Page 1
MINI COMPONENT SYSTEM KOMPONENTNÍ MINISYSTÉM MINI SZTEREO RÁDIÓ- MAGNÓ- CD JÁTSZÓ MINIWIEŻA MUZYCZNA DX-E55 (AC) SLEEP POWER RANDOM PROGRAM REPEAT TAPE TUNER BAND / CLEAR DOWN VOLUME SOUND REMOTE CONTROL RM-RXP1010 INSTRUCTIONS NÁVOD K POUŽITÍ KEZELÉSI ÚTMUTATÓ INSTRUKCJA OBSŁUGI PRESET TUNING PLAY MODE /AUTO PRESET TAPE...
ENGLISH Thank you for purchasing this JVC product. Please read these instruc- tions carefully before starting operation to be sure to obtain optimum performance and a longer service life from the unit. CONTENTS Features ... 4 Safety precautions ... 6 Handling precautions ...
Page 3
MAGYAR Köszönjük, hogy megvásárolta e JVC terméket. Mielőtt üzembe helyezné a készüléket, kérjük, olvassa el figyelmesen e kezelési útmutatót a készülék optimális teljesítményének és hosszú élettartamának biztosítása érdekében. TARTALOM A készülék jellemzői ... 5 Biztonsági óvintézkedések ... 7 Kezelési óvintézkedések ... 9 Csatlakozások ...
IMPORTANT FOR LASER PRODUCTS PRECAUTIONS 1. CLASS 1 LASER PRODUCT 2. DANGER: Invisible laser radiation when open and interlock failed or defeated. Avoid direct exposure to beam. 3. CAUTION: Do not open the rear cover. There are no user service- able parts inside the unit;...
A LÉZER TERMÉKEKKEL KAPCSOLATOS TUDNIVALÓK ÓVINTÉZKEDÉSEK 1. AZ 1. OSZTÁLYBA TARTOZÓ LÉZER TERMÉKEK 2. VESZÉLY: Láthatatlan lézer-sugárzás keletkezhet , amikor a készülék nyitott állapotban van, és a biztonsági retesz meghibásodott, vagy kikapcsolt állapotban van. Kerüljük a sugárzás közvetlen hatását. 3. FIGYELMEZTETÉS: Ne távolítsuk el a készülék hátsó borítólapját. A készülék nem tartalmaz a felhasználó...
SAFETY PRECAUTIONS Prevention of Electric Shocks, Fire Hazards and Damages 1. Even when the (STANDBY/ON) button is set to STANDBY, a very small current will flow. To save power and for safety when not using the unit for an extended period of time, disconnect the power cord from the household AC outlet.
3. Odłączając od gniazda ściennego, zawsze chwytaj za wtyczkę, nigdy za sam przewód. 4. Gdy przewód zostanie uszkodzony, przerwany lub nastąpi brak kontaktu, skonsultuj się z najbliższym dealerem JVC. 5. Nie zginaj, nie ciągnij ani nie skręcaj przewodu zasilania. 6. Nie dokonuj żadnych przeróbek przewodu zasilania.
HANDLING PRECAUTIONS Do not use this unit in direct sunlight or leave the unit in closed auto- mobiles (or yachts, etc.) where it would be exposed to high tempera- tures above 40 °C. 1. Avoid installing in the following places. •...
KEZELÉSI ÓVINTÉZKEDÉSEK Ne használjuk a készüléket olyan helyen, ahol közvetlen napsugárzás éri, illetve ne hagyjuk olyan zárt járműben (vagy hajó, stb.), ahol a hőmérséklet meghaladhatja a 40 ˚C-ot. 1. Ne használjuk a készüléket olyan helyen, ahol: • rezgés hatásának van kitéve, •...
CONNECTIONS • Do not switch the power on until all connections are completed. • When connecting the speaker cords, connect the black one marked with a red line to the terminal first. • Při zapojování kabelů reprosoustav nejprve zapojte černý kabel označený červenou čárou do koncovky L E F S P E...
CSATLAKOZÁSOK • Ne kapcsolja be a készüléket, amíg a megfelelő csatlakoztatásokat nem végezte el! • Amikor a hangszóró kábeleit csatlakoztatja, először a piros vonallal elátott fekete vezetéket kösse be a csatlakozóhoz. • Podłączając przewody zestawów głośnikowych, najpierw podłącz czarny przewód oznaczony czerwoną...
• When using a car battery, be sure to use the specified car adapter (JVC model CA-R120E) to prevent mishaps or damage result- ing from different polarity design. Note: If the AC IN jack and the DC IN jack are both connected at the same time, the DC IN jack connection takes precedence.
