneta...
  • Page 57 Használati útmutató...
  • Page 58 Előszó Biztonsági előírások Működési elv Gratulálunk, hogy a W2055A / 2055D légmosók mellett • Üzembe helyezés előtt teljesen olvassa át a működési A készüléke döntött! útmutatót, és jól őrizze meg későbbi hivatkozásul. • szűrőbetét nélkül mossa és párásítja a levegőt • A párásítót csak lakóhelyiségben és az előírt technikai • zajtalanul, két teljesítmény fokozaton működik Rendeltetésszerű használat: adatoknak megfelelően alkalmazza. A nem előírás • értékes, hosszú élettartamú alkatrészekből állították A készülék kizárólag beltérben használható a levegő szerinti működtetés veszélyes lehet az egészségre és elő párásítására és tisztítására. az életre. A gyerekek nem tudják felismerni az elektro- • magas tisztítóteljesítménnyel rendelkezik az elő-ioni- mos készülékek kezelésekor fellépő veszélyeket.
  • Page 59 Készülék leírása A kábelhossz beállítása Üzembehelyezés A kábel teljes hossza kb. 2 m, viszont egyénileg A legjobb hely a készülék számára: állítható. • A készüléket állítsa a földre vagy egy sima, száraz felületre a helyiségben. Fedél • Kapcsolja ki a készüléket, és húzza ki a • Vigyázzon, hogy jól hozzáférhető legyen, és elegendő hálózati dugaszt a dugaszoló aljzatból. hely legyen a készülék tisztítására és karbantartására. Ne rántsa meg a kábeltől (16). • A nagyobb termekben a magasabb párásító teljesít- • Nyissa ki a fedelet (17 és 18) mény érdekében a készüléket helyezze egy fűtőtest Vezérlő panel 1. Dugja be a csavarhúzót közelébe (Vigyázat: A hőmérséklet nem haladhatja túl (az erre a célra kiképzett lyukba) az 50 °C fokot).
  • Page 60 Müködés W2055A A készüléket üres víztartállyal ne működtesse! Az Ionic Silver Stick (ISS, ezüstrúd) az ezüst antimikro- biális hatását hasznosítja és a szezon optimális víz tis- ztántartást biztosít valamennyi AIR-O-SWISS és BONECO • Vegye ki a víztartályt (21). levegőpárásító számára. Az ISS akkor fejti ki hatását, ami- • Bizonyosodjon meg, hogy nincsenek idegen tárgyak kor az a vízzel érintkezésbe kerül – akkor is ha a készülék ki a víztartályban.
  • Page 61 Müködés 2055D F) «Kiürült a víztartály» automatikus tomatikusan átvált az aktuális értékre (CURRENT) (E). A kikapcsolás készülék automatikusan kikapcsol a kívánt relatív pára- tartalomszint elérésekor (a kijelzőn megjelenik a DESIRED Az áttetsző víztartálynak köszönhetően jól látható a víz- óhajtott és a CURRENT aktuális) (E). Amint a kívánt relatív mennyiség. Továbbá a készülék kijelzője mutatja, mikor páratartalomszint csökken, a készülék automatikusan be- kell utántölteni vízzel.
  • Page 62 Tisztítás / karbantartás A víztartály és a porlasztótér megtisztítása (minden 2 hétben) Kapcsolja ki a készüléket, és húzza ki a hálózati dugaszt a dugaszoló aljzatból, mielőtt a kés- • A víztartályt emelje ki a készülékből, nyissa ki a züléket megtisztítaná (28). víztartály fedelét, és tisztítsa meg a tartályt (36 – 38). • A készülék felső részét vegye ki a porlasztótérből, és • A rendszeres tisztítás előfeltétele a higiénikus és a távolítsa el az Ionic Silver Stick ezüstrudat (39). zavarmentes működésnek. • A vízzel megtöltött porlasztótérbe öntsön • A tisztítás érdekében a készülék könnyen a kereskedelemben kapható vízkőoldószert, és hagyja szétszerelhető. hatni. • Soha ne helyezze a teljes készüléket víz alá (30). A tárcsacsomagot párszor forgassa meg kézzel (40). • A készüléket feltétlenül teljesen ürítse ki és tisztítsa • Ürítse ki a porlasztóteret (41), vegye le (42) és öblítse le meg, ha a vízzel teli készülék több mint egy hete nem...
  • Page 63 Tárolás hosszabb üzemen kívüli Műszaki adatok A villamos készülékek javításait csak szakember végezheti helyezés esetén el. Szakszerűtlen javítások következtében jelentős veszély A készüléket a leírtak szerint tisztítsa meg, hagyja teljesen fenyegeti a készülék használóját és a garancia is érvényét Feszültség 230 V / 50 Hz kiszáradni, tárolja az eredeti csomagolásban egy száraz, veszti. Teljesítmény felvétel W2055A / 2055D 24 W / 27 W nem túl forró helyen. Vegye le a szuronyzárat a víztartályról, A készülék CE bizonyítvánnyal rendelkezik, és megfelel Párásítási teljesítmény 300 g/h és tárolja külön a tömítés megkímélése érdekében. a 73/23/EWG elektromos biztonsági irányelveknek, a 89/336/EWG, valamint a 92/31/EWG előírásoknak, az elek- Max. helyiségméret 50 m...
  • Page 65: Instrukcja Obsługi Pl

    Instrukcja obsługi...
  • Page 66 Wstęp Wskazówki dotyczące bezpieczeństwa Opis działania Gratulujemy zakupu nawilżacza – oczyszczacza powietrza • Przed załączeniem urządzenia przeczytać uważnie Twoje urządzenie W2055A / 2055D! instrukcję obsługi. Instrukcję należy przechowywać w • Czyści i nawilża powietrze bez mat filtrujących celu korzystania z niej w późniejszym terminie. • Posiada 2 ciche tryby pracy Właściwe zastosowanie: • Używać nawilżacza powietrza wyłącznie w pomiesz- • Wykonany jest z podzespołów wysokiej jakości i długiej Urządzenie może być wykorzystywane wyłącznie czeniach (pomiesz – czeniach) mieszkalnych i w żywotności do nawilżania i oczyszczania powietrza wewnątrz zakresie określonych danych technicznych. Stoso-...
  • Page 67 Budowa urządzenia Regulacja długości kabla Uruchomienie Długość kabla można ustawiać indywidualnie. Prawidłowe umieszczenie urządzenia: Maksymalna długość wynosi 2 m. • Na podłodze, na płaskiej i suchej powierzchni w pokoju. Pokrywa • Wyłączyć urządzenie i wyjąć wtyczkę z • Należy zwrócić uwagę na zapewnienie wygodnego gniazdka. Nie ciągnąć za kabel (16). dostępu i wystarczającego miejsca do konserwacji • Otworzyć pokrywę (17 i 18) oraz czyszczenia nawilżacza. 1. Wsunąć wkrętak w służący do tego otwór • Dla osiągnięcia większej mocy parowania w dużych Panel sterowania 2. Wcisnąć do środka pomieszczeniach nawilżacz można ustawić w pobliżu 3. Popchnąć do góry kaloryfera (nie przekraczać temperatury 50°C).
  • Page 68 ® (ISS) wykorzystuje wodę jest pusty! antybakteryjne działanie srebra i przez jeden sezon zapew- nia optymalne utrzymanie wody w czystości we wszystkich • Wyjąć zbiornik na wodę (21) urządzeniach AIR-O-SWISS i BONECO. ISS działa w kon- • Upewnić się, że nie ma w zbiorniku żadnych takcie z wodą – również gdy urządzenie jest wyłączone. przedmiotów Srebrna elektroda ISS przeznaczona jest do użytku tylko • Wyjąć nakrętkę zbiornika (22). Wlać do zbiornika i wyłącznie w nawilżaczach powietrza. Należy spojrzeć na świeżą, zimną wodę z kranu (23). Szczelnie zamknąć...
  • Page 69 Działanie 2055D F) Wskaźnik pustego zbiornika kilku sekundach wyświetlacz automatycznie pokazuje (automatyczne wyłączanie) wartość aktualnej wilgotności (słowo CURRENT) (E). Po osiągnięciu żądanej wilgotności urządzenie wyłącza się (na Ilość wody jest dobrze widoczna dzięki przezroczystemu wyświetlaczu słowa DESIRED i CURRENT) (E). Jeśli poziom zbiornikowi. Wyświetlacz na urządzeniu pokazuje także wilgotności względnej spadnie, urządzenie znowu załącza kiedy zbiornik powinien zostać napełniony. Kiedy poziom się automatycznie.
  • Page 70 Czyszczenie Czyszczenie zbiornika na wodę i wanienki (co 2 tygodnie) Przed czyszczeniem urządzenia należy wyjąć wtyczkę z gniazdka (28). • Wyjąć zbiornik na wodę, odkręcić nakrętkę i wyczyścić zbiornik (36 – 38). • Regularne czyszczenie jest warunkiem higienicznego i • Zdjąć górną część obudowy z wanienki i wyjąć Srebrną bezawaryjnego funkcjonowania. Elektrodę (39). • W celu czyszczenia urządzenie może być rozłożone na • Napełnić wanienkę wodą, wlać środek odkamieniający kilka części kilkoma ruchami. i pozostawić na pewien czas, obracając rękoma kilka • Nie wolno zanurzać całego urządzenia w wodzie (30). razy talerze nawilżające (40). • Nawilżacz należy koniecznie opróżnić i wyczyścić, jeśli • Opróżnić wanienkę (41), wyjąć talerze (42) i wypłukać urządzenie napełnione wodą nie było włączane przez (43).
  • Page 71 Przechowywanie urządzenia, kiedy przez Gwarancja Dane techniczne dłuższy czas nie jest używane Warunki gwarancji określane są przez przedstawiciela w Wyczyścić urządzenie zgodnie z instrukcją, pozostawić Polsce odrębną Kartą Gwarancyjna. Naprawy urządzeń Napięcie 230 V / 50 Hz do całkowitego wyschnięcia. Przechowywać w suchym elektrycznych mogą być przeprowadzane tylko przez wy- Pobór mocy W2055A / 2055D 24 W / 27 W miejscu, najlepiej w oryginalnym opakowaniu i z dala od...
  • Page 73: Bruksanvisning Se

    Bruksanvisning...
  • Page 74 Förord Säkerhetsinformation Funktionsprincip Hjärtligt tack för att du har valt, Air Washer W2055A / • Läs fullständigt genom bruksanvisningen innan idriftta- Din apparat 2055D! gning. Förvara bruksanvisningen väl för framtida behov. • rengör och fuktar luften utan filtermattor • Använd endast luftfuktaren i bostadsrum och endast • arbetar vid låg ljudnivå och med två driftslägen Avsedd användning: inom angivna, specificerade tekniska data. Om appara- • är tillverkad av högvärdiga komponenter med lång Apparaten får enbart användas för befuktning och rengö- ten används för ett inte avsett ändamål kan detta vara hållbarhet ring av inomhusluft.