és nem pedig a szivargyújtó aljzathoz, mert a dugó zárlata a gépjárműben a biztosíték kiolvadását okozhatja! • Amennyiben autó-akkumlátort használ, győződjön meg arról, hogy az előírt autó-adaptert (JVC CA-R120E) alkalmazza, megelőzendő a károsodásokat, vagy balesetet, amely a különböző polaritásból eredhet! Figyelem: Amennyiben a váltóáramú...
NAMES OF PARTS AND THEIR FUNCTIONS CD player/General section 1 2 3 PLAY MODE ONE TOUCH — MULTI CONTROL — — VOLUME — STANDBY STANDBY/ON MINI COMPONENT SYSTEM FULL LOGIC CONTROL CASSETTE DECK (STANDBY/ON) button 2 Power STANDBY indicator 3 PLAY MODE button This is used to select the CD play mode.
AZ EGYSÉGEK NEVEI ÉS MŰKÖDÉSÜK CD játszó/Általános rész 1 2 3 PLAY MODE TAPE ONE TOUCH — MULTI CONTROL — — VOLUME — STANDBY STANDBY/ON MINI COMPONENT SYSTEM FULL LOGIC CONTROL CASSETTE DECK (STANDBY/ON) kapcsoló 2 Hálózati készenléti (STANDBY) kijelző 3 Lejátszási mód gomb (PLAY MODE) Ez a gomb használatos a CD lejátszási mód kiválasztásához.
Deck/Tuner section PLAY MODE TAPE TUNER BAND ONE TOUCH — MULTI CONTROL — — VOLUME — STANDBY STANDBY/ON MINI COMPONENT SYSTEM FULL LOGIC CONTROL CASSETTE DECK 1 ONE TOUCH REC button 2 Cassette operation buttons TAPE : Press to play the tape. Press to rewind the tape rapidly.
Page 17
Magnó/Rádió részegység PLAY MODE TAPE TUNER BAND ONE TOUCH — MULTI CONTROL — — VOLUME — STANDBY STANDBY/ON MINI COMPONENT SYSTEM FULL LOGIC CONTROL CASSETTE DECK 1 ONE TOUCH REC (egy érintésre törlő) gomb 2 A magnó működtető gombjai TAPE : Nyomja meg a hangszalag lejátszásához Nyomja meg a hangszalag gyors visszacsévéléséhez Nyomja meg a hangszalag megállításához...
Rear panel 1 Simple FM antenna 2 DC IN 12 V jack ( 3 AC IN (AC Input) jack 4 SPEAKER terminals Connect the provided speakers to these terminals. 5 BEAT CUT switch (NORM 1, 2, 3) REMOTE CONTROL UNIT Preparation before use •...
Hátsó oldal 1 Normál URH antenna 2 DC IN 12 V egyenáramú csatlakozó ( 3 AC IN váltóáramú csatlakozó 4 SPEAKER (hangszóró) csatlakozók A mellékelt hangszórókat ide csatlakoztassa! 5 BEAT CUT kapcsoló (NORM 1, 2, 3) A TÁVIRÁNYÍTÓ EGYSÉG Használat előtti előkészületek •...
Page 20
Using the remote control unit To use the remote control unit, point it at the remote sensor section and press the buttons gently and firmly. Remote control operation is possible within about 7 m. However, since the remote control range is less when the unit is used at an angle, use directly in front of the remote sensor section, as far much possible.
Page 21
A távirányító egység használata A távirányító egység használatához, irányítsa azt az érzékelő felé, majd nyomja meg a gombokat finoman, de biztosan. A távirányító hozzávetőleg 7 méteres távolságon belül működik. Mivel a távirányító hatótávolsága kevesebb ennél, ha azt szögben használja, amennyire lehetséges, a távirányítót az érzékelővel szemben elhelyezkedve használja.
SWITCHING THE POWER ON/STANDBY (STANDBY/ON) button Tlačítko (STANDBY/ON) Switching the power on/STANDBY • Switching on: • Switching to STANDBY: ZAPNUTÍ PŘÍSTROJE/REŽIM POHOTOVOSTI (STANDBY) button Tlačítko CD PRESET TUNING PLAY MODE /AUTO PRESET TAPE TUNER BAND ENTER/ ONE TOUCH — MULTI CONTROL — MEMORY —...