  • Page 75 Beskrivning av apparaten Inställning av sladdlängd Idrifttagning Total kabellängd är ca. 2 m, men den är dock Den bästa platsen för din apparat är: individuellt inställbar • Apparaten skall stå på golvet eller på en platt torr plats • Stäng av apparaten och dra ut stickkontakten i rummet. Ytterhölje från kontaktuttaget. Dra inte i sladden (16). • Se till att du lätt kan komma åt apparaten och att det • Öppna ytterhöljet (17 och 18) finns tillräckligt med plats för att rengöra och under- 1. Stick in skruvmejseln (i därför avsett hål) hålla apparaten.
  • Page 76 Ionic Silver Stick ® (ISS) använder silvrets antimikrobiella tom! verkan och ger under ett helt säsong en optimal renhållning av vattnet i alla AIR-O-SWISS och BONECO-luftfuktare. ISS • Ta bort vattenbehållaren (21). verkar omedelbart när det kommer i kontakt med vatten, • Se till att det inte finns några främmande föremål i även om apparaten skulle vara avstängd. ISS är endast vattenbehållaren.
  • Page 77 Manövrering 2055D Snabbdisplay för den aktuella F) Automatisk frånslagning relativa luftfuktigheten «Inget vatten» När apparaten är frånslagen (nätsladden är ansluten, vrid- Genom den genomskinliga vattenbehållaren kan man klart knappen i läge OFF) kan man med ett lätt tryck på knapp B se vattenmängden. Vidare visar apparatens display när vat- visa den aktuella relativa luftfuktigheten i displayen. Med- ten måste fyllas på. När minimum vattennivå har underskri- delandet försvinner automatiskt efter några sekunder. dits stängs apparaten automatiskt av. En rött blinkande symbol (F) visas på displayen. Fyller man på vatten släcka C) Byte av Ionic Silver Stick ®...
  • Page 78 Rengöring/Underhåll Rengöring av vattenbehållare och bottenkar (varannan vecka) Stäng av apparaten och dra ut nätsladden från kontaktuttaget innan du gör ren apparaten (28). • Ta bort vattenbehållaren från apparaten, öppna locket till vattenbehållaren och rengör behållaren (36 – 38). • Ta bort apparatens överdel från bottenkaret och av- • En regelbunden rengöring är en förutsättning för en lägsna Ionic Silver Stick (39). hygienisk och störningsfri drift. • Använd ett i handeln förekommande avkalknings- • Med några enkla handtag plockar man isär apparaten medel, häll avkalkningsmedlet i det vattenfyllda botten- som sedan är klar för rengöring. karet och låt verka; • Sätt aldrig hela apparaten under vatten (30). Dra runt skivpaketet några gånger för hand (40). • Det är absolut nödvändigt att tömma och rengöra ap- • Töm vattenbehållaren (41), Ta bort skivpaketet (42) och paraten, om den vattenfyllda apparaten inte varit i drift spola av (43).
  • Page 79 Förvaring när apparaten inte används Tekniska data elektriska apparater får bara utföras av behöriga tekniker. under längre tid Icke fackmässigt utförda reparationer kan medföra avse- Gör ren apparaten som tidigare beskrivits, låt apparaten värda risker för användaren, och garantianspråk kan inte Nätspänning 230 V / 50 Hz torka ut fullständigt , förvara om möjligt i originalförpack-...
  • Page 81: Käyttöohje Fi

    Käyttöohje...
  • Page 82 Alkusanat Turvallisuusohjeet Toimintaperiaate Onnittelemme, että olet valinnut juuri W2055A / 2055D • Lue käyttöohje huolellisesti läpi ennen kuin otat laitteen Laite ilmanpesurin! käyttöön. Säilytä ohje myöhempää tarvetta varten. • pesee ja kosteuttaa huoneilmaa ilman suodattimia • Käytä ilmankostutinta ainoastaan asuintiloissa ja • toimii lähes äänettömästi, kaksi eri tehoaluetta Oikea käyttö: laitteen teknisissä tiedoissa ilmoitettujen arvojen • on valmistettu korkealaatuisista, kestävistä osista Laitetta saa käyttää ainoastaan sisäilman kostuttamiseen sallimissa rajoissa.
  • Page 83 Laitteen osat Verkkojohdon pituuden säätäminen Käyttöönotto Johto on noin 2 metrin pitkä. Pituutta voi säätää Laitteen paras sijoituspaikka: tarpeen mukaan. • Aseta laite kuivaan paikkaan lattialle tai tasaiselle alu- stalle. Kansi • Kytke laitteesta virta ja vedä pistoke • Varaa laitteen ympärille riittävästi vapaata tilaa, jotta pistorasiasta. Älä vedä verkkojohdosta (16). voit huoltaa ja puhdistaa laitteen helposti. Avaa kansi (17 ja 18) • Jos käytät suuressa huonetilassa tehokkainta haih- 1. Laita ruuvimeisseli sille dutusta, sijoita laite lämmityslaitteen lähelle (Huomaa: Käyttöpainikkeet tarkoitettuun reikään.
  • Page 84 Toiminta W2055A Älä ota laitetta käyttöön, jos vesisäiliö on tyhjä! Ionic Silver Stick ® (ISS) käyttää hopean antimikrobista vai- kutusta ja varmistaa optimaalisen vedenpuhtauden kausi kaikille AIR-O-SWISS- ja BONECO-ilmankostuttimille. ISS • Ota vesisäiliö laitteesta (21). vaikuttaa heti joutuessaan kosketuksiin veden kanssa – • Varmista, ettei vesisäiliössä ole sinne kuulumattomia myös laitteen ollessa sammutettuna. ISS on tarkoitettu esineitä. käytettäväksi vain ilmankostuttimissa. Kuvassa 27 ISS • Poista vesisäiliön kansi (22). Täytä säiliö kylmällä...
  • Page 85 Toiminta 2055D F) Automaattinen pysäytys CURRENT) (E). Kun haluttu ilmankosteustaso alittuu, laite «Vesisäiliö tyhjä» kytkeytyy jälleen toimimaan. Läpinäkyvästä vesisäiliöstä on helppo nähdä veden määrä. Ilman suhteellisen kosteuden pikanäyttö Lisäksi laite näyttää, milloin vettä pitäisi lisätä. Kun vettä on Jos laite on kytketty pois toiminnasta (Verkkojohto on kiinni vain alarajaan asti, laitteen kostutustoiminto pysähtyy au- pistorasiassa, nuppi OFF-asennossa), voit B-painiketta pai- tomaattisesti. Näyttöön ilmestyy punainen vilkkuva symboli namalla nähdä ilman senhetkisen suhteellisen kosteuden. (F). Kun olet lisännyt vettä, symboli F katoaa ja laite jatkaa Tämä...
  • Page 86 Puhdistus / Huolto Vesisäiliön ja vesihauteen puhdistus (kahden viikon välein) Katkaise laitteesta virta ja vedä pistoke irti pisto- rasiasta, ennenkuin alat puhdistaa laitetta (28). • Irrota vesisäiliö laitteesta, avaa vesisäiliön kansi ja puhdista säiliö (36 – 38). • Irrota laitteen yläosa vesihauteesta ja poista Ionic Silver • Säännöllinen puhdistus on laitteen hygieenisen ja Stick (39). häiriöttömän käytön edellytys. • Kaada vesihauteeseen tavallista kalkinpoistoainetta • Laite on helppo purkaa muutamalla kädenliikkeellä ja anna sen vaikuttaa; puhdistusta varten. Pyöritä levypakkaa käsin muutamia kertoja (40). • Älä laita koskaan koko laitetta veteen (30). • Tyhjennä vesihaude (41), ota levypakka pois (42) ja • Laite on ehdottomasti tyhjennettävä ja puhdistettava, huuhtele se (43).
  • Page 87 Varastointi, jos et käytä laitetta Tekniset tiedot tihenkilö saa suorittaa korjauksia sähkölaitteille. Epäasial- pitkään aikaan lisesti suoritetut korjaukset voivat vaarantaa merkittävästi Mikäli laitetta ei käytetä pitkään aikaan, puhdista se kuten käyttöturvallisuutta ja johtavat takuun raukeamiseen. Verkkojännite 230 V / 50 Hz edellä on selostettu, anna sen kuivua kunnolla ja säilytä Laite on EU-sertifioitu ja vastaa sähköturvallisuusmääräyk- Ottoteho W2055A / 2055D 24 W / 27 W...
  • Page 89: Brugsanvisning Dk

    Brugsanvisning...
  • Page 90 Indledning Sikkerhedsforskrifter Funktionsprincip Hjertelig tillykke med, at du som luftvasker har valgt • Læs hele brugsanvisningen igennem inden ibrugta- Din befugter: W2055A / 2055D! gning, og opbevar den til senere reference. • vasker og befugter luften uden filtermåtter • Anvend kun befugteren i opholdsrum og i henhold til • arbejder lydsvagt med to driftsfunktioner Korrekt anvendelse: de angivne tekniske data. Hvis den ikke anvendes i • er fremstillet af førsteklasses komponenter med Apparatet må...
  • Page 91 Beskrivelse af befugteren Justering af ledningens længde Ibrugtagning Ledningen er i alt ca. 2 m lang, men den kan Dit apparat anbringes bedst på følgende måde: imidlertid justeres efter forholdene. • Stil befugteren på gulvet eller på en plan, tør flade i værelset. Dæksel • Sluk for befugteren og tag stikket ud af • Sørg for, at det er let at komme til befugteren, og at der kontakten. Træk ikke i ledningen (16). er tilstrækkelig plads til vedligeholdelse og rengøring af • Åbn dækslet (17 og 18) den.
  • Page 92 Drift W2055A Anvend ikke befugteren, hvis vandbeholderen Ionic Silver Stick ® (ISS) anvender den antimikrobielle virk- er tom! ning i sølv og sikrer et saeson optimal vandrenholdelse i alle AIR-O-SWISS- og BONECO-luftbefugtere. ISS virker, så sn- • Tag vandbeholderen ud (21). art den kommer i kontakt med vand, også selvom apparatet • Kontroller, at der ikke er fremmedlegemer i vand- er slukket. ISS må kun bruges i luftbefugtere. Placeringen beholderen. af ISS i apparatet kan ses på billede nr. 27.
  • Page 93 Drift 2055D F) Automatisk slukning luftfugtighed er nået (i displayet vises DESIRED og CUR- «Ikke mere vand» RENT) (E). Hvis luftfugtigheden falder under den ønskede relative luftfugtighed, slår befugteren igen automatisk til. Det er meget let at se vandstanden i den gennemsigtige vandbeholder. Desuden angiver befugteren i displayet, Hurtig visning af den aktuelle hvornår der skal fyldes vand i.