COMPU PLAY Even when the power is set to STANDBY, pressing the button shown below switches on the power and selects the source. TAPE TUNER BAND Note: The COMPU PLAY button on the remote control has the same function as this unit. VOLUME, SOUND AND OTHER CONTROLS VOLUME buttons + : Use to increase the volume.
COMPU PLAY Az alábbi gombok megnyomásakor a készülék áram alá kerül és a megfelelő üzemmód kerül kiválasztásra még akkor is, ha a készülék készenléti (STANDBY) üzemmódban volt. TAPE TUNER BAND Figyelem: A távirányító egységen található COMPU PLAY gombnak ugyanaz a funkciója, mint a fő...
Sound mode button This unit has three preset sound modes (BEAT, POP, CLEAR). These modes can be selected to enhance the type of music being played. • Press the SOUND button to select the sound mode. • Each time the SOUND button is pressed the sound mode changes as follows;...
Hangszín üzemmód kapcsoló Ez a készülék három előreprogramozott hangszín üzemmóddal rendelkezik (BEAT, POP, CLEAR). Ezek az üzemmódok választhatók a zene stílusának kiemeléséhez. Nyomja meg a SOUND gombot a hangszín üzemmód kiválasztásához! • • Valahányszor a SOUND gombot megnyomja a hangszín üzemmód a következőképpen változik: Hangszínek kiválasztása BEAT:...
PLAYING COMPACT DISCS Playing an entire disc ... The following example assumes a com- pact disc with 12 tunes and a total playing time of 48 minutes 57 sec- onds. Operate in the order shown. 1 Press to open the CD holder. 2 Load a disc with the label side facing up.
A CD LEMEZEK LEJÁTSZÁSA A teljes lemez lejátszása... Az alábbi példában feltételeztük, hogy a CD lemezünk 12 dalt (“számot”) tartalmaz, amelyek teljes műsorideje 48 perc 57 másodperc. Végezzük el a műveleteket az alábbi sorrendben (ld. az ábrát): 1 Nyomja meg a CD-tartó kinyitásához! 2 Helyezze be a CD lemezt a cimkézett oldalával felfelé! Zárja be kézzel a lemeztartót! 3 Nyomja meg a lejátszás megkezdéséhaz!
Page 30
• Do not use the unit at excessive high or cold temperatures. The recommended temperature range is from 5 °C to 35 °C. • After playback, unload the disc and close the CD holder. • If mistracking occurs during play, lower the volume. •...
Page 31
• Ne használjuk a készüléket túlságosan magas, vagy alacsony hőmérsékleten. Az ajánlott hőmérséklet tartomány 5 ˚C és 35 ˚C között van. • Lejátszás után vegyük ki a lemezt, és zárjuk le a lemeztartó fedelét. • Ha lejátszás alatt a műsor időnként megszűnik (“ugrál”), akkor csökkentsük a hangerőt.
Page 32
Programmed play (using the controls of the main unit) • Up to 20 tunes can be programmed to be played in any required order. The total playing time of programmed tunes is displayed (up to 99 minutes, 59 seconds). (Example: When programming the 2nd tune to be played first, the 6th tune next, and then the 12th tune, etc.) 4 To designate the 2nd tune.
Page 33
Programozott lejátszás (a fő egység vezérlésével) • Maximum 20 zeneszám tetszőleges sorrendű lejátszása programozható. A beprogramozott zeneszámok teljes műsorideje kerül kijelzésre (maximum 99 perc és 59 másodperc) (Példa: Amikor a második számot programozzuk az első helyre, következő helyre a hatodik számot, majd a tizenkettediket, stb.) 4 A második zeneszám kijelölésére.
Page 34
To confirm the details of a program … After setting the program, press the ENTER/MEMORY button; the tunes making up the program will be displayed in programmed order. ENTER/ MEMORY PROGRAM Program order number Tune number Číslo pořadí v programu Číslo skladby To clear the programmed tunes …...
Page 35
Egy program részleteinek megerősítése... A program beállítása után nyomja meg az ENTER/MEMORY gombot. A programot alkotó zeneszámok a programozott sorrendben kerülnek kijelzésre. ENTER/ MEMORY PROGRAM Zeneszám sorszáma Programozott sorszám Numer ścieżki Kolejny numer programu A programozott zeneszámok törlése... Nyomja meg a gombot mielőtt CD lemezt lejátszaná! Programozott lejátszás alatt kétszer nyomja meg ezt a gombot! A PROGRAM üzemmód mellett, lejátszási üzemmód beállításához nyomja meg a PLAY MODE...
Page 36
Notes: 1. If the total playing time of the programmed tunes exceeds 99 min- utes 59 seconds, the total playing time indication will go out. 2. When programming a track (tune) whose number is 21 or above, the total playback time is not displayed. 3.
Page 37
Figyelem: 1. Amennyiben a programozott számok teljes műsorideje meghaladja a 99 perc és 59 másodpercet, a teljes műsoridő kijelzése megszűnik. 2. Ha olyan műsorszámot programoz be, amelynek sorszáma 21, vagy annál több, a teljes műsoridő kijelzése megszűnik. 3. Ha CD-ről készít automatikus felvételt, akkor a 6 számú lépésre nincs szükség.
CASSETTE TAPE Cassette tape 1. Loose tape may cause trouble. With a pencil, gently tighten the tape as shown. 2. To prevent recordings from being erased accidentally, remove the tab(s) with a screwdriver. Reseal the slots with adhesive tape to erase and re-record after the tabs have been broken off.
A KAZETTÁS MAGNÓ A magnókazetta 1. A kazettában a meglazult szalag gondot okozhat. Feszítsük meg a szalagot finoman egy ceruza használatával, az alábbi ábrán látható módon. 2. Hogy elejét vegyük a kazetta véletlen letörlésének, távolítsuk el a felvételt lehetővé tevő biztonsági lapokat egy csavarhúzóval (ld. az ábrát).
RADIO RECEPTION Operate in the order shown. 1 Press the TUNER/BAND button. • The power is switched on and a band and radio frequency will be shown in the display. 2 Select the band. FM (Auto) FM MONO 3 Tune to the required station. The AM radio features 522 to 1,629 kHz coverage for MW and 144 to 288 kHz coverage for LW.
RÁDIÓADÁS VÉTELE Végezzük el a műveleteket az alábbi sorrendben (ld. az ábrát): 1 Nyomja meg a TUNER/BAND gombot! • A készülék áram alá kerül és a kijelzőn megjelenik a hullámsáv és a frekvencia. 2 Válassza ki a hullámsávot! FM (Auto) FM MONO 3 Hangolja be a kívánt állomást! A középhullám 522 kHz-től 1629 kHz-ig terjed, a hosszúhullám pedig...
Page 42
STEREO AUTO/MONO mode Auto mode: Set to this mode when listening to or recording an FM stereo broadcast. The STEREO indicator in the display window lights when the FM stereo broadcast is received. MONO: Set to this mode when FM stereo reception is noisy. When another station is tuned to in mono mode, the unit automatically enters Auto mode.
Page 43
SZTEREÓ AUTO/MONO üzemmód Automata üzemmód: Állítsa ebbe a üzemmódba, amennyiben URH (FM) adást kíván hallgatni, vagy felvenni! A kijelzőn a STEREO felirat jelenik meg, ha sztereó URH adást vesz. Mono: Állítsa ebbe a üzemmódba, amennyiben URH (FM) adás zajossá válik! Ha másik állomást hangol be mono üzemmódban, a készülék automatikus üzemmódba kapcsol át.
Page 44
Presetting stations (using the controls of the main unit) 15 stations in each band (FM and AM) can be preset as follows: 1 Tune to the required station. 2 Press the ENTER/MEMORY button. 3 Select the number to be preset using the 4 Press the ENTER/MEMORY button to set the preset No.
Page 45
Adások előre programozása (a fő egység vezérlésével) Hullámsávonként (URH (FM) és AM) 15 állomás állítható be előre a következő módon: 1 Hangolja be a kívánt állomást! 2 Nyomja meg az ENTER/MEMORY gombot! 3 Válassza ki a számot az előreprogramozáshoz a gombbal! 4 Nyomja meg az ENTER/MEMORY gombot a sorszám elraktározásához!
Page 46
Notes: • The previous preset station is erased when a new station is set as the new station’s frequency replaces the previous frequency in memory. • When listening to an AM broadcast, noise may be heard if the re- mote control is used. •...
Page 47
Figyelem: • Amennyiben egy új csatorna kerül a memóriába, amelynek a frekvenciája megegyezik a egy korábbi adáséval, az előzőleg a memóriába helyezett csatorna törlődik. • AM adás hallgatásakor zörej válhat hallhatóvá, ha a a távirányító egységet használja. • Az összes előreprogramozott állomás törlődhet, amennyiben áramkimaradás keletkezik több, mint 24 órán keresztül, illetve a csatlakozó...
RECORDING • In recording, the ALC circuit automatically optimizes the recording level; adjustment of the recording level is unnecessary. • Check that the safety tab on the cassette tape is not broken off. Note: This unit has recording/playback characteristics suitable for normal tapes.