  • Page 94 Rengøring/vedligeholdelse Rengøring af vandbeholder og vandunderdel (hver 2. uge) Sluk for befugteren og tag stikket ud af stikkontakten, inden befugteren rengøres (28). • Tag vandbeholderen af befugteren, åbn vand- beholderens låg og rengør beholderen (36 – 38). • Løft overdelen af vandunderdelen og fjern befugterens • En regelmæssig rengøring er forudsætningen for en Ionic Silver Stick (39). hygiejnisk, fejlfri funktion. • Hæld almindeligt afkalkningsmiddel i underdelen fyldt • Befugteren kan skilles ad med få greb, så den er let at med vand og lad det virke et stykke tid. gøre ren.
  • Page 95 Opbevaring ved længere tids stilstand Tekniske data nødvendig. Reparationer på elektriske apparater skal altid Rengør befugteren som beskrevet, lad den tørre helt, og udføres af fagfolk. Fagmæssigt ukorrekte reparationer kan opbevar den helst i originalemballagen på et tørt sted, der medføre væsentlige farer for brugeren og medfører, at ga- Netspænding 230 V / 50 Hz ikke er for varmt. Fjern vandbeholderens bajonetlukning og rantien bortfalder. Effektforbrug W2055A / 2055D 24 W / 27 W opbevar den separat for at skåne pakningen.
  • Page 97: Bruksanvisning No

    Bruksanvisning...
  • Page 98 Forord Sikkerhetsanvisninger Funksjonsprinsipp Gratulerer med kjøpet av Air Washer W2055W / 2055D! • Bruksanvisningen skal leses i sin helhet før apparatet Apparatet tas i bruk, og oppbevares for senere oppslag. • renser og fukter lufta uten filtermatter Forskriftsmessig bruk: • Apparatet skal kun benyttes innendørs og i henhold til • arbeider stille med to ytelsestrinn Enheten må bare brukes for befuktning og rengjøring av de tekniske spesifikasjonene. Bruk som ikke er i hen- • er produsert av høyverdige komponenter med lang innendørs luft. hold til forskriftene kan sette liv og helse i fare. levetid • Barn er ikke klar over farene som lek med elektriske • har stor renseeffekt ved hjelp av ionisering. De enkelte...
  • Page 99 Apparatbeskrivelse Justering av kabellengde Oppstart Kabelens hele lengde beløper seg til ca. 2 m, Beste plassering for apparatet: men er stillbar. • Plasser apparatet på gulvet eller på en jevn, tørr flate i rommet. Deksel • Slå av apparatet og dra nettpluggen ut av • Pass på å ha god tilgjengelighet og tilstrekkelig plass til stikkontaken. Dra ikke i ledningen (16). vedlikehold og rengjøring av apparatet. • Åpne dekslet (17 og 18) • For å oppnå høyere fordampingsytelse i større rom kan 1. Stikk inn skrutrekker apparatet settes i nærheten av et varmeelement (Merk: Betjeningspanel (i hullet som er laget for dette) Temperaturen bør ikke overstige 50 °C).
  • Page 100 Betjening W2055A Ikke start apparatet når vanntanken er tom! Ionic Silver Stick ® (ISS) benytter seg av den antimikrobielle virkningen i sølv og sørger for optimalt renhold av vannet i alle AIR-O-SWISS og BONECO-luftfuktere i et sesong. ISS • Ta av vanntanken (21). virker så snart den kommer i kontakt med vann, også når • Kontroller at ingen fremmedlegemer befinner seg i apparatet er slått av. ISS skal utelukkende brukes i luft- vanntanken. fuktere. På bilde 27 er plasseringen i apparatet synlig.
  • Page 101 Betjening 2055D Rask melding om aktuell F) Automatisk stopp «Tomt for vann» relativ luftfuktighet På grunn av gjennomsiktig tank er vannstanden lett synlig. Når apparatet er slått av (nettkabel er koblet til, dreieb- I tillegg vises en melding på apparatets display når vann ryter på trinn AV), kan aktuell relativ luftfuktighet vises på må etterfylles. Underskrides minimum vannstand stopper displayet ved et kort trykk på tast B. Meldingen forsvinner apparatet automatisk. Et rødt blinkende symbol (F) vises automatisk etter noen sekunder.
  • Page 102 Rengjøring/vedlikehold Rengjøring av vanntank og beholder (hver 2. uke) Slå av apparatet og dra nettpluggen ut av stik- kontakten før apparatet rengjøres (28). • Fjern vanntanken fra apparatet, åpne vanntankdekslet og rengjør tanken (36 – 38). • Fjern apparatets overdel fra beholderen og fjern Ionic • Regelmessig rengjøring er en forutsetning for Silver Stick (39). hygienisk, problemfri drift. • Bruk avkalkingsmiddel som brukes i husholdningen. • Apparatet demonteres for rengjøring med kun enkle Hell middelet i beholderen som er fylt med vann og la håndgrep. det virke; • Plasser aldri hele apparatet under vann (30). drei skivepakken noen ganger for hånd (40).
  • Page 103 Lagring ved lengre tids inaktivitet Tekniske spesifikasjoner gen fremvises. Reparasjon av elektriske artikler skal bare Rengjør apparatet som beskrevet, la det tørke helt og opp- utføres av fagfolk. Ufagmessige reparasjoner kan medføre bevar det forskriftsmessig i originalforpakningen på et tørt, betydelig risiko for brukeren. I tillegg faller garantien bort. Nettspenning 230 V / 50 Hz ikke for varmt sted. Ta av bajonettlukkingen på vanntanken Apparatet er CE-sertifisert og innfrir direktiv 73/23/EØS for Effektopptak W2055A / 2055D 24 W / 27 W og lagre denne separat for å...
  • Page 105: Upute Za Uporabu Hr

    Upute za uporabu...
  • Page 106 Uvod Sigurnosne upute Kako uređaj radi Čestitamo vam na kupnji uređaja Air Washer W2055A / • Prije prvog pokretanja uređaja pažljivo pročitajte upute Vaš uređaj 2055D! za upotrebu i čuvajte ih na sigurnom mjestu za kasnije • čisti i ovlažuje zrak bez upotrebe filtarskih materijala konzultiranje. • radi tiho u dva načina rada Pravilna upotreba: • Ovlaživač zraka koristite samo u stambenim prostori- • proizveden je od visokokvalitetnih i dugotrajnih dijelova. Uređaj se smije upotrebljavati samo za ovlaživanje i jama i u okviru navedenih tehničkih podataka. Nepra- • ima veliki kapacitet pročišćavanja zahvaljujući pre- pročišćavanje zraka u prostoriji.
  • Page 107 Opis uređaja Prilagođavanje duljine kabela Pokretanje uređaja Ukupna duljina kabela iznosi približno 2 m, ali se Najbolje mjesto za uređaj je: može prilagoditi prema potrebi. • na podu, na ravnoj, suhoj površini u prostoriji. • Obratite pozornost na lak pristup i dovoljno mjesta za • Isključite uređaj iz mrežnog napajanja i uklo- servisiranje i čišćenje uređaja Poklopac nite utikač iz utičnice. Nemojte vući kabel (16). • Da biste postigli povećani učinak isparavanja u velikim • Otvorite poklopac (17 i 18) prostorijama, uređaj postavite blizu radijatora 1. Umetnite odvijač (u predviđeni otvor) (upozorenje: temperatura ne smije biti viša od 50 °C). Upravljačka ploča 2. Pritisnite prema van • Pročitajte odjeljak «Punjenje spremnika» o načinu 3. Gurnite prema gore punjenja spremnika za vodu (21 - 24). • Povucite kabel iz spremišta kabela (19) • Postavite spremnik za vodu na donji dio (25).
  • Page 108 Održavanje kvalitete vode (ISS) Rukovanje uređajem W2055A Nemojte rukovati uređajem dok je spremnik za Ionski srebrni štapić Ionic Silver Stick ® (ISS) koristi antimi- vodu prazan! krobna svojstva srebra i omogućuje optimalno održavanje kvalitete vode u svim ovlaživačima AIR-O-SWISS i • Uklonite spremnik za vodu (21). BONECO. ISS djeluje čim dođe u dodir s vodom – čak i kad • Provjerite da u spremniku za vodu nema stranih tijela. je uređaj isključen. ISS je namijenjen isključivo za primjenu • Odstranite čep sa spremnika za vodu (22). Napunite u ovlaživačima zraka. Položaj ISS-a u uređaju pogledajte spremnik svježom, hladnom vodom iz slavine (23).
  • Page 109 Rukovanje uređajem 2055D F) Automatsko isključivanje TRENUTAČNA)) (E). Ako se željena relativna vlažnost smanji, «Spremnik prazan» uređaj se automatski ponovno uključuje. Zahvaljujući prozirnom spremniku za vodu količina vode Brzi prikaz trenutne relativne vlažnosti lako je vidljiva. Zaslon na uređaju također pokazuje kad Ako je uređaj isključen (mrežni kabel je priključen, a ro- je potrebno uređaj ponovno napuniti vodom.
  • Page 110 Čišćenje/održavanje Čišćenje spremnika za vodu i podne zdjele (svaka 2 tjedna) Prije čišćenja uređaja isključite ga iz mrežnog napajanja i uklonite utikač iz utičnice (28). • Izvadite spremnik za vodu iz uređaja, otvorite čep spremnika i očistite spremnik (36 - 38). • Redovito čišćenje preduvjet je za higijenski i nesmetan • Podignite gornji dio uređaja sa zdjele i izvadite ionski rad. srebrni štapić Ionic Silver Stick(R) (39). • Uređaj se može rastaviti u svrhu čišćenja u svega • Napunite zdjelu vodom, ulijte uobičajeno sredstvo za nekoliko poteza. dekalcifikaciju i ostavite da radi; • Nemojte potapati cijeli uređaj u vodi (30). Rukom nekoliko puta zavrtite sklop pločica (40). • Uređaj mora biti potpuno ispražnjen i očišćen ako je • Ispraznite zdjelu za vodu (41), uklonite sklop pločica napunjen vodom dulje od tjedan dana bez korištenja.
  • Page 111 Čuvanje uređaja koji dulje vrijeme nije u Tehnički podaci Uređaj ima certifikat o sukladnosti CE i sukladan je s Di- upotrebi rektivom 73/23/EEC o usklađivanju propisa zemalja članica Očistite uređaj kako je opisano, ostavite ga da se potpuno koji se odnose na električnu opremu predviđenu za rad u Mrežni napon 230 V / 50 Hz osuši i spremite na suho mjesto, po mogućnosti u original- određenim naponskim granicama, te s Direktivama 89/336/ Potrošnja snage W2055A / 2055D 24 W / 27 W nom pakovanju i dalje od izvora topline. Uklonite bajunetski EEC i 92/31/EEC o elektromagnetskoj kompatibilnosti. Snaga ovlaživanja do 300 g/h zatvarač sa spremnika za vodu i zasebno ga spremite.