FELVÉTEL • Felvétel közben az ALC (automatikus jelszint szabályozó) áramkör optimálja a felvételi jelszintet, ezért a jelszint beállítás szükségtelen. • Ellenőrizze, hogy a biztonsági lapka a kazettán nincs-e kitörve! Figyelem: Ennek a készüléknek a jellemzői a normál hangszalagoknak megfelelőek. A normál hangszalagok tulajdonságai különböznek a és metál hangszalagokéitól.
Page 50
Note: • During CD synchro recording, the CD ) buttons do not function. It may be unlawful to record or playback copyrighted material without the consent of the copyright owner. Recording from the radio Operate in the order shown. 1 Load a cassette with side A facing up. (Wind past the leader tape before starting recording.) 2 Press the TUNER/BAND button.
Page 51
Figyelem: • Az összehangolt CD felvétel alkalmával a CD ) gombok nem működnek. Szerzői jogvédelem alatt álló anyagoknak a szerzői jog tulajdonosának beleegyezése nélkül történő felvétele, vagy lejátszása törvénybe ütköző lehet. Rádióból történő felvétel Végezzük el a műveleteket az alábbi sorrendben (ld. az ábrát): 1 Helyezzen be egy kazettát az A oldalával felfelé! (Csévélje túl a szalag kezdeti - felvételre alkalmatlan - részét, mielőtt megkezdi a felvételt!)
SLEEP TIMER OPERATIONS (using the remote control unit) • Use this when you want to fall asleep while listening to a tape, broadcast or CD 1 Set the required source and tune (tuner) or playback (CD or tape). 2 Press the SLEEP button to set to the sleep time. SLEEP •...
IDŐZÍTETT KIKAPCSOLÓ MŰKÖDTETÉSE (a távirányító egység vezérlésével) • Használja ezt az üzemmódot, ha magnó, rádió, vagy CD hallgatása közben szeretne elaludni! 1 Válassza ki a kívánt funkciót, hangoljon (rádió), vagy kezdje el a lejátszást (CD, magnó)! 2 Nyomja meg a SLEEP gombot az időzítő beállításához! SLEEP •...
MAINTENANCE Cleaning is important! When the tape is running, magnetic powder and dust naturally accumu- late on the heads, capstan and pinch roller. When they become too dirty ... • sound quality deteriorates. • the output sound level drops. • the previous sound is not completely erased.
A KÉSZÜLÉK KARBANTARTÁSA A készülék tisztítása fontos! A szalag mozgásakor, a természetes kopás eredményeként, mágneses részecskék és por halmozódik fel a fejeken, az szalagtovábbító tengelyen és görgőkön. Amikor ezek elszennyeződnek, az alábbi rendellenességek tapasztalhatók: • romlik a hangminőség, • csökken a hangerő, •...
TROUBLESHOOTING What appears to be trouble is not always serious. Make sure first... 1. Power cannot be turned on. Is the power cord unplugged? 2. No sound from the speakers. Are headphones connected? • CD Player Section 3. The CD player does not play. Is the disc upside down? Is the disc dirty? 4.
HIBAELHÁRĺTÁSI ÚTMUTATÓ Ami első pillantásra komoly problémának tűnik, nem mindig az. Először bizonyosodjunk meg róla... 1. A készüléket nem tudjuk bekapcsolni. Ellenőrizzük, hogy nincs-e kihúzva a csatlakozó kábel a fali aljzatból. 2. Nem jön hang a hangszórókból. Van fejhallgató csatlakoztatva? •...
SPECIFICATIONS Compact disc player section Type : Compact disc player Signal detection : Non-contact optical pickup Number of channels : 2 channels Frequency response : 20 Hz – 20,000 Hz Signal-to-noise ratio : 90 dB Wow & flutter : Less than measurable limit Radio section Frequency ranges : FM: 87.5 –...
A KÉSZÜLÉK MŰSZAKI ADATAI Kompakt-lemez lejátszó rész Típus : CD lemezjátszó Jelfogó rendszer : Érintkezésmentes optikai pickup Csatornák száma Frekvencia átviteli : 20 Hz – 20 000 Hz tartomány Jel-zaj arány : 90 dB Torzítás : Mérhető szint alatt Rádió rész Frekvenciatartomány : FM : 87,5 –...
Page 60
VICTOR COMPANY OF JAPAN, LIMITED Printed in China 0299IMMIDEHIT EN, CZ, HU, PO...
Need help?
Do you have a question about the DX-E55EV and is the answer not in the manual?
Questions and answers