  • Page 113 使用说明书...
  • Page 114 安全条款 工作原理 前言 该电器 祝贺您选购W2055A/2055D空气清洗加湿器! • 使用前应仔细阅读本说明书,并保管好以便今 • 清洗和加湿空气不需要任何滤网或滤芯 后查阅。 • 使用标签功率要求的供电系统。只许在室内使 • 噪音低有二档工作模式 正确使用范围: 本电器仅限在室内加湿和清洗空气使用。 用,并符合技术数据的要求。不当使用,可能 • 用高质量、耐用的材料制造。 • 配置静电集尘装置有良好的净化功能,空气中 会对您的健康、安全带来 影响。 • 小孩不能正确识别关于电器使用的危险性,所 的颗粒带上负电荷后更容易吸附在湿润的加湿 您知道吗?干燥的室内空气: 以,要有监护人在身边,以免发生意外(图1 水盘上。 • 可以导致呼吸系统粘膜干燥、嘴唇干裂、眼睛 )。 刺痛? • 类似于小孩,及处于酒精、医药、毒素作用下 机器内部特制的加湿盘在水中旋转;通过很自然 • 将导致呼吸系统受感染并致病? 的人,不许操作电器,或者只有监护人在身边 的方式将空气中污染物质清洗去除 如同下雨天...
  • Page 115 电器配置图 准备操作 找一个最佳位置放电器: • 放在室内平整、干燥的地板上或其它稳固的台 面上。 • 确保有足够的空间便于清洗和维护。 • 在比较大的房间里为了增加加湿效果,可以将 上盖 空气清洗器靠近取暖器(最高不要超过50℃。 • 阅读“加水”章节,往水箱加水(图21-24)。 • 将水箱放回底盆(图25)。 控制板 • 连接电源线,打开on/off开关。 • 开机10-15分钟后会达到满功率状态。 • 确保电源线不被任何东西夹住(图9),如果 上面部份 (罩子) 电源线受损不要用电器(图2)。 空气出口 有16片加湿盘片的加 湿盘 水箱 水箱盖 转锁 ISS 银棒 芳香盒及用来打开加 湿盘的开锁器 水盆...
  • Page 116 加水 水的净化(ISS) 操作W2055A 创新产品离子化银棒ISS采用银的杀菌特性保持 水质无菌,ISS银棒用在所有AIR-O-SWISS和BO- 水箱空的时候不要操作电器! NECO的加湿器产品中,银棒碰到水就开始工作 即使在机器不工作的时候,ISS银棒仅限在加湿 器中使用。参阅图27的位置放置银棒到电器中。 • 拿走水箱(图21)。 放银棒时先要关机。 • 确保水箱中没有其它东西。 • 松开水箱盖(图22),在水箱中加入新鲜的、 凉的自来水(图23)。然后再盖紧水箱盖,必 使用周期提示卡 须密封以免漏水(图24)。将水箱放到水盆上 在电器罩子后面机身上贴示有“使用周期提示 (图25),不要在水中加入任何添加剂! 卡”,为了方便记忆下次更换的时间,请在提示 • 不要让水箱受压,不要在水箱中加入加汽矿化 卡的当前月份位置上打叉,年份位置上标注当前 水。 年份。 • 连接电源,打开开关。 机器配置自动断电开关,当水箱水用完以后,机 A)旋转开关 器会自动停机,缺水指示灯会亮起(参阅“操 接通电源,按需转动旋转开关A到位置C或D,要 作”章节)。 关机则转到位置B。 使用芳香剂和芳香盒 B)开机/关机 在底座上有一个特制的芳香盒(图26),浸过香 如果旋转开关在位置B,则关机。 剂的棉花团可以放在里面。香剂只限于放这个...
  • Page 117 操作2055D 快速显示当前湿度 当电器关机时(电源线连接,旋转开关在OFF关 机位置),只要按一下B键,当前相对湿度就会 出现在屏幕上,几秒钟后就会消失。 C)更换ISS银棒 电器配置一个湿控器,调节和控制湿度,当达到 显示屏C位置灯亮起时说明要更换ISS银棒了,符 号会保持在显示屏上,直到同时按上下B键约5秒 钟左右才会消失。 D)清洗设备 显示屏D位置出现符号时说明要清洗设备了,符 A)开机/关机 号会保持在显示屏上,直到同时按下B键约5秒钟 接通电源,按需转动旋转开关A到位置H或G,位 左右才会消失。 置H运行非常安静(夜晚模式),位置G(普通模 式)达到最大功率。当电器打开运行时,显示屏 显示当前相对湿度,许可误差范围+/-5%。 E)当前CURRENT/想要设置DESIRED显示 如果DESIRED出现在屏幕上,%前的数值表示您 想要设置的相对湿度,如果出现CURRENT字,则 B)设置湿度 显示的是当前相对湿度。 电器配置一个湿控器,调节和控制湿度,当达到 设置湿度时电器会自动停机。刚打开旋转开关 (A)时,预设湿度值是55%。 F)“水箱缺水”自动关机 透明水箱很容易看到水位,显示屏上也会有该加 湿度可重新设置,每按一次B键,湿度值变化5% 水的提醒。如果水位低于最低水位,机器会自动 。在设置时,湿度值闪烁,有字DESIRED出现在 关机,红色闪烁符号(F)会出现,当加水后, 屏幕上(E)。相对湿度可从30%-70%范围内选 符号会消失,机器重新工作。 择,我们建议在40%-60%之间,几秒钟后显示屏 会变化,出现当前湿度值(CURRENT)(E)。 注意:当拿开上面罩子时,电器会自动关机,所 当达到预设值时机器会自动关机(显示DESIRED 以红色闪烁符号也会出现在显示屏上。只有当罩 和CURRENT)(E),如果低于预设值机器会自...
  • Page 118 清洗/维护 清洗水箱及水盆(每二周) 在您清洗机器前先关机,拔掉电源线( 在您清洗机器前先关机,拔掉电源线(图28)。 • 将水箱拿开,打开水箱盖清洗水箱(图36-38 图28)。 )。 • 经常清洗是保持卫生、正常运转的前提。 • 将罩子拿开,还有ISS银棒(图39)。 • 只需几步电器就可拆开来清洗。 • 往水盆中加水,加入商用去垢剂;用手转动加 • 禁止将电器浸到水中(图30)。 湿盘几次(图40)。 • 如果机器停用一周以上,但底部水盆还有水, • 倒空水盆(图41),拿开加湿盘(图42)并用 则应将电器完全清洗干净。 水冲洗(图43)。 用塑料刷或木刷、稀释清洁剂去除底部沉淀( 图44)。 建议清洗周期 建议的清洗周期可以因空气质量、水质的不同而 有所不同,还有运行时间。加湿盘片上的薄薄一 清洗加湿水盘(每四周) 层石灰反而可以提高加湿效果! 加湿盘片上的薄薄一层石灰反而可以提高加湿效 • 一年一到二次:清洗罩子及风扇。 果!清洗前,首先拆开每一片加湿盘片,转锁( • 每二周一次:清洗水箱和水盆。 有齿口)可用多功能芳香盒轻松打开(图45)。 • 每四周一次:清洗加湿水盘。 然后,可以清洗每一片加湿盘片(图46-47)。...
  • Page 119 故障排除 技术数据 故障 故障原因 故障排除 电压 230 V / 50 Hz 不工作 电源插座没有插好 插好电源 功率 W2055A / 2055D 24 W / 27 W 转动开关到位置1或2 300 g/h 加湿量 水箱中没有水 加水 50 m / 125 m 适合房间面积 磨擦噪音 加湿盘在水盆底座上没有放到位 放好加湿盘 4.5 L 水箱容量...
  • Page 121 Инструкция по эксплуатации...
  • Page 122 Предисловие Указания по безопасности Принцип работы прибора Поздравляем Вас с приобретением увлажнителя воз- • Перед вводом прибора в эксплуатацию следует Увлажнитель воздуха: духа с функцией очистки W2055A / 2055D ознакомиться с настоящей инструкцией, а • очищает и увлажняет воздух без использования (в дальнейшем прибор) также сохранить ее в качестве справочника для сменных...
  • Page 123 Описание прибора Кабель питания Подготовка к работе Общая длина кабеля питания составляет 2 м и при • Установите прибор на пол на или другую сухую необходимости может быть изменена пользователем. горизонтальную поверхность в помещении. • Отключите электропитание выключателем • Обеспечьте беспрепятственный доступ к прибору, а Крышка прибора и извлеките сетевой штекер из розетки. также достаточное свободное пространство для его Запрещается отсоединять прибор от электросети, обслуживания. потянув...
  • Page 124 ® • Снимите бак для воды (рис. 21). свойствах серебра, ионы которого эффективно очищают текущий год в предусмотренной для этого строке. • Убедитесь, что внутри бака нет посторонних предметов. воду от вредных бактерий и микробов, обеспечивая один • Снимите пробку бака (рис. 22). Наполните бак свежей сезон оптимальной очистки воды во всех аппаратах холодной водопроводной водой. Не добавляйте в воду для очистки воздуха AIR-O-SWISS и BONECO. Действие никаких посторонних веществ! Во избежание утечки стержня ISS происходит сразу после контакта с водой, воды плотно заверните пробку бака в байонетном даже если аппарат не включен. Система ISS предназначена соединении (рис. 24). Установите бак для воды на исключительно для использования в аппаратах для очистки поддон (рис. 25). воздуха. Просмотрите рисунок 27, чтобы узнать положение...
  • Page 125 Элементы управления мойки воздуха E) Индикаторы CURRENT и DESIRED составляет от 30 % до 70 %, рекомендуется задавать типа 2055D влажность в пределах 40 – 60 %. Через несколько Индикатор DESIRED свидетельствует о том, что на секунд дисплей автоматически переключится в режим дисплее...
  • Page 126 Чистка и обслуживание Чистка бака для воды и поддона (каждые 2 недели) Перед проведением чистки прибора отсоедините кабель питания от розетки (рис. • Снимите бак для воды, отсоедините пробку и 28). Регулярная чистка прибора является промойте бак (рис. 36 – 38). предпосылкой его гигиеничной и безупречной работы. • Снимите верхнюю часть корпуса прибора и извлеките ионизирующий серебряный стержень • Чтобы разобрать прибор для чистки, требуется (рис.
  • Page 127 Список сервисных центров Вы можете уточнить на Изготовитель: «Plaston AG» качества, в приборе обнаруживается дефект, пожа- сайте www.boneco.ru , в разделе «сервис». BONECOиAIR-O-SWISS, луйста, обращайтесь в авторизованный сервисный зарегистрирован под маркой центр (Список сервисных центров Вы можете уточнить PLASTON AG, Швейцария, на...
  • Page 128 AIR-O-SWISS is a registered trademark of PLASTON Group, Switzerland...

This manual is also suitable for:

Aos w2055d

Table of Contents